DRESSEDを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1383件
A red-faced young woman, dressed in pansy, came into the room, excitedly clapping her hands and crying: 例文帳に追加
パンジーの服を着た赤い顔の若い女が、興奮気味に手を叩き叫びながら部屋に入った。 - James Joyce『死者たち』
Though the grinding wheel and a binding material are simultaneously dressed, the part acting on the machined surface of the fixed abrasive grain is dressed as well as the embodiment 1, and there is no dropout from the binding material.例文帳に追加
このように、砥石と結合材が同時にドレッシングされるが、上記実施例1と同様に、前記固定砥粒の被加工面に作用する部分が目たてされて、結合材からの脱落はなかった。 - 特許庁
A customer who buys the dressed meat commodity 11 can refer to a production history of the live beef cattle individuals to be ingredients of the dressed meat commodity 11 based on the history reference indication LH.例文帳に追加
精肉商品11を購入した消費者は、この履歴照会表示LHに基づいて、精肉商品11の材料となった生牛個体の生産履歴を照会することが可能となる。 - 特許庁
To provide a book cover that is large in a function for protecting an index tag attached to a book, lightly dressed and handy.例文帳に追加
書籍に付けたインデックスタグを保護する機能が大きく、軽装でハンディーな書籍カバーを提供する。 - 特許庁
Here Hello Kitty dressed in kimono joins in the parade along with many people wearing kimonos. 例文帳に追加
ここでは,着物を着たハローキティがたくさんの着物姿の人たちと一緒にパレードに参加しています。 - 浜島書店 Catch a Wave
In the first of this year's All-Star Games Morimoto dressed up as a popular cartoon alien and surprised the fans. 例文帳に追加
今年のオールスターゲームの第1戦で,森本選手は人気漫画のエイリアンに扮装し,ファンを驚かせた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The main plane of the glass substrate is polished by the polishing surface of the polishing pad dressed by using the dressing tool.例文帳に追加
該ドレス治具を用いてドレス処理した研磨パッドの研磨面でガラス基板の主平面を研磨する。 - 特許庁
To prevent the poor processing of a work securely, even though the work is ground and processed after grinding wheels are dressed.例文帳に追加
砥石をドレッシングした後に、ワークを研削加工しても、ワークの加工不良を確実に防止すること。 - 特許庁
The grinding wheel 18 is dressed in a state of the swinging dresser 19 moved and positioned in the dress position P1.例文帳に追加
首振りドレッサ19をドレス位置P1に移動配置した状態で、砥石車18のドレスを行う。 - 特許庁
To accurately share an image after makeup between a hairdresser and a person to be dressed.例文帳に追加
施術者と被施術者との間でメイクアップ後のイメージを正確に共有できるようにすることにある。 - 特許庁
DRESSING DEVICE, MACHINING TOOL DRESSED BY THE DRESSING DEVICE, POLISHING DEVICE, AND METHOD FOR MANUFACTURING DEVICE例文帳に追加
ドレッシング装置、このドレッシング装置によりドレッシングされた加工工具、研磨装置及びデバイス製造方法 - 特許庁
But you are somehow dressed, composed, and as beautiful as the day I met you.例文帳に追加
でも 君は綺麗にお粧し出来てるし 大らかで美しい君の姿は 僕が君と最初にあった日のままだね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You've never seen dr. brennan dressed as a cowgirl drinking flaming sambucas fighting biker chicks.例文帳に追加
博士のカウガールのかっこを 見たことないでしょ 火のついたお酒を飲んで バイカー女と戦ったんだから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Seven minutes for you to eat and drink, 23 minutes for you to shower and get dressed, should get us to the property clerk's office just as it opens.例文帳に追加
君が食事するのに7分 シャワーを浴びて着替えるのに23分 それから 土地管理所に行こう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We had, uh, actors scattered about dressed as hotel guests, workers, caterers.例文帳に追加
役者達に ホテルの客や 従業員 ケータリングなどそれぞれ扮装させて あちこちに配置していたんです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Lady Murasaki sent gorgeously dressed young girls to deliver flowers for the memorial service, and exchanged waka poems with the empress. 例文帳に追加
紫の上は美々しく装った童たちに持たせた供養の花を贈り、中宮と和歌を贈答した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Yatsushi" in which a person of high rank disguised as a poorly dressed townsman meets a familiar harlot was a typical pattern. 例文帳に追加
貴人が粗末な町人姿で馴染みの遊女に逢うという『やつし』が御決まりのパターンであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I was so shabbily dressed that the very jinrikishaman looked on me with suspicion―looked on me with dark eyes―looked twice at me. 例文帳に追加
あまり見すぼらしい身なりをしていたものだから車屋まであやしんですぐ乗せてくれなかった - 斎藤和英大辞典
I was so shabbily dressed that the very rickshaman looked twice at me before taking me. 例文帳に追加
あまり見すぼらしい身なりをしていたものだから車屋までもあやしんですぐに乗せてくれなかった - 斎藤和英大辞典
Tarako is also used as an ingredient in rice balls and as a topping on "chazuke" (boiled rice with tea poured over it [a bowl of rice and tea]) or dressed with squid meat for an appetizer to go with sake. 例文帳に追加
おにぎりの具材や茶漬けの具、あるいはイカと和えて肴としたりもする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ordinary people thus dressed up like maiko girls are often called "kanko maiko" (tourist maiko). 例文帳に追加
これにより舞妓の装束を身につけた一般人を観光舞妓(かんこうまいこ)と呼ぶ場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is boiled and eaten with soy sauce dressing, or used for vinegared food, aemono (chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with [miso or other] sauce) with walnuts, tenpura (Japanese deep-fried dish), and suimono (clear soup). 例文帳に追加
茹でてお浸しにしたり酢の物や胡桃合え、天ぷらや吸い物に用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A characteristic of the piece is that the female Shite (main character) which is often played by a man is further dressed up as a man. 例文帳に追加
多くの場合男性が女装して演ずるシテの女が、更に男装するのも特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She is dressed as a man, wearing a court cap and noshi (everyday clothing for nobles at the time) which used to belong to Narihira. 例文帳に追加
彼女は業平の形見の冠と直衣(=当時の貴族の普段着)を身に着け、男装していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Consequently, the Kimono sash is dressed extremely readily without requiring skill and aid of Kimono sash dressing.例文帳に追加
これにより帯着付けの熟練や補助を必要とせずに極めて容易に帯を着付けることができる。 - 特許庁
To provide a wafer-polishing method for accurately detecting a polishing end point, abnormal working and a dressed state.例文帳に追加
研磨終点、加工異常、ドレス状態を正確に検出できるウェーハ研磨方法を提供する。 - 特許庁
Well, he's very wellmannered, a little overgroomed, too badly dressed to be gay, so salesman.例文帳に追加
彼は とても礼儀正しくて 身だしなみがちょっとキチンとし過ぎてる ゲイにしちゃ服のセンスが悪過ぎる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She had dressed early because Wendy so loved to see her in her evening-gown, 例文帳に追加
ママはウェンディが夜会服を着た姿をみるのをとてもよろこぶので、おおいそぎで着替えてきたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
As he was sauntering along, it occurred to him that he would seem rather too well dressed for a wandering artist. 例文帳に追加
ずっと歩きまわっているうちに、自分の服が、流しの芸人にしてはなりがよすぎることに気づいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
She was dressed in green silk gauze and wore upon her flowing green locks a crown of jewels. 例文帳に追加
緑の絹のガーゼを身にまとい、流れる緑の巻き毛の上に宝石をちりばめた王冠をかぶっています。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
and shepherds dressed in knee breeches with pink and yellow and blue stripes down them, 例文帳に追加
そして羊飼いたちはひざまでの半ズボンをはき、そこにピンクと黄色と青のしまが縦に走っていました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
She was dressed in golden rain, but the most enviable part of her was her neck, 例文帳に追加
女性は金色のドレスに身をつつんでいましたが、なんといってももっとも羨望の的なのは首でした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
They were both well dressed, stout and complacent and they brought a breath of opulence among the company. 例文帳に追加
彼らはどちらも立派な身なりで太っていて満足気で、一座の中に富のそよ風を吹き込んだ。 - James Joyce『母親』
"I noted, in passing, that she had written a note before leaving home but after being fully dressed. 例文帳に追加
「ついでに気がついたことだが、彼女は家を出る前、すっかり身支度を終えてから手紙を書いている。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I may be in my second childhood, but I've not go so far as being dressed like a child." 例文帳に追加
そりゃあもうろくして子供みたいになっちゃってからは、子供みたいに着こなすとまでいかないが」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
the other a ruffled, glum-faced person, heavily built and roughly dressed. 例文帳に追加
もうひとりはしわくちゃの、陰気な顔の男で、鈍重そうな体つきをしており、着ているものも乱雑だった。 - O Henry『心と手』
A cutting blade surface of a diamond 3 for dressing an end surface (surface facing a member to be dressed) is put to get in contact with the end surface 4b of the grinding wheel of the dressed surface inclined by the micro-angle θ.例文帳に追加
これにより、端面ドレス用ダイヤ3の切刃面(被ドレッシング部材に対向している面)は、被ドレッシング面であるところの研削砥石端面4bに対して微小角度θだけ傾斜した状態で接触する。 - 特許庁
To provide pasta sauce which is dressed with boiled pasta to obtain a pasta dish, and which prevents the pasta from "losing firmness" after dressed with the pasta without spoiling ease of dressing: and to provide a method for producing the pasta sauce.例文帳に追加
茹でたパスタと和えることでパスタ料理を得ることができるパスタソースであって、和えやすさを損なうことなくパスタと和えた後のパスタの「のび」を抑制することができるパスタソース及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
When YAMATO Takeru no Mikoto conquered Kumaso (a tribe living in the ancient Kyushu district), he dressed himself as a woman, and when Empress Jingu conquered sankan (three countries in old Korea), she dressed herself as a man, that symbolized the moment when they are possessed by god. 例文帳に追加
日本武尊が熊襲征伐において女装を行い、神功皇后が三韓征伐の際に男装を行ったという説話も彼らが巫として神を憑依させた事の象徴であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each unit block has brick-built appearance sticking a dressed tile (102) on a surface of a block body (101).例文帳に追加
ユニットブロックは、ブロック本体(101)の表面に化粧タイル(102)を張った煉瓦造りの外観を有している。 - 特許庁
To provide a dressing method by which flatness of a circumferential face after a CBN grindstone is dressed can be securely maintained.例文帳に追加
CBN砥石のドレス後の周面の平坦度を確実に保持することができるドレス方法を提供する。 - 特許庁
At the square near the finish line of the boat race, people dressed in traditional clothes sing and dance to welcome the crew. 例文帳に追加
船のレースのゴール近くの広場では,伝統衣装を着た人々が歌い踊り,乗組員を出迎えます。 - 浜島書店 Catch a Wave
A doll modeled on Prime Minister Aso Taro stands beside a doll dressed as a maid. 例文帳に追加
麻(あ)生(そう)太(た)郎(ろう)首相をモデルにした人形はメイドの格好をした人形の隣に立っている。 - 浜島書店 Catch a Wave
Seventeen presidents and chairpersons of major domestic toy makers dressed up as Santa Claus and gave out presents to children. 例文帳に追加
国内の大手おもちゃメーカーの社長や会長17人がサンタクロースに扮(ふん)し,子どもたちにプレゼントを配った。 - 浜島書店 Catch a Wave
Thereby, remaining of a stepped portion 13c on a dressed face of the grindstone 13 can be eliminated and the flatness can be secured.例文帳に追加
このため、砥石13のドレス面に段差部13cが残るのをなくして平坦度を確保することができる。 - 特許庁
The story of Yoarashi Okinu is a dressed-up fiction rather than a story of real-life Kinu HARADA. 例文帳に追加
夜嵐おきぬの物語は現実の原田きぬのそれというよりは、それに脚色を加えたフィクションである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the brothers come on stage, narabi daimyo (the actors who dressed as daimyo and sit among the audience) call out 'Arya, Korya, Dekee (Dokkoi).' 例文帳に追加
兄弟が登場するとき、舞台の並び大名が「アーリャ・コーリャ・デッケエ(ドッコイ)」という化粧声をかける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He is dressed up as above to represent a great evil because he attempts to rule the world with his superhuman power and authority. 例文帳に追加
超人的な力を持ち権力を操り天下を狙うので上記のような扮装で巨悪を表現する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On this occasion, Uneme were dressed not in full uniform of court lady, Junihitoe, but in a special costume for Uneme which was shorter than Junihitoe. 例文帳に追加
この時には、女官の正装たる十二単ではなく丈の短い特殊な采女装束を着用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)