1153万例文収録!

「CLASSICS」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > CLASSICSの意味・解説 > CLASSICSに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

CLASSICSを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 531



例文

Since the diary of 1598 was included in the "Gunsho ruiju" (Classified Collection of Japanese Classics), it has garnered attention as an original source for the history of the Imperial court and political history. 例文帳に追加

『群書類従』に慶長3年(1598年)分が収録されて以来、宮廷史・政治史の根本史料として注目されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She served at the Imperial court as naishi (a maid of honor to the Empress) in the reign of Emperor Enyu, and her knowledge of Chinese classics and talent for prose and poetry were so outstanding that she was invited to a banquet of poetry held in the court. 例文帳に追加

円融天皇朝に内侍として宮中に出仕し、漢才を愛でられ殿上の詩宴に招かれるほどであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The board of 'the committee for promoting Classics Day' has almost the same composition as 'the committee of the thousand-year anniversary of the Tale of Genji', and the president Murata succeeded as its president. 例文帳に追加

「古典の日推進委員会」は、「源氏物語千年紀委員会」とほぼ同じ役員構成で、村田理事長が会長を引き継いでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When control over Qing stabilized, instead of practical learning, the study of old documents, which attempted to empirically interpret classics such as Keisho, occurred. 例文帳に追加

清の支配が安定してくると、実学よりも経書を始めとする古典を実証的に解明しようとする考証学が興るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In ukiyo-e, there is a category called "mitate-e" (a picture that appears to describe the mode of life in fashion, but actually describes Japanese classics and historical events), which was recognized as an advanced puzzle, covering famous historical events and stories. 例文帳に追加

浮世絵などには更に高度な謎解きとして見立て絵というジャンルもあり、同じく有名な故事や物語を扱う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Making use of the knowledge on aristocratic culture, he acquired through waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and Japanese classics, he devoted his life to establishing 'sarugaku' in both the aspects of art and theory. 例文帳に追加

和歌や古典を通じて得た貴族的教養を生かし「猿楽」を芸能・理論の両面から大成させることに心血を注いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he extended the earlier research on Japanese classics and, influenced by the Sung Study, lectured on Unity of the Three Creeds of Shinto, Buddhism, and Confucianism from his stance on one aspect of Rationalism. 例文帳に追加

また、古典では従来の研究を集大成し、宋学の影響を受け、一種の合理主義的な立場から、神仏儒教の三教一致を説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he successively held various positions such as Shikibu shoyu (Junior Assistant of the Ministry of Ceremonial), Monjo hakase (professor of literature), Togu gakushi (Teacher of the Classics of the Crown Prince) and Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education) in the reign of Emperor Goreizei and reached Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade). 例文帳に追加

その後、後冷泉天皇朝の下で式部少輔・文章博士・東宮学士・大学頭などを歴任し、従四位下に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this period, he began to devote himself to the study of the classics of Japanese indigenous culture and literature; moreover, influenced by Sorai OGYU and Keichu, he decided that he would become a scholar of Japanese ancient culture and literature. 例文帳に追加

この頃から日本固有の古典学に身を入れるようになり、荻生徂徠や契沖に影響を受け、国学の道に入ることを志す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In addition, Norinaga MOTOORI, who gave wago tsuon the highest praise, criticized that his theories were not academic, because there were a lot of strained interpretations about classics based on Suika Shinto. 例文帳に追加

また、和語通音を絶賛していた本居宣長からは、垂加神道に基づく古典の解釈がこじつけが多く非学問的だと批判されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When he was young, Yuko learned the Chinese classics under a monk Ninjoshugyo at Sokoku-ji Temple and practiced waka poetry composition under various waka poets, and grown to be known for his profound learning. 例文帳に追加

若年の頃京の相国寺において仁如集尭より漢学を学び、諸家の門を叩いて歌道を修め、その深い学識で世に知られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As he achieved excellent academic records at the domain school, Michiyo was requested by Goro EBATA, a scholar of Chinese classics and a lecturer of the domain school, to join the Ebata family, and was adopted by Ebata at the age of 14. 例文帳に追加

藩校で優れた成績を修めたため、14歳の時に藩校の教授であった漢学者・那珂梧楼から乞われて江帾家の養子に入る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasutsugu SHIGENO (November 24, 1827 - December 6, 1910) was a scholar of Chinese classics and a historian, who played an active role during the end of Edo period to the early Meiji period. 例文帳に追加

重野安繹(しげのやすつぐ、文政10年10月6日(旧暦)(1827年11月24日)-明治43年(1910年)12月6日)は江戸末期から明治初期に活躍した漢学者、歴史家。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With Hyakusen and Buson who made Nanga which was Chinese minded and Haikai which was Japanese taste compatible at the same time, Haiga which was a mix of Chinese and Japanese classics emerged. 例文帳に追加

南画という中国志向と俳諧という日本趣味を同時に両立させた百川、蕪村によって和漢折衷の俳画が登場したのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After learning Chinese and Japanese classics from Soju NANBU and astronomical calendar calculations from Yoshinobu KOBAYASHI, a disciple of Kichiemon HAYASHI, Joken retired in 1697 to devote himself to studies. 例文帳に追加

和漢学を南部草寿に学び、天文暦算を林吉右衛門門下の小林義信に学び、元禄10年(1697年)に隠居して学事に専念した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On that day, Prince Shiki, SAMI no Sukumaro, HANEDA Sei, IYOBE no Umakai, TSUKI no Okina, OTOMO no Tauchi and KOSE no Tayasu were appointed to be Sen Zengen no Tsukasa (officials in charge of compiling instructive tales from Chinese classics and Japanese traditional literature with the aim of giving education to the Imperial family. 例文帳に追加

この日、志貴皇子、佐味宿那麻呂、羽田斉、伊余部馬飼、調老人、大伴手拍、巨勢多益須が撰善言司に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he served the Russo-Japanese War as a chief orderly, he was such a booklover that he brought in "Jusankyo (Thirteen Classics)" while marching, and troubled his friends as he had them carry the books on their back. 例文帳に追加

日露戦争に看護長として従軍したときも本好きは変らず、『十三経』を行軍に持ち込み友人に背負わせて困らせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Uzan NAGAO (October 18, 1864 - April 1, 1942) was a Japanese scholar of the Chinese classics, calligrapher, literati painter and Tenkoku artist (artist of seal engraving) of the Meiji period. 例文帳に追加

長尾雨山(ながおうざん、元治元年9月18日(旧暦)(1864年10月18日)-昭和17年(1942年)4月1日)は、明治期の日本の漢学者・書家・文人画・篆刻家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He served at the Imperial Court under the reigns of three emperors who were Emperor Kokaku (the 119th), Emperor Ninko (the 120th) and Emperor Komei (the 121st), and was promoted to as high as Shonii (Senior Second Rank) Myogo Hakase (Professor of Confucian Classics). 例文帳に追加

光格天皇(119代)、仁孝天皇(120代)、孝明天皇(121代)の三代にわたり朝廷に仕え、官位は正二位明経博士まで昇った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to one of the Japanese classics, "Taiheiki," Morinaga was confined in prison with mud walls in Toko-ji Temple (the prison with mud walls were restored and still exists on the site of Kamakura palace). 例文帳に追加

古典『太平記』では、東光寺の土で壁を固めた牢に閉じ込められたことになっている(土牢は鎌倉宮敷地内に復元されたものが現存)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Masahiko YASUDA also supports this theory but makes the point that the name could also have come from the Chinese classics, as the names of Minamoto and Ariwara clans did. 例文帳に追加

また、安田政彦はこの説を支持しつつも、源氏・在原氏と同様に中国古典からの出典も存在した可能性について指摘している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was based on the description in the king system part of Raiki (Book of Rites), one of Gokyo (Five Classics), that "The salary and title in the king's system is commonly classified into five ranks including Ko (), Ko (), Haku, Shi, Dan." 例文帳に追加

これは五経の一つである礼記の王制篇に『王者之制禄爵 公候伯子男 凡五等』とあるのにならったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Iken junikajo (twelve opinions) was the written statement on politics that Kiyoyuki MIYOSHI, a scholar of Chinese classics in the mid Heian period, submitted to Emperor Daigo in 914. 例文帳に追加

意見十二箇条(いけんじゅうにかじょう)とは平安時代中期の漢学者三善清行が、914年醍醐天皇に提出した政治意見書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Edo Period, imperialism became more absolute as nationalism was advocated in the Hirata Japanese classics and in Mitogaku, a school of Japanese historical and Shinto studies that arose in the Mito domain, and imperialism also developed into a movement to abolish Buddhism. 例文帳に追加

幕末には、平田国学や水戸学などナショナリズムとして絶対化され、仏教を排斥する廃仏毀釈としても現れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Wang Yangming said, 'if I reflect on myself and find nothing wrong, I cannot accept it as correct even if Confucius says it is,' he still treated the Classics respectfully. 例文帳に追加

王陽明自身は「吾が心に省みて非なれば、孔子の言といえども是とせず」と言い切ってはいても、未だ経書への姿勢は謙虚さがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Azumamaro KADANO, a Shinto priest of Fushimi Inari Shrine, contributed his "Kodoron" (Theory on the Ancient Ways), in which he tried to recapture the essence of ancient Japan by studying Shinto and the Japanese Classics. 例文帳に追加

続いて伏見稲荷の神官であった荷田春満が神道や古典から古き日本の姿を追求しようとする「古道論」を唱えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinto has neither a specific creed nor specific scriptures, and Japanese classics such as "Kojiki" (the Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), "Kogo-shui" (History of the Inbe clan) and "imperial edict," which are called 'Shinten,' are norms. 例文帳に追加

なお、神道には明確な教義や教典がなく、『古事記』、『日本書紀』、『古語拾遺』、『宣命』といった「神典」と称される古典を規範とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From Emperor Saga to Emperor Seiwa, the Tang-way culture was in full bloom; poetry books of Chinese classics, including Ryounshu (Cloud-borne collection), were compiled and Tang-way calligraphy was popular. 例文帳に追加

嵯峨天皇から清和天皇にかけての時期は、凌雲集などの漢文詩集が編纂されたり、唐風の書がはやるなど、唐風文化が花開いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, kanno was a shortened term for "kankanoso" written in the Chinese classics and in Japan that was first regarded as the duty of kokushi in the ritsuryo system of governance (a constitutional form of governance). 例文帳に追加

元は中国古典に見られる『勧課農桑』という句が略されたもので、日本では律令において国司の職務とされたのが初見である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1851, he studied history and shishogokyo (the Four Books and Five Classics of Confucianism) at Meishinkan (the Kaminoyama domain's hanko), and also learned calligraphy from Ryukei IGARASHI. 例文帳に追加

嘉永4年(1851年)には上山藩の藩校明新館で歴史や四書五経の勉学に努め、また、五十嵐龍渓を師として書道を学んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Onin War, there was a growing trend towards a revival of the classics, and powerful local clans, especially local lords and lords of fiefs, were interested in the culture of Kyoto and remarkably enthusiastic about renga. 例文帳に追加

応仁の乱以後、古典復興の気運が高まり、地方豪族、特に国人領主層に京都文化への関心と連歌の大流行が見られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1751, at age 18, he began to indulge in debauchery, but on the other hand, he strengthened the foundations of his studies, enthusiastically learning haikai (playful linked verse), reading gesaku (plays), and exploring the Japanese and Chinese classics. 例文帳に追加

1751年(宝暦元年)18歳、遊蕩を覚えた反面、この頃から俳諧に遊び、戯作を耽読し、和漢の古典を探るなど、基礎を養った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his book "Nihon Chokodaihishi Siryo (Reference on Super-Ancient History of Japan)" (published in 1976 by Shin-Jinbutsuoraisha Co., Ltd.), it was expanded to 'koten sisho (four classics),' 'koden shisho (four legends),' 'koshi shisho (four ancient historical documents)' and 'iroku sisho (four miscellaneous records).' 例文帳に追加

著書『日本超古代秘史資料』(新人物往来社、1976年)では、「古典四書」「古伝四書」「古史四書」「異録四書」に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most of the writers were connected with the family of Myogyo-do (the study of Confucian classics) experts, and Nobukata KIYOHARA played an especially important role in this genre. 例文帳に追加

製作者の大半は明経道博士家にかかわりを持つ人々であり、特に清原宣賢がこの分野において果たした役割は大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the project was completed, 'the committee of the thousand-year anniversary of the Tale of Genji' was reorganized into the present 'committee for promoting Classics Day' in March 2009. 例文帳に追加

「源氏物語千年紀委員会」は同事業が終了した後2009年3月に現在の名称「古典の日推進委員会」に改組されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Kojiki describes nothing about what Amatsura, a blacksmith, had done, Norinaga MOTOORI (classical scholar of the Edo period; his aim was to discern the identity of Japanese culture through an intensive study of the ancient classics, especially the Kojiki) assumed that Amatsura might have had a hoko (a long-handled Chinese spear) made. 例文帳に追加

鍛冶師のアマツマラについては何をしたかが書かれていないが、本居宣長は矛を作らせるためではないかと推測している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the era of Emperor Wu (Han), To Chujo (Dong Zhongshu), who was praised as the man of intelligent and good-natured literature, made a proposal to establish Gokyo hakase (the expert of Five Classics) for Ju-gaku, treating it as a legitimate learning. 例文帳に追加

武帝(漢)の時、賢良文学の士で挙げられた董仲舒は儒学を正統の学問として五経博士を設置することを献策した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The manuscripts of the Five Classics used by the Gokyo hakase since former Han was copied in reisho-tai (clerical script), which was in use during the Han period, and was called Kinbun-kei. 例文帳に追加

さて、前漢から五経博士たちが使っていた五経の写本は、漢代通行の隷書体に書き写されていて今文経といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His disciple, Jo Gen (Zheng Xuan) developed a theory centered around Sanreichu and running through the entire Five Classics without contradictions, and compiled the learning of Keisho in the Han Dynasty. 例文帳に追加

その弟子、鄭玄(じょうげん)は三礼注を中心に五経全体に矛盾なく貫通する理論を構築し、漢代経学を集大成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Anseki O (Wang Anshi) created annotations for "Rites of Zhou," "Shikyo," and "Shujing" in his "New annotation of the Three Classics," and other scholars belonging to the New learning created annotations for the other Keisho. 例文帳に追加

王安石は『周礼』『詩経』『書経』に注釈を施して『三経新義』を作り、さらに新学に属する学者たちが他の経書にも注を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kakyo, which hired the Han race, a Neo-Confucianism line of commentary was selected along with "Annotation and Interpretation Learning of Thirteen Classics" as the commentaries to rely on. 例文帳に追加

漢人採用の科挙において依拠すべき注釈として『十三経注疏』と並行して朱子学系統の注釈が選ばれたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this time, he also participated in Takechi Kabuki, and it is crucial that he came in touch with and actively experienced its experimental techniques and learned of the dignity and interpretations of the classics. 例文帳に追加

この時期には武智歌舞伎にも参加し、ここで積極的に実験的な手法に触れ、古典の品格や解釈を学んだことは大きい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Unlike classics, Hakuwa shosetsu was written in contemporary Chinese of that time, and it was brought into Japan as textbooks for interpreters of Chinese called Totsuji. 例文帳に追加

古典とは違い同時代の中国語で書かれた白話小説は、唐通事という当時の中国語通訳のための教科書として日本に持ち込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a leading gesaku (literary work of a playful, mocking, joking, silly or frivolous nature) during the Edo period like "Ugetsu Monogatari" (Tales of Moon and Rain) written by Akinari UEDA, and one of the classics of Japanese fantasy novels. 例文帳に追加

上田秋成の『雨月物語』などと並んで江戸時代の戯作文芸の代表作であり、日本の長編伝奇小説の古典の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He stayed in Inaba Province to manage his territory, but when he went to Kyoto he was an outgoing member of society, attending such events as monthly Japanese and Chinese classics meetings in order to preserve the honor of the Yanagiwara family. 例文帳に追加

所領経営で因幡に在国する傍ら、上洛時には柳原家の体面を保つため、月次和漢会などに出席し、社交面でも活発に動いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 833, after Emperor Ninmyo ascended the throne, on April 6, Yoshitada was appointed to Togu gakushi (teacher of classics of the Crown Prince) for Imperial Prince Tsunesada (son of the Retired Emperor Junna). 例文帳に追加

翌天長10年(833年)に仁明天皇が即位すると、3月13日(旧暦)(4月6日)には皇太子に立てられた恒貞親王(淳和上皇の皇子)の東宮学士に任じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be noted that Saigo's comment was not 'if he had a talent for education' but 'if he would have acquired an education,' (and in this case 'education' means the learning of the Nine Chinese Classics). 例文帳に追加

西郷の評語が「学問あらしめば」ではなく、「学問の造詣あらしめば」となっていることを吟味すべきであろう(この場合の学問は四書五経を意味している。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Norizane had high motive for Confucianism, and since 1432, he had been involved in the reestablishment of Ashikaga School, and he also made a great achievement for cultural projects such as donating books including the Five Classics texts of Confucianism. 例文帳に追加

憲実は儒学に志篤く、1432年以降には足利学校の再興に関与し、五経など書籍の寄進を行うなど文化事業に大きな功績を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It appeared that he had once belonged to the Kano School, but since he had extensive knowledge and understood kanbun (Chinese classics), he mastered literati painting and nanga through studying by himself, of the books and sketches introduced to Japan from the Yuan and Ming Dynasties. 例文帳に追加

一時狩野派にもついたようだが、博学であり漢文を解したことで、伝来した元(王朝)明の典籍・図譜より文人画・南画を独学で会得する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In that, Yasunobu claimed that there were two different types of great paintings; one was 'shitsuga' (painting of quality), which was made possible by the talent of a genius, and the other was 'gakuga' (painting of learning), which resulted from learning of classics. 例文帳に追加

この中で安信は、優れた絵画には、天才が才能にまかせて描く「質画」と古典の学習を重ねた末に得る「学画」の二種類があるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS