例文 (390件) |
都士の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 390件
古市宗庵は後に京都に出て利休の孫同士として千宗旦に伝授した。例文帳に追加
Soan FURUICHI, subsequently, went up to Kyoto to instruct SEN no Sotan, as both were the grandchildren of Rikyu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初は都市部を中心に広まり、次第に農村部や武士まで普及するようになった。例文帳に追加
In the beginning, it was spread mainly in urban areas, and gradually became popular in agricultural communities and among samurais. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仁王門-江戸時代中期建立、金剛力士(仁王)像(京都市指定文化財)安置例文帳に追加
Niomon gate: Constructed mid Edo period and houses a statue of Kongo Rikishi (Nio) (cultural property designated by Kyoto Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、京都に集った尊攘志士はこぞって親王を頼った。例文帳に追加
Due to this, all the supporters of the doctrine of restoring the emperor to power and expelling the barbarian, who gathered in Kyoto, relied upon the Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『月刊歴史読本 幕末京都志士日録』「会津藩」(伊藤哲也著、新人物往来社)例文帳に追加
"Monthly Historical Reader: A Record of the Kyoto Patriots from the End of the Edo Period "The Aizu-han Clan (By Tetsuya ITO, Shin-Jinbutsuoraisha) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『ノーベル賞の周辺―福井謙一博士と京都大学の自由な学風』(1999年、化学同人)、ISBN4759808183例文帳に追加
Around the Nobel Prize: Dr. Kenichi FUKUI and Kyoto University's Liberal Atmosphere (1999, Kagakudojin Publishing) ISBN 4759808183 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都周辺の武士達も義経らに与せず、逆に敵対する者も出てきた。例文帳に追加
Even those warriors in the vicinity of Kyoto did not want to support him, to the contrary, some warriors started to oppose to him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清河の画策によって浪士組が江戸へ帰還すると、芹沢、近藤勇らとともに京都に残留。例文帳に追加
When Kiyokawa schemed to have the Roshigumi return to Edo, he stayed in Kyoto with Serizawa, Isamu KONDO among others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
吉村ら浪士たちは諸方を斡旋ののち、7月2日に海路京都へ戻った。例文帳に追加
After negotiation with various parties, roshi including Yoshimura returned on July 2 to Kyoto by sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
白幽子(はくゆうし)は、江戸時代に京都白川の山中の岩窟に住んでいた隠士。例文帳に追加
Hakuyushi was an anchorite who lived in a cave in a mountain in Shirakawa in Kyoto during the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1864年には京都見廻組を率い、新選組と共に尊攘派志士から恐れられた。例文帳に追加
In 1864, Sasaki led Kyoto Mimawarigumi that, along with Shinsengumi, was feared by the pro-Emperor faction. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1913年 京都帝国大学文科大学教授(8月。宗教学)、文学博士(12月)例文帳に追加
1913: Became a professor (religious studies) at the literature department of Kyoto Imperial University (August) and a doctor of literature (December). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応4年3月13日、御陵衛士により京都市下京区の光縁寺から改葬された。例文帳に追加
On April 5, 1968, the Goryo-eiji moved the tomb from Koen-ji Temple in Shimogyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1918年京都帝国大学で『数理哲学研究』により文学博士号を取得例文帳に追加
1918: Received a doctorate in literature for his study of mathematical philosophy from Kyoto Imperial University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
戒名は「大観院独立自尊居士」で、麻布山善福寺(東京都港区)にその墓がある。例文帳に追加
His posthumous Buddhist name is 'Daikanin dokuritsujison koji' and his grave is in Azabusan Zenpuku-ji Temple in Minato Ward, Tokyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1864年、「禁門の変(京都)」に六郷隊(兵士約600人)の隊長として参戦。例文帳に追加
In 1864, at the time of 'the Kinmon Incident' in Kyoto, he participated in the battle as leader of Rokugotai unit (consisting of approximately 600 soldiers) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌1862年、大阪や京都にて尊攘志士と交わり、のち諸国を巡る。例文帳に追加
The following year, in 1862, he traveled around provinces after interacting with supporters of the sonjo doctrine (restoring the Emperor to the power and expelling the barbarians) in Osaka and Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸帰還に反対して京都に残留して、同年3月の壬生浪士組結成に参画する。例文帳に追加
He was opposed to going back to Edo and stayed in Kyoto and in March of the same year he participated in organizing Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝の信任厚く、都の貴族からは「一ノ郎党」「鎌倉ノ本体ノ武士」と称されていた。例文帳に追加
He was trusted by Yoritomo and called 'Ichi no roto' (the number one vassal) and 'Kamakura no hontai no bushi' (Lord Kamakura Yoritomo's best vassal) by nobles at the capital. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
浪士隊江戸帰還決定後、近藤勇、芹沢鴨らと共に京都に残留。例文帳に追加
After the group decided to return to Edo, they remained behind in Kyoto with Isami KONDO, Kamo SERIZAWA and others. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1840年4月、丹後田辺藩士の子として手代町(現京都府舞鶴市宮津口)に生まれる。例文帳に追加
In April 1840, he was born as a son of a feudal retainer of Tanabe Domain of Tango Province in the town of Tedai (current Miyazuguchi, Maizuru City, Kyoto Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都で絵師として名をなし、尊王攘夷派浪人と交わり志士活動を行った。例文帳に追加
He succeeded as a painter in Kyoto, while acting as the patriot who interacted with ronin (masterless samurai) of Sonno Joi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
14日に吉村は前侍従中山忠光を迎えて浪士39人が方広寺に結集して京都を出立。例文帳に追加
On 26th, Torataro had Tadamitsu NAKAYAMA, the former Jiju (Imperial Household Agency staff), and 39 roshi gather Hoko-ji Temple and left Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
市バス同士や市バスと京都市営地下鉄を乗り継ぐ場合には、乗継割引が適用される。例文帳に追加
A discount fare is applied when you use two City buses or a City bus and a subway train in connection with one another. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年2月に江戸で浪士組結成募集が行われ、京都へ上洛した。例文帳に追加
In February of the same year, members of the Roshi-gumi, an organization of masterless samurais, were recruited in Edo and dispatched to Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尚復を務めた者が次回の博士・都講を務めるのが慣例であった。例文帳に追加
As the common practice of the function, a person who played a role of shofuku in a function would act as hakase or toko in the following function. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都でも義家の威名は高まり「天下第一の武勇の士」と呼ばれた。例文帳に追加
The great fame of Yoshiie heightened In Kyoto as well, and he was called 'the No. 1 heroic samurai in the world.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京都建築士事務所協会はその要望に応えるために無料相談を行っている。例文帳に追加
The Tokyo Association of Architectural Firms is providing free counseling to meet the demand. - 浜島書店 Catch a Wave
それらには東京,京都,奈良などの人気名所や富士山などの自然スポットがある。例文帳に追加
They include popular places like Tokyo, Kyoto and Nara, and natural spots like Mount Fuji. - 浜島書店 Catch a Wave
北海道大学で農芸化学と行動科学を学んだ後,京都大学より理学博士の学位を取得。例文帳に追加
Ueno Yoshikazu was born in 1960 in Iwate Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
都市銀行等からの競争圧力だけではなく、地域金融機関同士の競合も厳しい。例文帳に追加
Competition is intense not only from city banks, etc., but also between regional financial institutions. - 経済産業省
あるいは自分の兄で、ミュケーナイの富める都の王、アガメムノーンのような戦士ではなかったのだ。例文帳に追加
or as his own brother, Agamemnon, the King of the rich city of Mycenae, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
2週間後、きわめて好都合なことに、博士は5、6人の旧友をまねいて夕食会を開いた。例文帳に追加
A FORTNIGHT later, by excellent good fortune, the doctor gave one of his pleasant dinners to some five or six old cronies, - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
天満屋事件(てんまやじけん)は、海援隊(浪士結社)士/陸援隊士らが京都油小路通の旅籠・天満屋を襲撃して、紀州藩士三浦安を襲い、新選組と戦った事件である。例文帳に追加
The Tenmanya Incident was an incident in which members of Kaientai (an association of roshi (masterless samurai) organized by Ryoma SAKAMOTO) (Roshi association) and Rikuentai (an association of roshi organized by Shintaro NAKAOKA) assaulted a hatago (inn with meals) on Aburanokoji-dori Street, Kyoto called Tenmanya, attacking Yasushi MIURA, who was a feudal retainer of the Kishu Domain, and fought a battle against Shinsengumi (group that guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らは京都において、長州藩藩士桂小五郎、久坂玄瑞、その他京都に集う志士達と交流を重ねるうちに尊皇攘夷の志をますます堅固なものとして行ったのである。例文帳に追加
In Kyoto, they came to have a firmer conviction of Sonno Joi as they exchanged opinions with other patriots such as feudal retainer of Choshu Domain Kogoro KATSURA and Genzui KUSAKA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、頼朝は六条堀川に河内源氏代々の館を持ち、時政以後の京都守護は公家出身者や京都在住が長い武士が多かったために自己の屋敷を庁舎としており、専ら北条氏のように京都に拠点の無い東国武士が拠点にする場合が多かったとされている。例文帳に追加
However, in Rokujo Horikawa, Yoritomo had a residence which had been handed down through generations in Kawachi-Genji (Minamoto clan), and after Tokimasa the Kyoto shugo had many warriors from court nobles who had long lived in Kyoto and used their own residences as their offices so, the warriors from the eastern provinces, who had no bases in Kyoto like the Hojo clan, often used Rokuhara as their base. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
苗植付装置の姿勢切り換え時に、案内管における上手側管部と下手側管部の分離側端部同士やそれらの支持部材同士が不適切に接触して損傷する不都合や、上手側管部と下手側管部の分離側端部同士の接続が不十分になる不都合を回避できるようにする。例文帳に追加
To eliminate the inconvenience of damaging separation side ends of an upstream side pipe part and a downstream side pipe part in a guide pipe, and supporting members thereof by improperly contacting with each other, and the inconvenience of making the connection of the separation side ends of the upstream side pipe part and the downstream side pipe part to each other insufficient. - 特許庁
第一期生卒業式は1903(明治36)年7月12日に講堂にて執り行われ、来賓として京都帝国大学教授・助教授のほか、第三高等学校(旧制)長、京都地方裁判所所長、京都弁護士会会長代表、京都府議会副議長、地元選出代議士、京都府庁参事官、視学官など多数が参加し、一私学としてはかなり盛大なものとなった。例文帳に追加
The first graduation ceremony was held at the hall on July 12, 1903, and among the guests were the professor and assistant professor of Kyoto Imperial University, the (former) principal of Third High School, the chief of the Kyoto District Court, a representative from the Kyoto Bar Association, the vice president of the Kyoto Prefectural Assembly, a local politician, a counselor of the Kyoto Prefectural Assembly, and an executive officer in charge of education, all of whom contributed to the magnificent ceremony for this private school. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一説には、神武東征において建御雷神が神武天皇に与えた刀である布都御魂(ふつのみたま)(または佐士布都神(さじふつのかみ)、甕布都神(みかふつのかみ))を神格化したものであるともいう。例文帳に追加
He is also interpreted by some as the divine personification of the sacred sword Futsu no mitama (also known as Sajifutsu no kami, Mikafutsu no kami) that Takemikazuchi no kami gave Emperor Jinmu at the time of his campaign to the east. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明保野亭事件(あけぼのていじけん)は、幕末の京都において発生した、長州系浪士捕縛活動においての誤報に起因する土佐藩士傷害・切腹と、それに伴う会津藩士自刃事件である。例文帳に追加
Akebonotei Jiken, which occurred in Kyoto at the end of the Edo period, was an incident where a retainer of the Tosa clan was wounded and committed suicide, together with a retainer of the Aizu clan who also committed suicide with his own sword, which resulted from mis-information during an operation to arrest masterless samurai from the Choshu clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第十八条の十九 都道府県知事は、保育士が次の各号のいずれかに該当する場合には、その登録を取り消さなければならない。例文帳に追加
Article 18-19 (1) In the case where a nursery teacher falls under any of the following items, the prefectural governor shall rescind his/her registration: - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十八条の二十 都道府県知事は、保育士の登録がその効力を失つたときは、その登録を消除しなければならない。例文帳に追加
Article 18-20 When the registration of a nursery teacher ceases to be effective, the prefectural governor shall delete such registration. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第十七条の九 都道府県知事は、総務大臣の指定する者に、消防設備士試験の実施に関する事務を行わせることができる。例文帳に追加
Article 17-9 (1) A prefectural governor may entrust a person designated by the Minister of Internal Affairs and Communications to conduct the affairs concerning the implementation of a fire defense equipment officer's qualification examination. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 当該免許試験を行う都道府県労働局長が行つた前回の揚貨装置運転士免許試験の学科試験に合格した者例文帳に追加
(i) A person who has passed the academic test in the previous license examination for cargo lifting appliance operator conducted by the Director of the Prefectural Labour Bureau - 日本法令外国語訳データベースシステム
通称、紫宸殿御本尊(ししんでんごほんぞん)と呼ばれるものは、富士大石寺と京都要法寺にある本尊である。例文帳に追加
Normally, Shishinden-gohonzon is the name of the Honzon in Fuji Taiseki-ji Temple and Kyoto Yobo-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎌倉時代には関東を中心にした武士の文化が京都の王朝文化と並び立つものとして勃興する。例文帳に追加
In the Kamakura period, a samurai culture rose suddenly into power mainly in Kanto as a culture comparable to the dynastic culture in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降、京都から断片的に流入した武官故実と関東在来の武士の慣習が合わさって、武家故実が体系化されていった。例文帳に追加
Subsequently, bukankojitsu introduced from Kyoto in piecemeal fashion and the traditional customs of warriors in the Kanto region were blended and systemized to create buke-kojitsu (military practices.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (390件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |