1016万例文収録!

「近愛」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 近愛に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

近愛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 155



例文

タンゴエクスプローラー(TangoExplorer)とは、北畿タンゴ鉄道KTR001形気動車の称であり、同車両を使用して運行される北畿タンゴ鉄道・西日本旅客鉄道の特別急行列車の称である。例文帳に追加

Tango Explorer is the nickname for Kitakinki Tango Railway KTR Type 001 diesel multiple unit and also the nickname for the limited express trains that Kitakinki Tango Railway and West Japan Railway Company run using diesel railcars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遂には習、特に主君の寵童(少年世相手を務める者のうち、特に主君の寵の深い者)出身者、重臣で殉死を願わないものは不忠者、臆病者とまで言われるようになった。例文帳に追加

People even went so far as to call an attendant, especially the master's chodo (a boy who stands high in the favor of his master among those who entertain pederasts) and the chief retainer who didn't wish to commit junshi an unfaithful follower and a coward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宕神社は、一般には火伏せの神として知られる神社で、世以前には宕権現または白雲寺と呼ばれて神仏習合の信仰が行われ、修験道の道場であった。例文帳に追加

Atago-jinja Shrine is a Shinto shrine known for enshrining deities that provide protection from fire that in the early modern period came to be called Atago Gongen or Hakun-ji Temple and served as a place representing the syncretism of Shinto and Buddhism and where the practice of Shugendo (mountain ascetics) was practiced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世初期の能書家本阿弥光悦が一部を蔵していたことから「本阿弥切」の名がある。例文帳に追加

The name 'Honamigiri' was derived from the fact that Koetsu HONAMI, a calligrapher who lived at the beginning of the early-modern times, treasured a part of the manuscript.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

可進の定めた煎茶手前は、幕末において、衛忠煕や一条忠香らをはじめとする京都市の公家や文人らに好された。例文帳に追加

The temae (procedure for making tea) for sencha established by Kashin was favored by the court nobles and the literary circles of Kyoto City in the last days of Tokugawa Shogunate, including Tadahiro KONOE or Tadaka ICHIJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

と義理がもたらす束縛が描かれており、松の世話物の中でも、特に傑作と高く評価されている。例文帳に追加

This play shows a binding brought by love and obligations, and especially gained a high evaluation as a masterpiece among all of CHIKAMATSU's Sewa-mono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、媛県の久万高原町の付にも牛鬼はあったとの記録が残っているが、今日では残っていない。例文帳に追加

Some historical record shows Ushioni once existed around Kumakogen-cho, Ehime Prefecture, but it does not anymore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

では十七代目勘三郎が嬌の後ろに悪の暗さと哀愁がにじみ出て優れた舞台だった。例文帳に追加

Recently Kanzaburo NAKAMURA, the 17th performed the role well, revealing Hokaibo's darkness of the evil and melancholiness behind the lavableness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8世紀中頃、稱徳天皇により京都・東山、今の六波羅蜜寺くに宕寺として創建。例文帳に追加

Otagi Nenbutsu-ji Temple was founded as Otagi-dera Temple in Higashiyama, Kyoto, near to present-day Rokuharamitsu-ji Temple, by the Emperor Shotoku in the mid 8th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鳥羽法皇の寵が美福門院に移り藤原家成が院臣筆頭の地位を確立すると、例文帳に追加

As the Cloistered Emperor Toba made a favorite of Bifukumonin - her cousin FUJIWARA no Ienari was well-established as the head of In no kinshin (the retired emperor's trusted vassals).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

が、なかで『周茂叔蓮図』は画面上半分に余白を大きく取り、景の柳の大木の緑が印象的な平明な画面である。例文帳に追加

However, amongst them, "Shu Moshuku Airen-zu" is a plain picture, which has a large blank space at the top, and the green color of the big willow tree in the foreground is impressive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後白河天皇に侍するや、周囲から「あさましき程の寵あり」といわれるまでの寵臣となる。例文帳に追加

He served as a valet to Emperor Goshirakawa and those around him said that as a favorite retainer he received 'a shameful degree of favoritism.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、芸能をする後白河天皇に蹴鞠の才能を認められ、藤原師長・源資賢とともに院臣に加えられた。例文帳に追加

Later, his ability of kemari was appreciated by Emperor Goshirakawa who loved performing arts, he was added to the aides together with FUJIWARA no Moronaga and MINAMOTO no Sukekata when the emperor retired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年、京都東山の高台寺周辺の人気観光スポットを徒歩で繋ぐ参道が整備され「ねねの道」の称で親しまれている。例文帳に追加

In recent years, streets that connected sightseeing spots around Kodai-ji Temple in Higashiyama, Kyoto were improved and became famous with a nickname 'Nene's path.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、長男の源隆俊や次男の源隆綱は共にその才能をされ、天皇の習として重用された。例文帳に追加

However, the Emperor could not help appreciating the talent of Kunitaka's first son MINAMOTO no Takatoshi and the second son MINAMOTO no Takatsuna, who therefore, were appointed to the Emperor's kinshu (attendants).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の顕輔は、自らと年齢のい清輔とは微妙な関係にあり、その分重家らに情深かったという。例文帳に追加

It is said that his father Akisuke had a rather strained relationship with Kiyosuke, who was closer to his father in age and showed his love to Shigeie and his other children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辛加知には変事に備え発関(江国と越前の国境の関所)を固めることが求められた。例文帳に追加

Shikachi was asked to guard Arachi no-seki checking station (a checking station between Omi Province and Echizen Province) in preparation for coups.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その一方で、飯縄権現が授ける「飯縄法」は「宕法」や「ダキニ天法」などとならび中世から世にかけては「邪法」とされた。例文帳に追加

Meanwhile 'Izuna Tactics' initiated by Izuna-gongen came to be regarded as an improper tactic along with 'Atago Tactics' and 'Dakini Tenpo Tactics.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知郡(滋賀県)、蒲生郡(江八幡市・日野町(滋賀県))、神崎郡(滋賀県)(五個荘町)などの出身者が多数。例文帳に追加

Many of the Omi shonin were originally from Echi District (Shiga Prefecture), Gamo District (Omihachiman City and Hino Town [Shiga Prefecture]), and Kanzaki District (Gokasho Town) (Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観_(日本)元年(895年)12月付の元興寺領江国智荘(えちのしょう)の検田帳に「田刀」とあるのが初見である。例文帳に追加

The term '' first appeared in kenden-cho (note of Cadastral Surveys) of Echinosho, Omi Province owned by Ganko-ji Temple, as of December 895.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片岡源五右衛門、礒貝十郎左衛門、田中貞四郎ら浅野内匠頭の寵を受けた側達も同様に仇討ちを主張した。例文帳に追加

People who called for revenge also included Gengoemon KATAOKA, Jurozaemon ISOGAI, and Sadashiro TANAKA, who worked very closely for Asano Takumi no Kami and received a lot of favors from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久光は権大納言・衛忠房や議奏・中山忠能、正親町三条実らの公家に工作を働きかけ、建白書を提出。例文帳に追加

Hisamitsu approached the court nobles such as Gon Dainagon (provisional major counselor) Tadafusa KONOE, Giso Tadayoshi NAKAYAMA, Sanenaru Ogimachi-SANJO and submitted a petition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スプリントAは,内之浦宇宙空間観測所のくにある岬「火(ひ)崎(さき)」にちなんで「ひさき」という称がつけられた。例文帳に追加

The SPRINT-A was nicknamed "Hisaki" after Cape Hisaki near the Uchinoura Space Center. - 浜島書店 Catch a Wave

ユーザが親感や着を覚えることにより、高い付加価値を有する車載情報報知装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an on-vehicle information reporting device having a high added value by impressing a sense of affinity or attachment to a user. - 特許庁

ファッションは、古くから最も身な自己表現手段として、老若男女を問わず幅広い世代の人々にされてきた。例文帳に追加

Fashion has long been cherished by people in all generations regardless of age or gender as the most familiar means of self-expression. - 経済産業省

藤の遺体は東本願寺法主が受け取り埋葬したとされるが、一説に同志により奪還され、知県岡崎市の法蔵寺(岡崎市)に葬られたともいわれ、同寺に藤の首塚がある。例文帳に追加

It has been believed that the high priest of the Higashi-Hongan-ji Temple received and buried Kondo's remains, but there is another theory that his comrades took the body back and buried it at Hozo-ji Temple in Okazaki City, Aichi Prefecture, and there is in fact a mound for Kondo's head at this temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公卿昇任が間と言われていた院臣の藤原隆房よりも先に公卿に列したために、義母で後白河法皇の寵を受けた高階栄子(丹後局)の後ろ盾があったとされた。例文帳に追加

He was ranked with Kugyo earlier than FUJIWARA no Takafusa who was In no Kinshin (the Retired Emperor's courtier) and was said to promote to Kugyo soon; this promotion is said to be backed by his mother-in-law, TAKASHINA no Eishi (Tango no tsubone) favored by the Cloistered Emperor Goshirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々木高綱の館は、今の横浜市港北区鳥山町にある八幡宮付にあったとされ、その馬”生唼”は、そのすぐくに馬頭観音として今もまつられている。例文帳に追加

The house of Takatsuna SASAKI was said to be near Hachiman-gu Shrine in present-day Toriyama Town, Kohoku Ward, Yokohama City, and his favorite horse 'Ikezuki' is still enshrined near there as Bato Kannon (horse-headed Kannon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

転封の過程で居城とした江国・八幡(現滋賀県江八幡市)、三河国・岡崎(現知県岡崎市)、筑後国・柳河(現福岡県柳川市)などに、現在につながる都市設計を行った。例文帳に追加

He practiced city planning, the idea of which can be seen today, in Hachiman, Omi Province (present-day Omihachiman City, Shiga Prefecture), Okazaki, Mikawa Province (present-day Okazaki City, Aichi Prefecture), Yanagawa, Chikugo Province (present-day Yanagawa City, Fukuoka Prefecture) and others, where he was stationed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タンゴディスカバリーとは、北畿タンゴ鉄道が運行する特別急行列車で、同列車に運用される北畿タンゴ鉄道KTR8000形気動車の称でもある。例文帳に追加

The "Tango Discovery" is a type of limited express train operated by Kitakinki Tango Railway, and it's the nickname for the Kitakinki Tango Railway KTR Type 8000 diesel multiple unit used for this train service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また江戸時代には、鎌倉時代から続く商工業が飛躍的に発達し、犬上・知・神崎・蒲生・高島の各郡、特に八幡(江八幡市)・日野町(滋賀県)・五個荘町などから江商人を多く輩出した。例文帳に追加

In the Edo period, trade and manufacture, which started in the Kamakura period, markedly developed and such counties as Inukami, Echi, Kanzaki, Gamo, and Takashima, especially Hachiman (Omihachiman City), Hino-cho (Shiga Prefecture) and Gokasho-cho produced a lot of Omi merchants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1406年(応永13)には側の山科兄弟の事で叱責された記録が残っており、1408年(応永15)、義満死去直前に後小松天皇が「北山第」に御成した際も、義満が寵した異母弟の義嗣は天皇に謁見したが、義持自身は京都警備番をさせられる等、偏にも苦しんでいたようである。例文帳に追加

There is a record that he was reprimanded because of his aides, YAMASHINA brothers, in 1406, and when Emperor Gokomatsu visited "Kitayama-dai villa" right before Yoshimitsu's death, his half brother Yoshitsugu, having his father's favor, had an audience with the Emperor, but Yoshimochi was made in charge of security in Kyoto, which shows that he also suffered from his father's favoritism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年は、伊藤若冲に関する展覧会が各地で開催された(知県美術館、大倉集古館、MIHOMUSEUM、泉屋博古館(京都)、山口県立萩美術館・浦上記念館、東京国立博物館、京都国立代美術館、九州国立博物館、知県美術館、皇居・三の丸尚蔵館)例文帳に追加

In 2006, Jakuchu ITO exhibitions were held in various areas of Japan (Aichi Prefectural Museum of Art, Okura Shukokan Museum, Miho Museum, Sen-oku Hakuko Kan [Sumitomo Collection, Kyoto], Yamaguchi Prefectural Hagi Uragami Museum, Tokyo National Museum, The National Museum of Modern Art, Kyoto, Kyushu National Museum, The Museum of the Imperial Collections, Sannomaru Shozokan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハムスターなどの玩用小動物に大きなストレスを与えないで、いつでも巣の中を観察できて、掃除が簡単にできる営巣箱であり、かつ、より自然にい営巣活動ができる様に複数の部屋を持ったハムスターなどの玩用小動物用の営巣箱および飼育装置。例文帳に追加

To provide a nest building box for pet small animals such as a hamster, capable of observing the interior of a nest at any time without applying a great stress to the pet small animals, simply cleanable and having a plurality of rooms so as to perform nest building activities closer to the nature, and to provide an apparatus for rearing the small animals. - 特許庁

くの山に寺があって、そこの阿闍梨は篤学のすばらしい僧で尊敬をあつめていたが、灌頂の戒師をつとめた越の国から一緒に連れ帰った稚児に迷い、これを寵するようになった。例文帳に追加

At a temple in the nearby mountain, there was an Ajari (high rank of priest), who was very studious and respected by everyone, but when he brought back a servant boy with him from Koshi, where he had administered the vows at an initiation ceremony, he came to favor the boy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

媛県は瀬戸内海を挟んだ広島県との古くからの交流の影響もあり、広島風お好み焼きを提供する店舗も年は増加してきている。例文帳に追加

In Ehime Prefecture, which has interacted with Hiroshima Prefecture across the Seto Inland Sea from long ago, the shops which serve Hiroshimafu-okonomiyaki have increased recently.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中学生は地域により大きなばらつきがあり、栃木、知、鹿児島各地連の登録者が2千人くに対し、登録者なしから数十人の地連も多い。例文帳に追加

Junior high school students varied widely depending on the region, with local federation registrants of Tochigi, Aichi and Kagoshima numbering close to 2,000, while many local federations had figures ranging from none up to a few dozen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

典型的な例として、主人公は自分の家族、大名、禁じられた恋との選択に迫られた場合に、唯一の窮地からの解決として、心中をする(例:松もの)。例文帳に追加

As a typical example, a leading character who is forced to select either to take heed of his family and his lord or to fulfill his forbidden love affairs cannot help but commit suicide with his lover in order to be released from the dilemma (as depicted, for instance, in a series of drama written by Monzaemon CHIKAMATSU.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大陸の文人にづくことを目標とした日本の文人達は、煎茶道具の中でもとりわけ文人趣味の象徴といえるこの道具を寵した。例文帳に追加

Japanese literati, who adored continental literati and made it as their goal to live like them, particularly loved this tool among the utensils for Senchado, since it could be regarded as a symbol of the literati culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敏達天皇の頃、尾張国阿育知郡片輪里(現・知県名古屋市中区(名古屋市)古渡町付)のある農家に、落雷と共に子供の姿の雷神が落ちてきた。例文帳に追加

During the reign by Emperor Bidatsu, Raijin (God of Lightning) having the appearance of a child fell down with lightning on a certain farmhouse in Ayuchi no kori, Ayuchi no kori, Owari Province (near present-day Furuwatari-cho, Naka Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

世には、「京都御役所向大概覚書」によると、朱印寺領1石と記されており、寺内に多聞院、不動院、住心院、染院などがあったが現存しない。例文帳に追加

The description of the temple in early modern times as given in 'Kyoto Oyakushomuki Taigai Oboegaki' (a collection of official memoranda and reports) indicates that it became authorized an area of 0.278 cubic meters as the temple estate including Tamon-in Temple, Fudo-in Temple, Jushin-in Temple and Aizen-in Temple but none of these have survived.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和4年(1929年)から昭和19年(1944年)にかけては、京福電気鉄道嵐山本線の嵐山駅(京福電気鉄道)から神社のくまでの参詣路線として、宕山鉄道の平坦線(鉄道)と鋼索線(ケーブルカー)が連携して延びてきていた。例文帳に追加

Between 1929 and 1944, the Atagoyama Railways flat line (railway) and cable car were created to form a route connecting the shrine to Arashiyama Station (Keifuku Electric Railways) on the Keifuku Electric Railways Arashiyama Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社伝によれば、附一帯が湖水に覆われていたころ、素盞嗚尊が天降って水を切り流し、その中心に馬の頭を彫刻したものを尊の形見として祀ったのに始まるという。例文帳に追加

According to shrine legend, when the entire surrounding area was covered by a lake, Susanoo no mikoto descended and drained the water, after which the shrine was established when a carving of the head of his favorite horse was enshrined at the center of the site.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、本堂は多賀村(現・江八幡市)の興隆寺の弥勒堂を移したものであり、本尊阿弥陀如来坐像は知郡(滋賀県)(えちぐん)から移したものであった。例文帳に追加

It means the main hall was Mirokudo Hall which had been at Koryu-ji Temple in Taga Village (Omihachiman City, as of now), moved to Jogon-in Temple later, and honzon, seated statue of Amida Nyorai was moved from Echi-gun (Shiga Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源義仲(木曾義仲)の死後、妾であった巴御前が墓所くに草庵を結び、「われは名も無き女性」と称し、日々供養したことにはじまると伝えられる。例文帳に追加

Legend has it that after MINAMOTO no Yoshinaka, or Yoshinaka KISO, had died Tomoe Gozen, his favorite concubine, made a thatched hut close to his graveyard and held a memorial service every day, declaring "I am only a woman whose name is unknown".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに白河法皇の後ろ盾を失った中宮璋子にかわり、藤原得子(美福門院)を寵して、所生の皇子体仁親王(衛天皇)を即位させた。例文帳に追加

Furthermore, the Emperor loved FUJIWARA no Tokushi (Bifuku mon in), taking over as the second consort of the emperor, Shoshi who lost support from the Cloister government Goshirakawa, and appointed his son, Prince Narihito (the Emperor Konoe) to succeed the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

殊に鳥羽院の児、衛天皇が夭折してしまって以後は、美福門院や忠通の讒言によって忠実・頼長父子は院から疎遠されて行ったが、泰子はその間に立って重要な緩和作用を果たした。例文帳に追加

Due to Bifukumonin and Tadamichi's slander, Tadazane and his son Yorinaga were kept away from the Palace of the retired Emperor after the premature death of Emperor Konoe (the beloved son of retired Emperor Toba); however, Taishi fulfilled an important role in easing the relationship between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両親の鍾を受けて育ち、久寿2年(1155年)衛天皇の崩御後に父・鳥羽法皇は彼女を次の天皇にする事を真剣に考えたともいわれている(『愚管抄』)。例文帳に追加

She was brought up by the parents with much love, and it was said her father, the Cloistered Emperor Toba seriously considered Imperial Princess Akiko to become successor to the throne after Emperor Konoe died in 1155. ("Gukansho" (A Selection of the Opinions of a Fool))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、父帝は長女である内親王を非常に可がり、また帝の臣達はそれを熟知していたために、内親王のためによく奉仕した(『権記』『小右記』など)。例文帳に追加

However, her father, the emperor adored Imperial Princess Shushi, his eldest daughter, very much; the emperor's vassal close aide who knew it well was dedicated to serve her ("Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary), "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

妻というよりむしろ母代わりにい后ながら、共に聡明で文雅をした天皇との仲は睦まじかったようで、白河上皇からも重んじられた。例文帳に追加

Being an empress as a mother rather than a wife, she seemed to lead a happy marriage life with the emperor as both were clever and loved art, and she was also highly esteemed by the Retired Emperor Shirakawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS