1153万例文収録!

「ART」に関連した英語例文の一覧と使い方(212ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ARTを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11582



例文

4. The report on the state of the art shall, regarding the documents cited, distinguish between those published before the priority date, between the priority date and the filing date, and on the priority date or subsequently.例文帳に追加

(4) 技術水準に関する報告書は,引用された文献に関し,その刊行が優先権主張日前であること,優先権主張日と出願日との間にあること,及び優先権主張日当日であること又はそれに続く日であることを明白に記載しなければならないものとする。 - 特許庁

2. The brochure, besides the mentions in Rule 26-3, shall include the full text of the description, with the claims and the drawings, as well as the full text of the report on the state of the art. Mention shall likewise be made of the "Official Bulletin of Industrial Property" in which the grant was announced.例文帳に追加

(2) 公報は,規則26(3)の規定とは別に,説明書の全文,クレーム及び図面,更に技術水準に関する報告書の全文も含まなければならないものとする。その文言は当該特許の付与が公告された「産業財産公報」の内容と同じものでなければならないものとする。 - 特許庁

1. The applicant may at any time request transformation of their patent application into an application for protection of the same object under another Industrial Property modality, until conclusion of the term for submitting observations on the report on the state of the art.例文帳に追加

(1) 出願人は如何なる時点においても,自分のその特許出願を別の産業財産登録方式に基いて同じ目的の保護手段の出願に変えることができるものとするが,ただし,この場合,関連する技術水準に関する報告書の提出期間満了の時迄とする。 - 特許庁

2. The Industrial Property Registry shall not examine the novelty, inventive step or sufficiency of the description. For utility models the report on the state of the art, laid down in the Law for patents of invention, shall not apply.例文帳に追加

(2) 産業財産登録庁は,新規性,発明性又は開示の十分性については審査してはならないものとする。実用新案登録出願については,発明の特許についての法律で規定されている技術水準に関する報告書は適用されないものとする。 - 特許庁

例文

If matters defining an invention are not linked each other functionally or operationally and the invention is a combination of each matter (mere juxtaposition of features), the invention is deemed as a mere exercise of ordinary creativity of a person skilled in the art, unless otherwise there is another ground for inferring inventive step. 例文帳に追加

発明を特定するための事項の各々が機能的又は作用的に関連しておらず、発明が各事項の単なる組み合わせ(単なる寄せ集め)である場合も、他に進歩性を推認できる根拠がない限り、その発明は当業者の通常の創作能力の発揮の範囲内である。 - 特許庁


例文

As a principle, any technical effect of an invention may be used as the basis to redetermine the technical problem, as long as the technical effect could be recognized by a person skilled in the art from the contents set forth in the description. 例文帳に追加

再決定される技術課題は、各発明の状況ごとに異なる可能性がある。原則として、当業者が詳細な説明に記載された内容から技術的効果を理解できる限り、当該発明の技術的効果を、技術課題の再決定の基礎として用いることができる。 - 特許庁

When a claimed invention is compared to the prior art which belongs to a different technical field from the claimed invention, examiners should take into account the eligibility of citation including the relevance of two technical fields, the close similarity of a problem to be solved, and the close similarity of a function or operation. 例文帳に追加

請求項に係る発明を、請求項に係る発明と異なる技術分野に属する先行技術と比較する場合、審査官は、2つの技術分野の関連性、解決される課題の共通性、及び機能又は作用の共通性等、引用の適格性を考慮する。 - 特許庁

If the technical problem to be solved impels that person to seek technical means in other technical field, he should also be presumed to have access to the relevant prior art, common technical knowledge, and routine experimental measures in the other technical field before the filing date or the priority date. 例文帳に追加

解決すべき技術課題により、他の技術分野の技術手段を模索せざるを得ない場合、出願日前又は優先日前における他の技術分野の関連する先行技術、一般的な技術知識、及び通常の実験的手段を利用することも考慮する。 - 特許庁

The assessment of the inventive step of the combination invention can be made by combining more than two disclosures (including well-known or commonly used arts) but the combination of the disclosures is limited to the condition where a person skilled in the art would have easily combined the disclosures at the time of filing. 例文帳に追加

組合せ発明の進歩性の判断は、二以上の開示内容(周知・慣用技術を含む)を組み合わせることによって行うことができるが、開示内容の組合せは、出願時に当業者が、それらの開示内容を容易に組み合わせることができたと思われる場合に限られる。 - 特許庁

例文

If the invention resides in the choice of particular dimensions, temperature ranges or other parameters from a limited range of possibilities, while such choice can be made by the person skilled in the art through normal design procedures and does not produce any unexpected technical effect, the invention does not involve an inventive step. 例文帳に追加

発明が、限られた可能性の範囲から特定の寸法、温度範囲、又はその他のパラメータを選択したものであり、当該選択が、通常の設計手順で当業者によってなされ得るものであって、予期せぬ技術的効果をもたらさない場合、当該発明は創造性を有しない。 - 特許庁

例文

If the invention resides in the choice of particular dimensions, temperature ranges or other parameters from a limited range of possibilities, while such choice can be made by the person skilled in the art through normal design procedures and does not produce any unexpected technical effect, the invention does not involve an inventive step. 例文帳に追加

発明が、限られた可能性の範囲から特定の寸法、温度範囲、又はその他のパラメータを選択したものである場合には、当該選択が、通常の設計手順で当業者によってなし得るものであり、予期せぬ技術的効果を何らもたらさなければ、発明は創造性を有しない。 - 特許庁

Even in the case of a cited invention with a different problem compared to the claimed invention, if it is obvious that a person skilled in the art would have easily arrived at the claimed invention through a mere exercise of ordinary creativity, the inventive step of claimed invention can be denied. 例文帳に追加

引用発明の課題が、請求項に係る発明と異なる場合でも、当業者が単なる通常の創作能力の発揮により請求項に係る発明に簡単に想到できたことが明らかであれば、請求項に係る発明の進歩性を否定することができる。 - 特許庁

If the technical problem to be solved impels that person to seek technical means in other technical field, he should also be presumed to have access to the relevant prior art, common technical knowledge, and routine experimental measures in the other technical field before the filing date or the priority date. 例文帳に追加

解決すべき技術課題により、他の技術分野で技術手段を模索せざるを得ない場合、その人物は、出願日前又は優先日前に他の技術分野に存在する関連先行技術、共通の技術知識、及び通常の実験手段にアクセスできると推定する。 - 特許庁

In this step, the examiner shall determine the distinguishing features of the claimed invention as compared with the closest prior art and then determine the technical problem that is actually solved by the invention on the basis of the technical effect of the distinguishing features. 例文帳に追加

このステップでは、審査官は、クレームに係る発明を最も近接する引用発明と比較し、クレームに係る発明の顕著な特徴を決定した後、当該顕著な特徴の技術的効果に基づいて、発明によって実際に解決される技術課題を決定する。 - 特許庁

When a claimed invention is compared to the prior art which belongs to a different technical field from the claimed invention, examiners should take into account the eligibility of citation including the relevance of two technical fields, the close similarity of a problem to be solved, and the close similarity of a function or operation. 例文帳に追加

クレームに係る発明を、クレームに係る発明と異なる技術分野に属する先行技術と比較する場合、審査官は、2つの技術分野の関連性、解決される課題の共通性、及び機能又は作用の共通性等、引用の適格性を考慮する。 - 特許庁

In the SIPO, for an invention, the examiner shall consider not only the technical field to which the invention belongs, but also the proximate or relevant technical fields, and those other technical fields in which the problem to be solved by the invention would prompt a person skilled in the art to look for technical means. 例文帳に追加

SIPOでは、発明の場合、審査官は、当該発明が属する技術分野だけでなく、近似又は関連する技術分野、及び、当該発明によって解決される課題を考慮することによって当業者が技術的手段を模索することになる他の技術分野も考慮する。 - 特許庁

No office recognizes an inventive step when the technical feature provided by the claimed invention against prior arts is only a change in temperature or numerical range which could have easily been made by a person skilled in the art and does not produce an unexpected effect/result. 例文帳に追加

いずれの庁も、先行技術に対してクレームに係る発明が与える技術的特徴(新規の特徴)が、温度又は数値範囲の変更であって、それが当業者によって容易になし得るものであり、かつ、予測できない効果/結果を生じないものにすぎない場合、進歩性を認めない。 - 特許庁

No office recognizes an inventive step when the technical feature provided by the claimed invention against prior arts is only a change in shape or configuration which could have easily been made by a person skilled in the art and does not produce an unexpected effect/result. 例文帳に追加

いずれの庁も、先行技術に対してクレームに係る発明が与える技術的特徴(新規の特徴)が、形状又は構成の変更であって、それが当業者によって容易になし得るものであり、かつ、予測できない効果/結果を生じないものにすぎない場合、進歩性を認めない。 - 特許庁

The SIPO has commented that If, as compared with the prior art, after the omission of one or more elements, all the corresponding functions can still be preserved, or unexpected technical effects are brought about, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

SIPOは、先行技術と比較して、1つ以上の要素を省略した後も、対応する機能をすべて保持できるか、又は予期せぬ技術的効果がもたらされる場合、発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、進歩性を有するとコメントしている。 - 特許庁

In the KIPO, even in the case that a problem to be solved of a cited invention is different from that of a claimed invention, if it is obvious that a person skilled in the art would have easily arrived at the claimed invention through a proper reasoning, the inventive step of claimed invention can be denied. 例文帳に追加

KIPOでは、引用発明の解決すべき課題が、クレームに係る発明の解決すべき課題と異なる場合でも、適切な論理づけにより、当業者がクレームに係る発明に容易に想到できることが明白であれば、クレームに係る発明の進歩性を否定することができる。 - 特許庁

Is a newly discovered property of the novel chemical compound having similar structure to a known chemical compound, which property is inherent to the known chemical compound, but not disclosed in the prior art, favorably taken into account when determining inventive step of the novel chemical compounds? 例文帳に追加

公知の化学化合物と類似する構造を有する新規の化学化合物の新規に発見された特性が、公知の化学化合物の固有の特性であるが、先行技術で開示されていない場合、新規の化学化合物の進歩性を判断する際、その特性を考慮する方が適切だろうか。 - 特許庁

assistance with search on the state of art and the preparation of expert opinions on the patentability of inventions for countries or international governmental or nongovernmental organisations engaged in tasks in the field of the protection in industrial property, in particular mediation, distribution, preparation, and execution, 例文帳に追加

技術水準についての調査及び発明の特許性についての鑑定書作成に関し,産業財産に係わる法的保護の分野の業務,特に仲介,販売,評価及び処理に携わっている諸国の機関又は国際的な政府間若しくは非政府間の機関に対して行う協力 - 特許庁

Prior art shall consist of everything disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by oral disclosure, by use or in any other way, prior to the filling or, where appropriate, the priority date, of the application claiming the invention. 例文帳に追加

先行技術とは、国内外において、出願日前に又は当該発明につき主張された優先権に係る優先日前に、有形媒体での公表、口頭による発表、若しくは使用又はその他の方法によって、公衆に開示されたすべてのものをいう。 - 特許庁

If the two-piece claim formulation is chosen, the known features of the invention comprised in the state of the art shall be included in the generic part; the characterising portion shall include the features of the invention for which protection is sought in connection with the features of the generic part. 例文帳に追加

特許クレームについて2区分の方式を選択するときは,技術水準に属する発明の公知の特性は,公知部分に記載しなければならない。特徴部分には,一般的部分の特徴と組み合わせて保護を求める発明の特徴を記載しなければならない。 - 特許庁

The preamble to the claim defines the invention with regard to the subject to which it relates, indicating the technical problem it intends to solve; this part of the clause must include those elements that the invention may have in common with the state of the art; therefore, it must not contain any novel features. 例文帳に追加

クレームの前文は,当該発明が解決しようとする技術的課題を指摘しつつ対象事項に関して発明の説示を行うものであり,この部分には当該発明が技術水準と共有する諸要素が記述される。その結果,前文には新規性要素を含めてはならない。 - 特許庁

Prior art shall consist of everything disclosed to the public, anywhere in the world, by publication in tangible form or by oral disclosure, by use or in any other way, prior to the filing or, where appropriate, the priority date, of the application claiming the invention. 例文帳に追加

先行技術は,発明をクレームする出願の提出前又は該当する場合は優先日前に有形の方式での公表若しくは口頭開示により,使用により,又はその他何らかの方法により,世界の何れかの場所において公衆に対して開示された全ての事項から構成される。 - 特許庁

A request under section 8 (2) of the Utility Models Act to the effect that the furnishing of a sample shall only be effected to an expert in the art shall be submitted to the Patent Office not later than on the date on which the application is made available to the public under section 16 of the Utility Models Act. 例文帳に追加

試料の分譲を該当する分野の専門家に限って行わせるための実用新案法第8条 (2)に基づく要求は,出願が実用新案法第16条に基づいて公衆が利用することができるようにされる日までに,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁

If the industrial exploitation of an invention may cause doubts in a person skilled in the art or in a patent expert, proof shall be provided and the susceptibility of the invention to industrial exploitation shall be explained in this part of the description of the invention. 例文帳に追加

発明の産業上の実施が当該技術に熟練した者又は特許専門家に疑いを生じさせるものである場合は,発明の明細書のこの部分において証拠を示し,かつ,特許の産業上の利用が可能であることを説明しなければならない。 - 特許庁

Furthermore, if the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted. 例文帳に追加

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替手段も適用でき得ると記載しており、当業者にとって、これら代替手段が何なのか、又はどのようにこれら代替手段を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義も許されない。 - 特許庁

Thus, an examiner should compare the claimed product itself specified by the description of the claim with a prior art published prior to the time of filing when assessing novelty and inventive step, unless there is a special reason in the description of the claim. The special 例文帳に追加

従って審査官は当該発明の新規性・進歩性等を判断するにあたっては、請求項の説明に特別な理由が記載されていない限り請求項の記載により特定される発明品自体をその出願前に公知となった先行技術と比較することとする。 - 特許庁

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if a person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention. 例文帳に追加

例えば、ある「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

Thus, an examiner should compare the claimed product itself specified by the description of the claim with a prior art published prior to the time of filing when assessing novelty and inventive step, unless there is a special reason in the description of the claim. 例文帳に追加

従って当該出願発明の新規性・進歩性等を判断するにあたっては、請求項の説明に関して特別な事情がない限り、その特許請求の範囲の記載により物として特定される発明のみをその出願前に公知となった先行技術と比較する。 - 特許庁

Additionally, the content of French patent applications and of European or international patent applications which designate France as filed, of which the dates of filing are prior to the date referred to in the second paragraph of this Article and which were published on or after that date, shall be considered as comprised in the state of the art. 例文帳に追加

更に,フランスでの特許出願及びフランスを出願国に指定する欧州又は国際特許出願であって,その出願日が第2段落にいう日の前であるものの内容が前記の日以後に公表された場合は,当該対象は,技術水準の中に含まれるとみなされる。 - 特許庁

If the description merely states in vague terms that other alternative means may be adopted, but the person skilled in the art cannot understand what they might be or how they might be used, then definition by function in the claims is not permitted. 例文帳に追加

また、明細書には単に曖昧な表現でその他代替的形態も適用でき得ると記載されており、当業者にとって、これら代替的形態が何なのか、又はどのようにこれら代替的形態を応用すればよいかが不明瞭である場合は、請求項のなかの機能的定義は許されない。 - 特許庁

In KIPO, if no numerical limitation is found in the cited invention while new numerical limitation is included in a claimed invention, and the numerical limitation cannot be arbitrary chosen by a person skilled in the art or be hinted in a cited invention, the invention is regarded as novel. 例文帳に追加

KIPOでは、引用発明に数値限定はないが、一方、請求項に記載された発明が新しい数値限定を含み、その数値限定が当業者にとって任意的に選択することができないか、又は引用発明中に暗示されていない場合には、発明は新規であるとみなされる。 - 特許庁

However, it is desirable to add the information on prior art documents on the invention to the description by amendments or to present by means of a written statement when the applicant considers it to contribute to timely and high-quality examination. 例文帳に追加

しかしながら、出願人がその特許出願後に知った文献公知発明を迅速かつ的確な審査に資すると考える場合には、当該発明に関する先行技術文献情報を補正により明細書に追加するか、上申書により提示することが望ましい。 - 特許庁

When payment has been made for the issue of the patent or title of registration, the applicant shall submit three copies on art paper of the drawings, chemical formulae or nucleotide or amino acid sequences which, in the opinion of the Institute, are representative of the invention.例文帳に追加

特許証又は登録証の発行に対する手数料を納付したら,出願人は,当該発明を最もよく表現すると産業財産庁が判断する図面,化学式又はヌクレオチド若しくはアミノ酸配列図をアート紙により3通提出しなければならない。 - 特許庁

For example, when one "description in a publication" is part of the alternatives in the claims described in the Markush form, it is necessary to check if person skilled in the art is able to understand an invention that provides either one of the alternatives as a requisite to define the invention. 例文帳に追加

例えば、あ 「刊行物に記載されている事項」がマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

Where, prior to the filing of the patent application, a person ordinarily skilled in the art of the invention would have been able to easily make the invention based on an invention prescribed in any of the items of the preceding paragraph, a patent shall not be granted for such an invention notwithstanding the preceding paragraph. 例文帳に追加

特許出願前にその発明の属する技術の分野における通常の知識を有する者が前項各号に掲げる発明に基いて容易に発明をすることができたときは、その発明については、同項の規定にかかわらず、特許を受けることができない。 - 特許庁

If, for example, stated matters are part of the alternatives stated in the originally attached description, etc. of another application in the Markush-type, it is necessary to determine whether a person skilled in the art would understand an invention in which only a single one of the alternatives is determined as a matter for specifying the invention. 例文帳に追加

例えば、ある記載事項が他の出願の当初明細書等にマーカッシュ形式で記載された選択肢の一部であるときは、当該選択肢中のいずれか一のみを発明を特定するための事項とした発明を当業者が把握することができるか検討する必要がある。 - 特許庁

When the detailed description of the invention is described by using functional or operational terms, particular attention must be given as to whether the detailed description of the invention is sufficiently clear and complete to the degree that the claimed invention can be carried out by a person skilled in the art on the basis of the common general knowledge as of the filing. 例文帳に追加

発明の詳細な説明が機能的又は作用的に記載されている場合、出願時の技術常識に基づいて当業者が請求項に係る発明を実施することができる程度に明確かつ十分に記載されているか否かに注意する。 - 特許庁

For example, the examiner evaluates whether the claimed invention falls under a selection of an optimal material, a workshop modification of design, a mere juxtaposition of features on the basis of cited inventions, or whether the contents of cited inventions disclose a cause or a motivation for a person skilled in the art to arrive at the claimed invention. 例文帳に追加

例えば、請求項に係る発明が、引用発明からの最適な構成の選択あるいは設計変更や単なる寄せ集めに該当するかどうかを検討したり、あるいは、引用発明の内容に動機づけとなり得るものがあるかどうかを検討する(第II部第2章2.4.参照)。 - 特許庁

Where there exists the cited invention of "file retrieval system," to apply the concrete means for retrieving in saidfile retrieval systemto "medical file retrieval system" as the means for retrieving is deemed to be within the ordinary creative activity expected of a person skilled in the art, since the function of the means for retrieving is common to both systems. 例文帳に追加

「ファイル検索システム」の引用発明が存在した場合、その機能又は作用が共通している手段(検索のための具体的構成)を医療情報システムに適用して、「医療情報検索システム」を創作することは、当業者の通常の創作能力の発揮に当たる。 - 特許庁

It is within the ordinary creative activity expected of a person skilled in the art to add a commonly known means for systematization as a constituent element thereof, or to replace part of constituent elements of the system with a well known means equivalent thereof. 例文帳に追加

周知慣用手段の付加又は..等手段による置換システムの構成要素として通常用いられるもの(周知慣用手段)を付加したり、システムの構成要素の一部を..等手段に置換しようとすることは、当業者の通常の創作能力の発揮に当たる。 - 特許庁

Since alleged general effects such as "can be processed quickly”, "can process a large amount of data”, "can obtain uniform results" are often obtained as a result of computerization, the said results cannot usually be said to be unforeseeable from the knowledge of the state of the art. 例文帳に追加

コンピュータによってシステム化することにより得られる、「速く処理できる」、「大量のデータを処理できる」、「誤りを少なくできる」、「..一な結果が得られる」などの一般的な効果は、システム化に伴う当然の効果であることが多く、通常は、技術水準から予測できない効果とはいえない。 - 特許庁

Examination is made from the viewpoint whether or not it would be easy for a person skilled in the art to systematize invoice approval processing using the computer software engineering base on the functions required for invoice preparation and approval in invoice approval processing and clerical work which were extracted from system analysis. 例文帳に追加

システム分析により抽出された伝票承認処理事務における伝票作成及び承認に必要な機能をもとに、コンピュータ技術を用いて伝票承認処理をシステム化することが、当業者にとって容易であったかどうか、という観点から検討する。 - 特許庁

Where it is not possible to describe a process for creating the plant in the specification in such a manner that enables a person skilled in the art to create the plant, the created plant which is reproducible (seeds, cells, etc.) should be deposited with a depositary institution prior to filing and its accession number should be described in a specification as filed similarly to the deposit under Section 27bis of Regulations under the Patent Act. 例文帳に追加

発明の詳細な説明に当業者がその植物を製造することができるようにその創製手段を記載することができない場合には、特許法施行規則第27条の2の規定に従って、植物(その種子、細胞など)を寄託する必要がある。 - 特許庁

Where characteristic properties of the created animal cannot be expressed by a conventional breeding method which a person skilled in the art usually conducts and they are expressed only in specific environments or only under specific breeding method, such specific conditions should be specifically described. 例文帳に追加

なお、作出された動物の特徴となる特性が、当業者が通常行っている慣用飼育条件では発現されず、特定の環境或いは特定の飼育条件でしか発現しないような場合には、それらの特定の飼育条件等を具体的に記載することが必要である。 - 特許庁

Where it is not possible to describe the process for creating the animal in the specification in such a manner that enables a person skilled in the art to create the animal, the created animal which is reproducible (fertilized ovum, etc.) should be deposited with a depositary institution prior to filing and its accession number should be described in a specification as filed similarly to the deposit under Section 27bis of Regulations under the Patent Act. 例文帳に追加

発明の詳細な説明に当業者がその動物を製造することができるようにその創製手段を記載することができない場合には、特許法施行規則第27条の2の規定に従って、動物(その受精卵など)を寄託する必要がある。 - 特許庁

例文

Therefore, there is no disclosure concerning the use of the claimed polynucleotide, thus, the description of the invention is deemed insufficient for enabling a person skilled in the art to carry out the invention. 例文帳に追加

そして、該ポリヌクレオチドがいかなる特定の機能を有するものかが不明である以上、どの様に使用できるのかも不明である。したがって、請求項1に係る発明を当業者が実施をすることができる程度に明確かつ十分に、発明の詳細な説明が記載されているものとは認められない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS