1153万例文収録!

「Applications」に関連した英語例文の一覧と使い方(117ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Applicationsの意味・解説 > Applicationsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Applicationsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9399



例文

6. The Directorate shall keep the originals of the applications or copies thereof for a period of five years from the date of withdrawal, rejection of the application or forfeiture of the right to the protection documenor expiration of its term.例文帳に追加

(6) 局は,出願の原本又はその写しを,出願の取下,拒絶又は保護書類を受ける権利の喪失若しくはその期間の満了の日から5 年間保管する。 - 特許庁

The Office shall mark the date of filing on the application for an industrial design, record it in the Register of Industrial Design Applications and issue the applicant a receipt on filing the application for the industrial design. 例文帳に追加

庁は,工業意匠出願に出願日を付し,出願を工業意匠出願登録簿に記録し,工業意匠出願の受領証を出願人に発行する。 - 特許庁

The provision shall apply to applications taken up for examination and other processing pursuant to subsection 3, provided that the application is made available to the public under section 22. 例文帳に追加

規定は,(3)に従って審査及びその他の処理を開始した出願に適用する。ただし,その出願が第22条に基づいて公衆の利用に供されることを条件とする。 - 特許庁

Order No. 377 of June 19 1998, shall, however, continue to apply in respect of registered designs and the processing of design applications filed with the Patent and Trademark Office before 1 October 2001. 例文帳に追加

ただし,1998年6月19日命令第377号は,2001年10月1日前に登録された意匠及び特許商標庁にされた意匠出願の処理に関しては,引き続き適用するものとする。 - 特許庁

例文

Staff working in the Trade Registry Department may not file industrial designs applications, on their own behalf or by an intermediary, until at least three years have elapsed from the date of termination of their employment in the Department. 例文帳に追加

標章登録局の職員は標章登録局を退職した日から少なくとも3 年が経過するまで自ら又は仲介人として意匠出願を提出してはならない。 - 特許庁


例文

Where two or more patent applications claiming identical inventions have been filed on different dates, only the applicant who filed the patent application on the earliest date shall be entitled to obtain a patent for the invention claimed. 例文帳に追加

同一の発明について異なつた日に二以上の特許出願があつたときは、最先の特許出願人のみがその発明について特許を受けることができる。 - 特許庁

Subsection (1) applies only in respect of the first application for the trade mark that is made in a convention country by a person and does not apply to any subsequent applications for the trade mark by that person.例文帳に追加

(1)の規定は,何れかの者が条約国において行った最初の商標出願に限って適用し,当該人によるその商標に対するその後の出願には適用しない。 - 特許庁

The Norwegian Industrial Property Office will keep a separate register of European applications for which the applicant has supplied a translation of the patent claims into Norwegian in accordance with section 66g, first paragraph, of the Patents Act.例文帳に追加

ノルウェー工業所有権庁は,出願人が特許法第66g条第1段落によって特許クレームのノルウェー語翻訳文を提供した欧州出願の別個の登録簿を保管する。 - 特許庁

The processing of applications for which a decision has been made to make them available to the public for inspection before January 1, 1997 shall be oncluded in accordance with the rules of procedure that applied until January 1, 1997.例文帳に追加

1997年1月1日より前に閲覧のために公衆の利用に供される旨を決定された出願の処理は,1997年1月1日まで適用された手続規則によって終結する。 - 特許庁

例文

g) state examiner in the industrial property field -the specialist within the State Office for Inventions and Trademarks, hereinafter named OSIM, having as basic attribution to examine the applications for the grant of the protection titles.例文帳に追加

(g) 工業所有権分野の国家審査官-国家発明商標庁(以下「OSIM」という)内の専門家であって,主として保護権の付与を求める出願の審査をその職務とする者 - 特許庁

例文

(3) The patent applications belonging to the field of the national defense and security, that have been created within the territory of Romania, shall be filed by observing the provisions of the special law and according to Art. 7.例文帳に追加

(3) ルーマニアの領域内で創作された,国の防衛及び安全の分野に属する特許出願は,特別法の規定を遵守し,かつ,第 7条に従って提出されるものとする。 - 特許庁

(3) OSIM as a receiving office shall receive, check and transmit theinternational applications to the International Bureau, according to the Patent Cooperation Treaty and the Implementing Regulations under the Patent Cooperation Treaty.例文帳に追加

(3) OSIM は,特許協力条約及び特許協力条約に基づく施行規則に従い,受理官庁として国際出願を受領し,点検して,国際事務局に送付する。 - 特許庁

(1) The Office shall mark the date of filing on the application for an industrial design, record it in the Register of Industrial Design Applications and issue the applicant a receipt on filing the application for the industrial design.例文帳に追加

(1) 庁は,工業意匠出願に出願日を付し,出願を工業意匠出願登録簿に記録し,工業意匠出願の受領証を出願人に発行する。 - 特許庁

(5) The Registry shall act as a receiving Office under Article 2 of the Patent Co-operation Treaty in respect of international applications filed by citizens of Singapore or persons resident in Singapore.例文帳に追加

(5) 登録局は,シンガポールの国民又はシンガポールの居住者が出願する国際出願に関して,特許協力条約第2条に基づく受理官庁としての役割を果たす。 - 特許庁

(1) The Office maintains the Register in the electronic form which contains decisive data of applications and trade marks. The Register shall be public and it shall be open for public inspection by any person.例文帳に追加

(1) 庁は,出願及び商標に関する確定データを含む登録簿を電子形態で備える。登録簿は公のものとし,すべての者による閲覧のために公開される。 - 特許庁

(6) There shall be no report on the state of the art for applications in respect of which the international search report has been drawn up by the Spanish Patent and Trademark Office acting as International Searching Authority.例文帳に追加

(6) 国際調査機関として行為するスペイン特許商標庁が作成した国際調査報告書には出願の技術水準に関する報告を含まないものとする。 - 特許庁

(1) The maximum periods for the completion of the procedures listed in this provision shall be counted from the date on which the Spanish Patent and Trademark Office receives the applications concerned, and shall be the following:例文帳に追加

(1) 本条に述べる手続を完了するための最長期限は,スペイン特許商標庁が関連する出願を受領した日から起算するものとし,次に従うものとする。 - 特許庁

(1) Applications for patents and utility models filed before the entry into force of the present Law shall be dealt with and resolved according to the legal regulations in force on the date they were filed.例文帳に追加

(1) 本法が発効する前に出願された特許及び実用新案の出願は,これらが出願された日に適用される法律の規則に従い処理され,裁決される。 - 特許庁

The specific legislation on the detailed formal requirements for design applications [Article 36(3)] may determine the maximum number of designs for which design protection may be sought in a single design application. 例文帳に追加

意匠出願についての詳細な方式要件を規定する特定法律(第36条(3))において,1意匠出願において保護を求める意匠の最大数を定めることができる。 - 特許庁

The Hungarian Patent Office shall keep a register of trademark applications and a trademark register in which all facts and circumstances concerning trademark rights shall be entered.例文帳に追加

ハンガリー特許庁は,商標出願登録簿及び商標登録簿を備えなければならず,これらには,商標権に関するすべての事実及び事情を記入しなければならない。 - 特許庁

The supervisory board may grant a dispensation from the obligation to take the examination or the proficiency test or the obligation to handle patent applications for a period of at least three years under the responsibility of a patent agent.例文帳に追加

管理委員会は,試験若しくは熟練度テストを受ける義務,又は特許代理人としての責任の下に最低3年間特許出願を取り扱う義務を免除することができる。 - 特許庁

An applicant for registration of a trade mark, or an owner of a trade mark, as the case may be, may apply for the merger of-- (a)2 or more applications; or (b)2 or more registrations.例文帳に追加

商標登録の出願人又は場合に応じて商標の所有者は,次の出願の併合を申請することができる。(a) 2以上の出願,又は (b) 2以上の登録 - 特許庁

When assessing the question whether the invention is not obvious to the person skilled in the art from the prior art, such applications of an earlier priority date are not taken into consideration. 例文帳に追加

発明が当該技術に熟練した者にとって先行技術から自明であるか否かの問題を判断するときは,先の優先日を有するこれらの出願は考慮しないものとする。 - 特許庁

The Office shall publish an Official Bulletin, which shall contain, inter alia, all particulars concerning published applications for inventions, granted patents and other particulars relating to inventions, as also official notices and leading decisions. 例文帳に追加

庁は公報を発行し,そこには,特に,発明の公開出願,付与特許に関するすべての事項,その他発明に関する諸事項,及び庁の通知及び主要決定を掲載する。 - 特許庁

The rights of third parties to exploit the subject-matter of applications for industrial designs referred to in Subsections (1) and (2) that began prior to entry into force of this Act under the provisions of prior law shall not be affected. 例文帳に追加

(1)及び(2)にいう工業意匠出願の主題を利用する第三者の権利で旧法の規定に基づき本法の施行前に開始したものは,影響を受けない。 - 特許庁

If an application is divided under section 28, the priority claim for the parent application shall also without any separate claim apply to new applications resulting from the division. 例文帳に追加

出願が,第28条に基づいて分割される場合は,別途の優先権の主張なしに,親出願に対する優先権の主張を分割により生じる新たな出願に適用する。 - 特許庁

The applicant may choose whether the Nordic Patent Institute, the Swedish Patent Office or the European Patent Office shall be the International Searching Authority with respect to the applications referred to in section 103(1). 例文帳に追加

出願人は,第103条(1)にいう出願については,国際調査機関を北欧特許機構,スウェーデン特許当局又は欧州特許庁とするか否かを選択することができる。 - 特許庁

For the purpose of examination and other processing of applications, etc. the Patent and Trademark Office may, when deemed necessary, request the submission of further material in substantiation of filed requests, etc. 例文帳に追加

特許商標庁は,出願等の審査及びその他の処理のため,必要とみなすときは,提出された請求等の裏付けとして追加の資料の提出を請求することができる。 - 特許庁

The regulations shall, in particular, provide for the payment of fees in connection with applications for the grant of patents and utility model certificates and for the registration of industrial designs and matters related thereto. 例文帳に追加

規則は、特に、特許、実用新案証書付与の出願又は意匠登録の出願に係る手数料の支払いや、これに関連する事項について規定するものとする。 - 特許庁

The Trade Mark Divisions set up in the Patent Office shall be responsible for handling applications under Sections 130 and 131 and objections under Section 132. 例文帳に追加

特許庁に設置された商標部門は,第130条及び第131条の規定に基づく出願及び請求,並びに第132条の規定に基づく異議申立を処理する責任を負う。 - 特許庁

For patent applications filed prior to the entry into force of this law, the dispositions being in force on the filing date of the application apply with regard to the prerequisites for the granting procedure of the patent. 例文帳に追加

本法の施行前に行われた出願については,出願日現在効力を有していた規定が特許付与手続の要件に適用される。特許付与はO.B.I.によって行われる。 - 特許庁

The patents shall be granted by O.B.I. Patents granted on the basis of these applications and patents already granted prior to the entry into force of the present law shall be regulated by the dispositions of the present law, and any possible acquired rights shall be reserved. 例文帳に追加

本規定の適用により付与された特許及び本法の施行前に付与されていた特許は本法の規定に準拠するものとし,また,既得権は留保される。 - 特許庁

In the case of applications for the registration of geographical indications the provisions of Articles 2 and 3 shall apply mutatis mutandis to the preparation of the request, to the name of the geographical indication and to the filing of the list of products. 例文帳に追加

地理的表示登録の出願の場合は,第2条及び第3条の規定を願書の作成,地理的表示の名称及び製品一覧の提出に準用する。 - 特許庁

This Law shall apply also to applications for the registration of marks and appellations of origin that are still awaiting decisions on the registration, rejection or invalidation thereof on the entry into force of this Law. 例文帳に追加

本法は,標章及び原産地名称の登録出願であって,本法が施行される時点において未だ登録,拒絶又は無効について決定を待っているものにも適用する。 - 特許庁

Applications under Article 17 of the Law on Trademarks and Industrial Designs filed prior to the date of entry into force of this Law shall be dealt with in accordance with the provisions prevailing hitherto. 例文帳に追加

商標及び意匠に関する法律第17条に基づく出願であって,本法の施行日前に行われたものは,それまでに有効であった規定に基づいて取り扱われる。 - 特許庁

The applications for registration of a mark, recordal of change of applicant address and endorsement of affidavit of use or non-use shall be filed with the Ministry of Commerce. 例文帳に追加

標章登録出願,出願人の宛先変更の登録及び使用若しくは不使用の宣誓供述書の裏書を求める申請は,商務省に提出しなければならない。 - 特許庁

The Governor in Council may make rules for the purpose of ensuring secrecy with respect to applications and patents to which this section applies and generally to give effect to the purpose and intent thereof. 例文帳に追加

総督は,本条が適用される出願及び特許に関する秘密を確保するため,かつ,一般的にその目的及び意図を達成するために,規則を制定することができる。 - 特許庁

For the purposes of sections 28.1, 28.2 and 78.3, an applicant for a patent in Canada may request priority in respect of the application on the basis of one or more previously regularly filed applications. 例文帳に追加

第28.1条,第28.2条及び第78.3条の適用上,カナダ特許の出願人は,1又は2以上の先に正規にされた出願に基づいて優先権を主張することができる。 - 特許庁

Applications for patents in Canada filed before October 1, 1989 shall be dealt with and disposed of in accordance with section 38.1 and with the provisions of this Act as they read immediately before October 1, 1989. 例文帳に追加

1989年10月1日前にされたカナダ特許出願は,第38.1条及び1989年10月1日の直前に有効な本法律の規定に従って取り扱い,かつ,処理しなければならない。 - 特許庁

The applications for those privileges may be personally filed by the interested parties or else by their attorneys or representatives specially empowered for those effects, in the manner prescribed by the present Regulations. 例文帳に追加

産業特権の出願は,利害関係人が自ら又は利害関係人の適正に授権された代表者若しくは代理人が本規則に定める方法に従って行うことができる。 - 特許庁

Pursuant to provisions established in the second paragraph, Sec. 45 of the Law, applications for patents of invention, utility models and industrial designs that have been deemed to be abandoned, may be reinstated only once within the term of 120 days. 例文帳に追加

放棄されたとみなされた発明,実用新案又は意匠の出願は,法第45条第2段落の規定に従い,120日以内に一度だけ効力の回復を請求することができる。 - 特許庁

Likewise, the applicant may divide his application before issuance of the expert report into two or more applications, provided that he does not enlarge the scope of the invention or the contents of the specification. 例文帳に追加

同様に,出願人は,発明の範囲又は明細書の内容を拡大しないことを条件に,専門家報告書が発行される迄は自己の出願を分割することができる。 - 特許庁

The experts mentioned in the above paragraph shall be duly registered in a special register kept to that effect by the Department, which shall be periodically updated according to the nature of the requirements of the various applications for privilege. 例文帳に追加

産業財産局が保有するリストへの専門家の登録及びリストからの削除(共に公告される)は産業財産局長官の決定によってなされるものとする。 - 特許庁

Where the foreign applications for patents filed in abroad, the registrar shall further examine whether information requested under Article 30, 31 and 32 of this Law, has been provided. 例文帳に追加

外国特許出願が国外でなされた場合は,登録官は,第30条,第31条及び第32条に基づいて請求された情報が提出されているか否かも更に審査する。 - 特許庁

The International Searching Authority performing the international search of the applications referred to in section 35 (1) shall, at the applicant's discretion, be the Swedish Patent Authority or the European Patent Authority. 例文帳に追加

第35条 (1)に記載する出願についての国際調査を行う国際調査機関は,出願人の選択により,スウェーデン特許当局又は欧州特許庁とすることができる。 - 特許庁

Commencing from the date of priority, the person who files the first application has privilege in relation to persons who file later registration applications for an identical or confusingly similar industrial design. 例文帳に追加

最先の出願をした者は,優先日以降,同一の又は混同を生じる程に類似する意匠に関して後の登録出願をした者に対し,特権を有するものとする。 - 特許庁

Applications for the international registration of industrial designs shall be filed and the fees according to the Geneva Act of the Hague Agreement shall be paid to the International Bureau. 例文帳に追加

意匠の国際登録出願は国際事務局に対して行わなければならず,また,ハーグ協定のジュネーヴ議定書に基づく手数料を同事務局に納付しなければならない。 - 特許庁

This Act applies to applications processed by the Patent Office concerning which no decision has been made before 1 May 2004 to register or refuse to register the trade marks. 例文帳に追加

本法は,特許庁が処理した出願であって商標を登録するか又は登録することを拒絶するかの決定が2004年5月1日前に行われなかったものに適用する。 - 特許庁

Applications for registration already published by the registering authority in accordance with Section 18 will however be processed and decided on in accordance with the provisions of law in force at the time of the entry into force of this Act. 例文帳に追加

ただし,第18条に従って既に特許庁により公告されている登録出願は,本法施行時に効力を有していた法規定に従って処理され,かつ,決定される。 - 特許庁

例文

Inventions which are the subject of European patent applications filed with the National Institute of Industrial Property may not be disclosed or freely worked until authorization has been given for such purpose. 例文帳に追加

工業所有権庁になされた欧州特許出願の対象である発明は,その旨の許可が付与されるまでは,これを開示し又は自由に実施することができない。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS