ASSIGNEEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 208件
The registered owner of a registered design who assigns an interest in the design, or an assignee of an interest in a design, may ask the Registrar to record the assignment of the interest in the design. 例文帳に追加
意匠についての権利を譲渡する登録意匠の登録所有者又は意匠についての権利の譲受人は,意匠についての権利の譲渡を記録するよう登録官に請求することができる。 - 特許庁
(10) The provisions of this section shall apply in relation to an exclusive licensee if or to the extent that he has, by virtue of section 45(1), the rights and remedies of an assignee as if he were the proprietor of the registered trade mark.例文帳に追加
(10)本条の規定は,排他的使用権者が第45条(1)により自己が登録商標の所有者であるものとして譲受人の権利及び救済を有する場合又はその範囲において,適用される。 - 特許庁
(4) In cases provided for in paragraph (1), any performance made vis-a-vis the Assignee Company with respect to any claim arising from the business of the Assignor Company shall remain effective if the performing party is without knowledge and is not grossly negligent. 例文帳に追加
4 第一項に規定する場合において、譲渡会社の事業によって生じた債権について、譲受会社にした弁済は、弁済者が善意でかつ重大な過失がないときは、その効力を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Copyright Simply using information property does not necessarily constitute a infringement of copyrighted work. Therefore, the user (licensee) may continue to employ the information property, so long as he does not violate the copyright of the assignee. 例文帳に追加
ⅰ)著作権が譲渡された場合情報財を単に使用することは著作物の利用ではないので、譲受人の著作権を侵害しない限り、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができる。 - 経済産業省
(c) state whether the prospective assignee proposes to continue after assignment to apply the same rules governing use of the registered certification trade mark that the registered owner of the trade mark applies; and例文帳に追加
(c) 譲受予定人が、登録証明商標の使用を規制する規約として、その商標の登録所有者が適用している規約と同じ規約を譲受後に引き続き適用する予定であるか否かを表明すること、及び - 特許庁
An area having low probability of diastrophism and having different climate is selected, at least one backup server managed by the storage action assignee is provided inside the area in addition to the server 3, and the data are stored and preserved therein.例文帳に追加
また、気候を異にし、地殻変動の蓋然性の低い地域を選定し、該地域内に前記サーバー3の外に単数又は複数の保存行為受託者の管理するバックアップサーバーを設け、これに前記データを格納して保存する。 - 特許庁
Notice of the cancellation, surrender, amendment, disclaimer, and correction shall be published in the IPO Gazette. The cost of publication shall be for the account of the registrant or assignee of record, except when the notice of correction refers to a mistake of the Office.例文帳に追加
取消,権利放棄,補正,権利の部分放棄及び訂正の通知は,IPO公報に公告する。公告の費用は,訂正の通知が庁の誤りに係る場合を除き,登録人又は記録上の譲受人が負担するものとする。 30 - 特許庁
(3) An application for a patent may be made under subsection (1) or subsection (2) of this section by the personal representative or the assignee of the personal representative of any deceased person who, immediately before his death was entitled to make such an application.例文帳に追加
(3) 特許出願は,死亡した者であってその死亡の直前に前記出願をすることが適格であった者の人格代表者,又はその人格代表者の譲受人も,(1)又は(2)の規定に基づいてすることができる。 - 特許庁
This section applies in relation to an exclusive licensee if or to the extent that he has, under section 32, the rights and remedies of an assignee as if he were the proprietor of the registered trade mark. 例文帳に追加
本条は,専用使用権者が,第32条に基づき,登録商標の権利者であるものとして譲受人の権利及び救済手段を有する場合又はその範囲において,専用使用権者にについて適用される。 - 特許庁
Utility models that are contrary to law, public order, state security, morals and good customs, as well as those presented by a party who is not the legitimate creator or assignee thereof are not registrable. 例文帳に追加
法律,公共の秩序,国家の安全,道徳又は善良の風俗に反する考案,並びに正当な考案者又は譲受人以外の者によって出願される考案は実用新案として登録を受けることができない。 - 特許庁
To provide a person identification record management system for efficiently managing the person identification records of a customer stored for an assignor by an assignee in the assignment task of a financial institute obligated to confirm personal identification.例文帳に追加
本人確認義務が課されている金融機関等の委託業務において、受託者が委託者のために保存する顧客等の本人確認記録を効率的に管理するための本人確認記録管理システム等を提供する。 - 特許庁
The operation device with the received authentication information determines the propriety of satisfaction of a prescribed relation between the authentication information and the verification information, so as to authenticate the holding of the bailment data in the assignee device.例文帳に追加
認証情報を受信した運営者装置は、認証情報と検証情報との間において、所定の関係が成立するか否かを判定することで、受託者装置に寄託データが保持されていることを認証する。 - 特許庁
Article 35 (1) An assignment of carbon dioxide equivalent quotas shall not take effect unless the assignee has had an increase in carbon dioxide equivalent quotas, as per a transfer pursuant to the preceding article, recorded in its Management Account as a result of that assignment. 例文帳に追加
第三十五条 算定割当量の譲渡は、前条の規定に基づく振替により、譲受人がその管理口座に当該譲渡に係る算定割当量の増加の記録を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A server 3 managed by a storage action assignee is provided in a place different from a management place of the storage target materials 1, the storage target materials are converted into data by use of a scanner 2, and the data are stored and preserved in the server 3.例文帳に追加
保存対象資料1の管理場所と異なる場所に保存行為受託者の管理するサーバー3を設け、保存対象資料を走査器2を用いてデータ化して該データを前記サーバー3に格納して保存する。 - 特許庁
A user (licensee) is only allowed to employ information property through a contract entered into with the Vendor (licensor). If the intellectual property rights to the information property are assigned to a third party, can the user effectively assert their right to continue to employ the information property against the assignee? 例文帳に追加
ユーザー(ライセンシ)は、ベンダー(ライセンサ)から契約で情報財の使用を許諾されているだけであるが、当該情報財に関する知的財産権を譲り受けた者に対して、引き続き当該情報財の使用を主張できるか。 - 経済産業省
(2) Where only intellectual property rights are assigned In this case, the assignee of intellectual property rights to information property could stop the user (licensee) from employing the information property by asserting a violation of the intellectual property rights. 例文帳に追加
②知的財産権のみを譲渡する場合この場合、情報財に関する知的財産権の譲受人は知的財産権侵害を主張することによって、ユーザー(ライセンシ)による当該情報財の使用を認めないことが考えられる。 - 経済産業省
If the trustee chooses to terminate the contract, the user (licensee) may not continue to use the information property, unless the user (licensee) concludes a new license agreement with the trustee or with the third party (assignee) to whom the trustee has assigned the right. 例文帳に追加
ここで解除が選択された場合は、管財人又は管財人から権利を譲り受けた第三者(譲受人)と改めてライセンス契約を締結しない限り、ユーザー(ライセンシ)は情報財の使用を継続することができなくなる。 - 経済産業省
Where an applicant for a patent has, after filing the application, assigned his right to obtain the patent, or where the applicant has either before or after filing the application assigned in writing the whole or part of his property or interest in the invention, the assignee may register the assignment in the Patent Office in such manner as may be determined by the Commissioner, and no application for a patent may be withdrawn without the consent in writing of every such registered assignee. 例文帳に追加
特許出願人がその出願後に特許を受ける権利を譲渡した場合,又は出願人がその出願前若しくは出願後の何れかに,当該発明の所有権若しくは利害の全部又は一部を書面により譲渡した場合は,譲受人はその譲渡について,長官が定める方法に従って特許庁に登録することができる。この場合,特許出願は,かかる登録されたすべての譲受人の書面による同意なしには,取り下げることができない。 - 特許庁
The assignee device with the received authentication information generating factor generates authentication information having a data volume independent of a bailment data volume, using the bailment data and the authentication information generating factor, and transmits the authentication information to the operation device.例文帳に追加
認証情報生成因子を受信した受託者装置は、寄託データおよび認証情報生成因子を用いて寄託データ量に依存しないデータ量を有する認証情報を生成し、この認証情報を運営者装置に送る。 - 特許庁
(c) each reference in Part 16 of these Regulations to the prospective assignee is taken to be a reference to the new holder of the international registration in respect of Australia who is identified in the notification to the Registrar under Rule 27(1) of the Common Regulations.例文帳に追加
(c) 本規則第16部における譲受予定人についての名言及は、共通規則の第27規則(1)に基づく登録官への通知において特定される、オーストラリアに関する国際登録の新たな名義人についての言及とみなす。 - 特許庁
When the purchaser or a card assignee actually receives the providing of the article or service in this state, the management server which receives the report of this effect disposes the content of the stored information and returns the exchangeable state to a non-exchangeable state.例文帳に追加
この状態で、購入者やカード譲受人が物品やサービスの提供を実際に受けた場合には、その旨の報告を受けた管理サーバは、その記憶情報の内容を廃棄して、交換可能状態を非交換可能状態に戻す。 - 特許庁
The assignment or the transfer of the trade mark become effective towards third persons upon its entry in the Register; the assignee of the trade mark may take any actions towards the Office once the request for entry of the assignment or transfer has been delivered to the Office. 例文帳に追加
商標の譲渡若しくは移転は,その登録簿への登録と同時に発効する。商標の譲受人は,当該商標の譲渡若しくは移転の登録請求が庁に提出された時から庁に対する行為を行うことができる。 - 特許庁
Article 24 (1) In cases where a Company assigns its business to a merchant, such Company shall be deemed to be the assignee provided for in paragraph (1) of Article 16 of the Commercial Code, and the provisions of Article 17 and Article 18 of the Code shall apply. 例文帳に追加
第二十四条 会社が商人に対してその事業を譲渡した場合には、当該会社を商法第十六条第一項に規定する譲渡人とみなして、同法第十七条及び第十八条の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When an application has been filed for the authorization set forth in paragraph (1), the Prime Minister shall examine whether the Assignee Company conforms to the standard listed in the items of Article 5(1). In this case, when the Assignee Company falls under any of the conditions listed in the items of Article 5(2), or when the written application set forth in paragraph (2) or the attached documents set forth in the preceding paragraph include any false statement or fail to state any material fact, the Prime Minister may not grant an authorization. 例文帳に追加
4 内閣総理大臣は、第一項の認可の申請があった場合においては、譲受会社が第五条第一項各号に掲げる基準に適合するかどうかを審査しなければならない。この場合において、内閣総理大臣は、譲受会社が第五条第二項各号に掲げる要件のいずれかに該当するとき、又は第二項の申請書若しくは前項の添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、認可を与えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) At the same time as the entry referred to in paragraph (2) is made, the Controller shall register the mark in the name of the assignee as proprietor in respect of the goods or services to which the assignment relates; and such registration shall, for the purposes of the Act and these Rules, be deemed to be an independent registration.例文帳に追加
(3) (2)にいう掲載がなされると同時に,長官は,譲渡が係る商品又はサービスの商標所有者としての譲受人の名義で,標章を登録し,当該登録は,本法及び本規則の適用上,独立した登録とみなされる。 - 特許庁
[1] Whoever, in registering his trademark, refers to a prior registration for the same trademark obtained in a different country, by him or by his assignee, must enclose with the declaration a certificate showing the date and reference number of the foreign registration.例文帳に追加
[1] 何れかの者が,その者又はその譲受人が外国で取得した同一商標の先行登録をその者の商標登録について言及するときには,その外国登録の日付及び参照番号を表示した宣誓証明書を添付しなければならない。 - 特許庁
Where the party against whom attachment had been issued has deposited money, it shall be applied under the direction of the Director to the satisfaction of any judgment rendered in favor of the attaching party, and after satisfying the judgment the balance shall be refunded to the depositor or his assignee.例文帳に追加
差押命令発出の対象となった当事者が供託した金銭は,差押申請当事者に有利な判決の執行のために局長の指示に基づいて用いるものとし,判決執行後の残高は,供託者又はその譲受人に払い戻す。 - 特許庁
In an electronic draft management system for managing registration, rights transfer, and cancellation of electronic drafts, data for realizing the above function is managed, and the above function is realized through a series of processing flows with systems used by a drawer, an assignee, and a financial institution.例文帳に追加
電子手形の登録、権利移転、抹消の管理を行う電子手形管理システムにおいて、上記機能を実現するためのデータを管理し、振出人、譲受人、金融機関が使用するシステムとの間との一連の処理フローにより上記機能を実現する。 - 特許庁
In this electronic draft management system for managing the registration, right transfer, and erasion of electronic drafts, the data for realizing the above function is managed, and the above function is realized by a series of processing flows with the systems used by a primary party, an assignee, and a financial institute.例文帳に追加
電子手形の登録、権利移転、抹消の管理を行う電子手形管理システムにおいて、上記機能を実現するためのデータを管理し、振出人、譲受人、金融機関が使用するシステムとの間との一連の処理フローにより上記機能を実現する。 - 特許庁
This judgment could be interpreted to mean that the whole position of the licensor may be assigned under an agreement between the assignor and the assignee of the intellectual property rights. This is partly due to the manner in which the obligation of the Vendor (licensor), which is to allow the user (licensee) to use the information property, would not in some cases differ regardless of who the licensor is. It is also partly because it would be advantageous for the user (licensee) to allow the assignee of the intellectual property to take over the obligations attached thereto. 例文帳に追加
本判例の趣旨に照らすと、ベンダー(ライセンサ)の債務もユーザー(ライセンシ)に対して情報財を使用させるというものであり、ライセンサが何人であるかによってその履行方法が特に異なるものではない場合があると考えられ、また、知的財産権の移転があったときに当該権利の譲受人にその義務の承継を認めることがむしろユーザー(ライセンシ)にとって有利であることから、ライセンサとしての地176位の譲渡についても知的財産権の譲渡人と譲受人間の契約をもってなすことができるものと解される可能性がある。 - 経済産業省
The document that is obligated to be issued by the money- lending control law is issued through the Internet and a personal computer printer, and when the claim based on the contract related to the loan is transferred, the document is issued in the common name of its assignor and assignee.例文帳に追加
貸金業法によって交付が義務付けられている書面をインターネットおよびパソコンプリンターを介して交付することにし、また貸付に係る契約に基づく債権の譲渡があった場合にその譲渡人および譲受人の共同名義で上記書面を交付することにした。 - 特許庁
Sec.137 Registration of Mark and Issuance of a Certificate to the Owner or his Assignee 137.1. The Office shall maintain a Register in which shall be registered marks, numbered in the order of their registration, and all transactions in respect of each mark, required to be recorded by virtue of this law.例文帳に追加
第137条 標章の登録及び権利者又は譲受人に対する登録証の発行 137.1庁は,登録簿を保持し,登録の順に番号が付与された登録された標章及び本法の規定により記録することを要する各標章に係る処理のすべてを登録簿に記録する。 - 特許庁
(2) If the prospective assignee does not propose after the assignment to apply the same rules governing use of the certification trade mark as the applicant for registration of the trade mark applies or proposes to apply the Commission must have regard to the following matters in considering an application:例文帳に追加
(2) 譲受予定人が、証明商標の使用を規制する規約として、商標登録出願人が適用している又は適用予定の規約と同じ規約を譲受後に適用する予定でない場合は、ACCCは、申請について検討するときに、次の事項を考慮しなければならない。 - 特許庁
(2)If the prospective assignee does not propose after the assignment to continue to apply the same rules governing use of the registered certification trade mark as the registered owner of the trade mark applies the Commission must have regard to the following matters in considering an application:例文帳に追加
(2) 譲受予定人が、証明商標の使用を規制する規約として、その商標の登録所有者が適用している規約と同じ規約を譲受後に引き続き適用する予定でない場合は、ACCCは、申請について検討するときに、次の事項を考慮しなければならない。 - 特許庁
An applicant or an assignee of the entire interest may prosecute his own case, but he is advised, unless familiar with such matters, to employ a competent attorney-at-law or agent, as the value of patents depends largely upon the skillful preparation of the specification and claims.例文帳に追加
出願人又はその権利全体の譲受人は,自己の事件を自ら遂行することができるが,特許の価値は明細書及びクレーム作成の熟練度に大きく依存するため,当該事項に精通しているのでない限り,有能な弁護士又は代理人を雇うことが望ましい。 - 特許庁
(2) A Trust Company that wishes to obtain the authorization set forth in the preceding paragraph shall submit a written application to the Prime Minister stating the following matters with regard to a Trust Company which will acquire all or part of Trust Business under said Business Transfer (hereinafter referred to as the "Assignee Company"): 例文帳に追加
2 前項の認可を受けようとする信託会社は、事業譲渡により信託業の全部又は一部の譲受けをする信託会社(以下この条において「譲受会社」という。)について次に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to a registration of cancellation of a registration of assignment of movables made with regard to the assignment of the movables on the grounds listed in Article 10, paragraph (1), item (ii). In this case, the term "assignee" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "assignor." 例文帳に追加
3 前二項の規定は、当該動産の譲渡に係る第十条第一項第二号に掲げる事由に基づいてされた動産譲渡登記の抹消登記について準用する。この場合において、前項中「譲受人」とあるのは、「譲渡人」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Where the whole position as licensor of information property has been assigned Replacing a party to a contract is composed of the assignment of claims and the acceptance of obligations. Therefore, the replacement requires not only an agreement between the assignor and the assignee but also the consent of the counterparty to the contract. 例文帳に追加
①当該情報財のライセンサとしての地位を移転する場合契約上の地位の移転は、債権譲渡と債務引受が一体となったものであることから、原則として、譲渡人及び譲受人の合意のみならず、契約の相手方の同意を得ることが必要である。 - 経済産業省
For the registration of a change of ownership or the transfer of a registration or application, the following shall be filed: a request, which shall give the names and addresses of the assignor and assignee, the serial number of the grant in the register and a copy of the documents attesting the transfer or change of ownership; the assignee shall elect domicile in the Federal Capital for this purpose; the transfer may be effected by means of the form drawn up for that purpose by the National Board of Industrial Property; the certificate of trademark registration, or a new certificate attesting such registration; proof of payment of the fee. 例文帳に追加
所有権変更の登録又は登録若しくは出願の移転のためには,次に掲げるものを提出するものとする。譲渡者及び譲受人の名称及び住所,登録簿上の付与番号及び移転又は所有権変更の証明書類の写を伴う申請書。譲受人は,当該目的のために連邦首都内の住所を設定するものとし,移転は,国立産業財産機関により当該目的のために作成された様式を以って施行することができる。商標登録証,又は当該登録を証明する新たな証書,手数料納付の証明書 - 特許庁
149.4. Assignments and transfers of registration of marks shall be recorded at the Office on payment of the prescribed fee; assignment and transfers of application for registration shall, on payment of the same fee, be provisionally recorded, and the mark, when registered, shall be in the name of the assignee or transferee.例文帳に追加
149.4登録に係る標章の譲渡及び移転は,所定の手数料の納付により庁において記録する。登録のための出願の譲渡及び移転は,同一の手数料の納付により仮に記録し,当該標章は,それが登録されるときに譲受人又は移転を受けた者の名称において登録される。 - 特許庁
In case the applicant dies, becomes insane or incapacitated, the legally appointed administrator, executor, guardian, conservator, or representative of the applicant, may sign the application papers and other documents, and apply for and obtain the patent in the name of the applicant, his heirs or assignee.例文帳に追加
出願人が死亡したか,心神喪失又は無能力になった場合は,出願人の法定遺産管理人,遺言執行人,後見人,財産管理人又は代理人は,出願書類及び他の書類に署名して,出願人,その相続人又は譲受人の名義で特許を出願し取得することができる。 - 特許庁
(2) If a notice pursuant to section 31 relates to an assignment and it appears to the Controller from the notice and accompanying documents that the assignee should be recorded in the register as the proprietor of the trade mark in question, if registered, the entry to be made in the register in pursuance of Rule 43(d) shall be construed accordingly.例文帳に追加
(2) 第31条による通知が譲渡に係るものであり,当該通知及び添付書類から見て長官の目に,譲受人が,本件商標が登録の上は,当該商標所有者として登録簿に掲載されるべきことが判明する場合は,規則43(d)により登録簿になされる掲載は,それに応じて解釈する。 - 特許庁
OSIM shall not enter the assignment in the Register where it is obvious that public is misled as to the nature, quality or geographic origin of the goods or services in respect of which the trademark is registered,unless the assignee accepts to limit the trademark transfer to the goods and services in respect of which it is not likely to mislead.例文帳に追加
OSIMは,商標登録の対象である商品又はサービスの性質,品質又は原産地について公衆を誤解させることが明らかな場合は,譲渡を登録簿に登録しない。ただし,譲受人が商標の移転を,誤解の虞のない商品及びサービスに制限することを認める場合は別とする。 - 特許庁
for claims against the applicant or patentee, within one year of the announcement of the grant of the patent in the Patent Gazette (Section 109); or, where the inventor has assigned the patent, for claims against the assignee, within one year from the Patent Office’s receipt of the petition for assignment (Section 43); 例文帳に追加
出願人又は特許権者を相手として主張するときは,特許公報における特許付与の公告(第109条)から1年以内,又は,発明者が特許を譲渡している場合において,譲受人を相手として要求するときは,特許庁が譲渡申請(第43条)を受理してから1年以内 - 特許庁
An assignment of a registered design or a share in it, and an exclusive licence granted under any registered design, may confer on the assignee or licensee the right of the assignor or licensor to bring proceedings by virtue of section 48 or to bring proceedings under section 40 for a previous act. 例文帳に追加
登録意匠又はその持分,及び登録意匠に基づき付与された排他的ライセンスの譲渡は,譲受人若しくは実施権者に対し,譲渡人若しくは実施許諾者の,第48条による訴訟を提起し又は従前の行為について第40条に基づく訴訟を提起する権利を付与することができる。 - 特許庁
In case the applicant dies, becomes insane or incapacitated, the legally appointed administrator, executor, guardian, conservator, or representative of the applicant, may sign the application papers and other documents, and apply for and obtain the certification of registration in the name of the applicant, his heirs or assignee.例文帳に追加
出願人が死亡し,心神喪失となり又は無能力となった場合は,出願人の法定遺産管理人,遺言執行人,後見人,財産管理人又は代理人は,出願書類及び他の書類に署名して,出願人,その相続人又は譲受人の名義で登録証を申請し,取得することができる。 - 特許庁
A notice on such petition shall be duly served upon the assignee, who shall answer it within 30 calendar days. In case of opposition, the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY shall make a decision within 30 calendar days calculated as from the answer to the notice or from the submission of the evidence required for the clarification of the facts involved. 例文帳に追加
当該申立の通知は,適正に譲受人に送達され,譲受人は30暦日以内に答弁するものとし,異議申立に際し,国立産業財産機関は,通知に対する答弁から又は関係事実の解明に必要な証拠提出から起算して30暦日以内に,決定を下すものとする。 - 特許庁
(2) In cases where the Assignee Company is liable for the performance of the obligations of the Assignor Company pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the liability of the Assignor Company shall be extinguished upon lapse of two years after the day of the advertisement under that paragraph vis-a-vis any obligee who does not demand the performance, or does not give an advance notice of his/her demand, within that period. 例文帳に追加
2 譲受会社が前項の規定により譲渡会社の債務を弁済する責任を負う場合には、譲渡会社の責任は、同項の広告があった日後二年以内に請求又は請求の予告をしない債権者に対しては、その期間を経過した時に消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a money-lending control law document issuing method which can smooth document transfer that is obligated to be issued by a money- lending control law and can also facilitate the issuing work of the document for the assignee when a claim based on a contract in relation to a loan is transferred.例文帳に追加
貸金業法によって交付が義務付けられている書面の授受を円滑化することができ、また貸付に係る契約に基づく債権の譲渡があった場合にその譲受人にとって上記書面の交付作業を容易化することが可能な貸金業法上の書面の交付方法を提供する。 - 特許庁
(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the provision of Article 468, paragraph (2) of the Civil Code shall apply only when notice is given as prescribed in the preceding paragraph. In this case, the obligor of the claim may assert vis-a-vis the assignee, any grounds that could be a defense against the assignor that have arisen before the obligor receives notice as prescribed in said paragraph. 例文帳に追加
3 前項の場合においては、民法第四百六十八条第二項の規定は、前項に規定する通知がされたときに限り適用する。この場合においては、当該債権の債務者は、同項に規定する通知を受けるまでに譲渡人に対して生じた事由を譲受人に対抗することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
