Customaryを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 339件
As to SIPO, when the cited document is a conflicting document, "direct substitution of customary means" assessment is adopted to judge novelty, if the difference between the claimed invention and the cited one can been deemed as a substitution of customary means by a skilled person in the art, then the claimed invention is not novel. 例文帳に追加
SIPOに関しては、引用文献が衝突する文献である場合、「慣用手段を直接置き換えた場合」の評価が新規性の判断に採用され、当業者によって請求項に係る発明と引用発明との相違が慣用手段の置き換えとみなされるときには、当該請求項に係る発明は新規性を具備しない。 - 特許庁
Notwithstanding sections 11.14 and 11.15 and paragraphs 12(1)(g) and (h), nothing in any of those provisions prevents the adoption, use or registration as a trade-mark or otherwise, in connection with a business, of an indication in respect of a wine or spirit (a) that is identical with a term customary in common language in Canada as the common name for the wine or spirit, as the case may be. or (b) that is identical with a customary name of a grape variety existing in Canada on or before the day on which the Agreement comes into force. 例文帳に追加
ぶどう酒及び蒸留酒の次の表示に関し,第11.14条及び第11.15条並びに第12条(1)(g)及び(h)に拘らず,それらの如何なる規定も,当該表示を商標その他として業務に関して採用,使用又は登録することを妨げない。 - 特許庁
This slight constructional change in the way the pocket is formed comes within the scope of the customary practice followed by persons skilled in the art, especially as the advantages thus achieved can be readily contemplated in advance. 例文帳に追加
ポケットが形成される手法の当該微差は、当業者にとって慣用技術の範囲に属するものである。達成される効果も前もって容易に予期される。 - 特許庁
To provide an oral male contraceptive, in addition, a more effective spermicidal composition required to use in traditional local/external customary birth control.例文帳に追加
男性用経口避妊薬に加え、より有効な殺精組成物についても、伝統的な局所/外部的な避妊慣習においての使用のための必要が存在する。 - 特許庁
trade marks which consist exclusively of signs or indications which are customary in the current language or in the established practices of the trade to designate the goods or services 例文帳に追加
日常用語又は確立した商慣習において,商品又はサービスを指定するために慣用的である標識又は表示のみをもって構成される商標 - 特許庁
However, MUSASHI no Takeshiba, the local magistrate of Adachi County, refused the Gon-no-kami's land survey because Adachi County had decided not to conduct the survey in the customary way unless the official Governor arrived in the county. 例文帳に追加
しかし、足立郡郡司武蔵武芝は武蔵では正官の国司赴任以前には検注が行われない慣例になっていたことから、検注を拒否する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, even before Meiji period, it was customary that misfortunes happened in the imperial family were concealed for a while not only during wartime but also during peacetime and thus the case of Prince Yoshihisa was not special. 例文帳に追加
しかし、戦時中に限らず皇族の凶事がしばらく秘匿されるのは明治以前からの慣習であり、なにも能久親王が特別のことではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan and China the tubers are eaten, and particularly in Japan they are considered a good omen as they sprout, and it is customary to eat them in boiled dishes for the New Year. 例文帳に追加
日本と中国では塊茎を食用とし、特に日本では「芽が出る」縁起の良い食物として、煮物にしておせち料理で食べられる習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When tomesode is worn by someone of the Imperial family or when an ordinary person pays a visit to the Imperial Palace for bestowal of an order and the like, it is customary to wear iro-tomesode. 例文帳に追加
皇族の方が留袖をお召しの場合や、一般の者でも叙勲などで宮中に参内する場合は色留袖を着用するのが慣例になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the head performer or a star performer is fixed as in kabuki and commercial theatrical performances, it is also customary that the performer entertains the lower-ranked performers on the senshuraku day. 例文帳に追加
歌舞伎や商業演劇のように、一座の座頭や花形役者が明確に決まっている場合、下回りの役者に対して座長が振る舞いをする習慣もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
which both illuminates the ancestry of the Lockean theory of property and describes the later stages of a historical process by which custom passed into customary law and thence to written law. 例文帳に追加
ロック式所有権理論がどれほど古いかを明らかにするとともに、慣習が慣習法へとひきつがれ、そして成文法になる歴史的なプロセスの後半を描いている。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
Although he was a Frenchman, he disagreed to the direct import of Code Napoleon, and asserted that Minpoten should include considerations of the domestic situation in Japan (Oki agreed to the idea, and in the same year and in 1883 'Zenkoku Minji Kanreirui-shu' (national civil customary) was complied based on the nationwide research of customary law related to Civil Code. 例文帳に追加
彼はフランス人ではあったが、ナポレオン法典の直輸入には反対してあくまでも日本国内の事情にも配慮した民法典を作成すべきであると主張していた(大木もこの考えに同意して、この年と1883年に民事法に纏わる全国的な慣習法調査が行われて「(全国)民事慣例類集」として編纂された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although there was some concern over his low rank, he dealt with the case appropriately and the customary Chinese poem he wrote at the welcome banquet for the messenger was superb. 例文帳に追加
忠臣の官位が低すぎる事を危惧する声もある中、適切な対応を取って使者の接待の宴席で行われる慣例があった漢詩の作成も秀逸なものを書き上げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Methyl iodide is used in substantially the same manner as is customary for use of methyl bromide, and is as effective as methyl bromide when used in comparable amounts.例文帳に追加
ヨウ化メチルは、臭化メチルが通常使用されるのと実質的に同じ態様で用いられ、さらに匹敵する量で使用する場合臭化メチルと少なくとも同じように有効である。 - 特許庁
To provide a speech recognition error correcting device which can determine the correctness of a speech recognition result in perspective compared with a customary example, and can perform an error correcting process.例文帳に追加
従来例に比較して大局的な音声認識結果の妥当性を判断することができ、誤り訂正処理を行うことができる音声認識誤り訂正装置を提供する。 - 特許庁
Later, details in dealing with marine disasters were stipulated in a customary law named 'Kaiji Shohatto' (various laws on sea routes) by Hideyoshi TOYOTOMI, and they remained as common laws in the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加
その後豊臣秀吉によって慣習法をまとめた「海路諸法度」により海難処理の詳細が制定され、江戸幕府に於いても慣習法として生き残る事となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since it was customary for residences to be exempted from taxation during the Heian and Kamakura periods, land stewards took advantage of this custom to place land around their residences under their direct management. 例文帳に追加
平安~鎌倉期の慣習では、居館は年貢・公事が免除される土地とされており、それを根拠として、地頭は居館の周辺を免税地として直営するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shrine later became deeply revered by the Minamoto clan following the success of Yoriyoshi MINAMOTO and his son Yoshiie MINAMOTO during the Zenkunen War, and it became customary for Kamakura Imperial Princes and successive shogun families to visit. 例文帳に追加
その後前九年の役で源頼義、源義家親子が大功をたてたことから源氏に厚く崇敬され、鎌倉親王家ならびに将軍家代々の社参が恒例となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For example, if an organization has a customary practice of not pointing out problems, such practice will have a significant negative impact on the effectiveness of control activities, information and communication, and monitoring. 例文帳に追加
例えば、組織内に問題があっても指摘しにくい慣行が形成されている場合には、統制活動、情報と伝達、モニタリングの有効性に重大な悪影響を及ぼすことになる。 - 金融庁
Since Masamune DATE it became customary that the position of Mutsu no kami as an official court title for samurai was granted to the family head of the Date family or the lord of the Sendai Domain, that is, the position was taken over by the Date clan by heredity till the end of Edo period. 例文帳に追加
伊達政宗以降、武家官位としての陸奥守の職は伊達家当主・仙台藩主に与えられるのが慣例となり、代々伊達氏が世襲し幕末まで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Nantan area of former Tanba Province, such as Kameoka City, has become closely related to Kyoto City since around 1965, and now it is customary that, when the term of "the south area" is used, Funai-gun and its southern areas are included in it. 例文帳に追加
また、旧丹波国域も1965年頃から亀岡市など南丹地区は京都市との結びつきが強くなり、現在では船井郡以南を南部と指すのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With time, animal familiars took on fixed identities in episodes of mythology of relevant gods or in shrine lore, and it became customary to feed those animals in the shrine's precincts. 例文帳に追加
時代が下ると、神使とされる動物は、その神の神話における記述や神社の縁起に基づいて固定化されるようになり、その神社の境内で飼育されるようにもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since ancient times, it was customary to carry out a purification ceremony by the river on joshi (March 3) in China, and the ceremony was transformed into a banquet during which people purified themselves and floated cups on the river on March 3. 例文帳に追加
中国においては、古い時代から上巳に水辺で禊を行う風習があり、それが3月3日に禊とともに杯を水に流して宴を行うようになったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are several fixed phrases, but it's customary not to use two-letter words such as 賀正 and 迎春 to elders and people who have helped, except for colleagues and friends of nearly the same age. 例文帳に追加
幾つかの決まり文句があるが一般的に同僚や同年輩以外の年長者や世話になった相手には賀正、迎春などの2文字熟語は避けるのが慣わしである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is customary to serve the above-referenced cold noodles with various toppings such as cucumber, omelet slivers, kamaboko (steamed fish paste) and wakame seaweed in addition to the respective foodstuffs that they are named after that are all arranged attractively. 例文帳に追加
これらは冷やし蕎麦に名の元になる具のみを乗せたものではなく、キュウリ、錦糸玉子、カマボコ、ワカメなどの具とともに、主となる具を綺麗に盛り付けるのが慣例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But because gokaihajime was considered to consist of a poetry reading, 作文始 and gyoyuhajime (ancient Japanese court music playing), it was thought to be a customary practice that these three events were held in one day. 例文帳に追加
ただし、当時は作文始・御遊始(管弦)と合わせた一連の行事として捉えられて御会始と呼ばれており、1日のうちに3つを行うのが通例と考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
being in unceasing antagonism to that disposition to aim at something better than customary, which is called, according to circumstances, the spirit of liberty, or that of progress or improvement. 例文帳に追加
それは、慣習よりも優れたものを目指そうする気質、つまり状況に応じて、自由の精神とか進歩の精神、改革の精神とよばれるものに、敵対して止むことがありません。 - John Stuart Mill『自由について』
Some writers who have taken up the question from the ethnological side hold that the institution is to be traced to the customary use of weapons and ornaments by individuals. 例文帳に追加
この問題を民俗学的側面から取り上げた著作者たちの中には、所有制度は個々人が武器や装身具を習慣的に使ったことに遡るという見解を持つ者もいる。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
When the practice hardens into custom, the captor comes to exercise a customary right to exclusive use and abuse over the women he has seized; 例文帳に追加
習慣的な行為が強固になり社会的慣習になると、捕獲者は、彼が強奪した女性にたいし独占的に使用しあるいは乱用する慣習的な権利を行使するようになる。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
and this customary right of use and abuse over an object which is obviously not an organic part of his person constitutes the relation of ownership, as naively apprehended. 例文帳に追加
そして、明らかにその人格の有機的部分ではない対象物にたいするこの使用し乱用する慣習的権利は、素朴に理解されるような所有権の関係を引き起こす。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』
consist exclusively of signs or indications which have become customary in the current language or in the bona fide and established practices of the trade for the designation of the goods or service; 例文帳に追加
日常言語において,又は善良かつ確立した取引慣行において,商品又はサービスを識別表示するのに慣例的に使用されている標識又は表示のみをもって構成されているもの - 特許庁
This is because this position was 'a government position that should be assumed by a Prince' ("Gyokuyo" - Diary of Kanezane KUJO), and it was customary that the candidate become Gonnosochi (Provisional Governor-General) or Daini (perhaps because of complications, in the end he settled for the position of Dazai gon no sochi - Provisional Governor-General of the Dazai-fu offices). 例文帳に追加
正帥は「親王任ずる所の官」(『玉葉』)で権帥・大弐になることが慣例だったためである(紛糾したためか、結局は大宰権帥となることで落ち着いている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) Consists exclusively of signs or of indications that have become customary or usual to designate the goods or services in everyday language or in bona fide and established trade practice;例文帳に追加
(i)日常の言語又は善意のかつ確立された商業上の慣行において当該商品又はサービスを示すために通例又は一般的になっている標識又は表示のみからなるもの - 特許庁
trade marks which consist exclusively of signs or indications which have become customary in the current language or in the bona-fide and established practices of the trade for designating goods or services; 例文帳に追加
指定する商品又はサービスについて,通用語において又は誠実なかつ確立した商慣習において常用されるようになっている標識又は表示のみをもって構成された商標 - 特許庁
If the difference between the claimed invention or utility model and a reference document is merely a direct substitution of customary means employed in the art, the invention or utility model does not possess novelty. 例文帳に追加
請求項に係る発明又は実用新案と対比文献との区別は、属する技術分野の慣用手段の直接置換えだけであれば、当該発明又は実用新案には新規性を具備しない。 - 特許庁
If the difference between the claimed invention or utility model and a reference document is merely a direct substitution of customary means employed in the art, the invention or utility model does not possess novelty. 例文帳に追加
保護を請求する発明又は実用新案と対比文献との区別は、属する技術分野の慣用手段の直接置換えだけであれば、当該発明又は実用新案には新規性を具備しない。 - 特許庁
Article 3 Where controlled by international laws and customary practices, implementation of the measures pursuant to the provisions of Chapter IV or other procedures under this Act shall comply with such laws and practices. 例文帳に追加
第三条 第四章の規定による措置その他この法律に基づく手続を実施するに当たり、国際の法規及び慣例によるべき場合にあっては、これを遵守しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person whose true name or widely known pseudonym is indicated as the name of the publisher in a customary manner on reproductions of an anonymous or pseudonymous work shall be presumed to be the publisher of said work. 例文帳に追加
2 無名又は変名の著作物の複製物にその実名又は周知の変名が発行者名として通常の方法により表示されている者は、その著作物の発行者と推定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a surface-treated copper foil exhibiting excellent black color which can be worked by the customary copper etching process, and to provide a conductive mesh for PDP produced from such a surface-treated copper foil.例文帳に追加
良好な黒色を持ち、且つ、通常の銅エッチングプロセスで加工可能な表面処理銅箔、及び、そのような表面処理銅箔で製造されたPDP用導電性メッシュを提供する。 - 特許庁
To provide a surface-treated copper foil exhibiting black color which can be worked by the customary copper etching process, and a conductive mesh for PDP produced from such a surface-treated copper foil.例文帳に追加
良好な黒色を持ち、且つ、通常の銅エッチングプロセスで加工可能な表面処理銅箔、及び、そのような表面処理銅箔で製造されたPDP用導電性メッシュを提供する。 - 特許庁
Girls born into the Fujiwara clan would visit Oharano-jinja Shrine to pray that they would become empress or the emperor's second consort and, if their prayer came true, it became customary to organize a procession and make a pilgrimage back to the shrine. 例文帳に追加
藤原氏の家に女の子が生まれると、その子が皇后・中宮になれるようにと当社に祈願し、祈願通りになると行列を整えて当社に参詣することが通例となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some researchers say the trial was held at a court different from the previous court because that would put a greater burden on peasants, but other researchers say it was customary to hold trials at a different court in those days. 例文帳に追加
これを農民らに負担を強いるようしむけたものだと考える研究者もいるが、差し戻し審を前回と別の裁判所で行うのは当時の慣例だったという主張もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Taiko-kenchi, the jigeuke, which had been a customary practice since the Muromachi period, was succeeded and the murauke system (village-wide, collective responsibility for tax payment), where one village was responsible for the collective tax payment, was applied and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) also succeeded the murauke system. 例文帳に追加
太閤検地では室町期以来、慣行となっていた地下請を継承して、村が一括して年貢を納入する村請(むらうけ)が採用され、江戸幕府も村請を継続した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, Emperor Gofukakusa, Emperor Kameyama, and Emperor Gouda inherited it as their own symbol, and the Kikkamon (crest of Chrysanthemum), especially Juroku Yae Omotekiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals facing up), became a regular customary crest of Emperors/the Imperial family. 例文帳に追加
その後、後深草天皇・亀山天皇・後宇多天皇が自らの印として継承し、慣例のうちに菊花紋、ことに十六八重表菊が天皇・皇室の「紋」として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When plays on the same program are performed for days, the three days of shonichi (the first day), nakabi (the middle day) and senshuraku (the final day) are considered to be the most important ones, and it is customary that the performers visit each other at their respective backstage rooms and pay their compliments to each other. 例文帳に追加
興行の中で、初日・中日(なかび)・千秋楽の3日が特に重要な日として考えられており、出演者が互いに楽屋を訪れ挨拶するなどの習慣がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a method for manufacturing a lithographic printing master to simplify an on-press treatment in a dry lithographic printer or a customary wet offset printer having an integrated ink/dampening water supply unit.例文帳に追加
乾式平版印刷機又は一体化されたインキ/湿し水供給装置を具備する慣用の湿式オフセット印刷機におけるオンプレス処理を簡単にする平版印刷マスターを製造する方法を提供する。 - 特許庁
In 1577, Nobunaga ODA appointed him Dainagon (chief councilor of state) (during this period it was customary to appoint Gon Dainagons (provisional chief councilor of state) and the post of Dainagon was left opened, but Saneki was appointed Dainagon after the post had been vacant for 23 years.) 例文帳に追加
1577年には織田信長の推挙により大納言に任じられた(この時代には権大納言のみが任じられて正官の大納言は空席とされる慣習であったが、実枝は23年ぶりに任命された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he assumed the position of oshobanshu (senior representative) and acquired the trust of Yoshimasa ASHIKAGA, who was shogun and, during Kansho era, it was a customary that Yoshimasa visit Yoshinao's kyoyakata (mansion in Kyoto) ("Inryoken Nichiroku," a diary of the owner of Inryoken). 例文帳に追加
幕府においては、御相伴衆となり将軍足利義政の信頼を得、寛正年間は毎年2月17日に義直の京屋形に義政が訪れるのが慣例となっていた(『蔭凉軒日録』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”The Beginning of Ownership” 邦題:『所有権の起源』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 訳:永江良一 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
