1016万例文収録!

「Electric Company」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Electric Companyの意味・解説 > Electric Companyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Electric Companyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 420



例文

On the other hand, although the electric/electronics industry handles exports/imports, electronics parts are small and highly value-added products and the portion of the shipping cost in the price is relatively low. Thus, the products can be transported by air and the company can be located inland (in fact, the highway between Bangkok and Ayutthaya has been developed as a super-highway, and a former international airport, Don Muang Airport, is situated near the highway).例文帳に追加

一方、電機・電子産業も輸出入は多いものの、電子部品等であれば小口・高付加価値であり、価格に占める輸送費の割合が相対的に小さいため、航空輸送でも負担可能であって、内陸部への立地が可能であるという主張である(実際にバンコク-アユタヤ間の幹線道路はスーパーハイウェイとして整備されており、途中には旧国際空港のドンムアン空港もある)。 - 経済産業省

Public Service Enterprise Group (PSEG), a diversified energy company and one of the ten largest electric companies in the U.S., developed a scope 3 inventory to understand its climate-related risks and opportunities along the value chain and to communicate this information transparently to stakeholders. 例文帳に追加

インベントリによりPSEG は、バリューチェーン全体を通した排出リスクと機会をより明確に把握することができた。米国最大クラスの電力会社10 社のうちの1 社で多角的なエネルギー会社であるパブリック・サービス・エンタープライズ・グループ(PSEG)は、バリューチェーンに伴う気候関連のリスクと機会を把握し、この情報をステークホルダーに明確に伝えるために、スコープ3 インベントリを作成した。 - 経済産業省

At that time in Japan, research in this field was focused on fuzzy control. By using electric discharge technology and machine control systemsCompany D’s strengths—and the university researchersknowledge of cybernetics, advancements in fuzzy control were achieved, leading to the development of a neuro-fuzzy machine control system which, by means of computers, could reproduce the technique of a skilled craftsman.例文帳に追加

当時、我が国国内ではファジー制御が中心であったところ、D社の強みがあった放電加工技術・機械制御システムと、同大学研究者のサイバネティクスの知見の活用により、ファジー制御を更に進化させ、熟練工が成し得る技に近い技術をコンピュータで再現するというニューロ・ファジー機械制御システムの開発を実現した。 - 経済産業省

Together with the coal-fired power generation sector and electric transmission and distribution sector, it is expected to work in the government level to change counterparty country's supply criteria from the introduction cost sensitive to the total cost, complex criteria inclusive of external diseconomy. At the same time, it is expected for Japan's government to support consulting operation which is undertaken by Japanese company to the counter-party country.例文帳に追加

石炭火力発電分野及び送配電分野ともに、相手国の調達基準を導入コスト重視からトータルコスト・外部不経済も含めた複合的な基準へ変更 するよう政府レベルでも働きかけるとともに、日本企業による相手国へのコンサルティング業務を政府が支援していくこと等が期待される。 - 経済産業省

例文

Owing to the accident at the Tokyo Electric Power Company’s Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, which occurred in March 2011, the Ministry of Health, Labour and Welfare has established provisional regulation values for radioactive substances in foods for ensuring safety of foods. Foods that exceed these regulation values have been deemed to be regulated under Article 6, Item 2 of the Food Sanitation Act (Act No. 233 of 1947;hereinafter referred to as “the Act”).例文帳に追加

平成23年3月の東京電力(株)福島第一原子力発電所の事故を受けて、厚生労働省は食品の安全性を確保する観点から、食品中の放射性物質の暫定規制値を設定し、これを上回る放射性物質が検出された食品については、食品衛生法(昭和22年法律第233号。以下「法」という。)第6条第2号に該当するものとして取り扱ってきた。 - 厚生労働省


例文

By assuming the possibility of the rolling blackouts and major power outage due to the sharp increase in power demand and problems at electrical power plants, the heads of departments in charge of water supply administration in each Prefectural Government and water supply utilities in TEPCO and the Tohoku Electric Power Company's service areas were asked to take appropriate measures at the water supply utilities and immediately report on water outage. (July 19, 2011)例文帳に追加

電力需要の急増や発電所のトラブル等による計画停電や大規模停電の発生を想定し、水道施設における適切な対応と、断水発生等の速やかな報告を東京電力及び東北電力管内の各都県水道行政担当部及び水道事業者等に依頼(平成23年7月19日) - 厚生労働省

The next year, he set up a preparatory office for to establish Kyoto Hosei School within the building of Asahi Life Insurance Company, and received cooperation in educational affairs from ex-professors at Kyoto Imperial University, Yorozu ODA, Hisoka INOUE, and Santaro OKAMATSU among others, cooperation in office procedure to establish the school from Yoshi NISHIDA (Senior managing director, Asahi Life Insurance Company), Atsushi Hashimoto (Directing manager, Daido Life Insurance Company), Yoshinao YAMASHITA (Member of Kyoto Prefectural Assembly), Kashiichiro KAWARABAYASHI (Executive director, Toyo Rayon Co., Ltd.), and Kametaro HAMURO (Directing manager, Keishin Densha (Keishin Electric Tramway), among others, and also received support from prominent figures in the Kyoto business circle (Ninsaburo UCHINUKI, Kotetsu HAMAOKA, Gentaro TANAKA, Eisuke NAKAMURA, Kikutaro AMEMORI, Bunpei TAKAGI, and Yoshio KAWARABAYASHI) as patronage members. 例文帳に追加

翌年、教学面での協力を京都帝国大学教授だった織田萬、井上密、岡松参太郎らから得るとともに、学校設立事務については、西田由(朝日生命株式会社専務取締役)、橋本篤(大同生命保険株式会社初代支配人)、山下好直(京都府議会議員)、河原林樫一郎(東洋レーヨン常務取締役)、羽室亀太郎(京津電車支配人)らの協力を得て、また設立賛助員として京都政財界の大物(内貴仁三郎、浜岡光哲、田中源太郎、中村栄助、雨森菊太郎、高木文平、河原林義男)の力を借り、京都法政学校設立事務所を朝日生命保険株式会社の一角に設置した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, corporate accounting standards and tax accounting standards are separated in the United States, so I hear that in many cases, a U.S. company uses two sets of accounting standards. We must take account of economic activities of diverse companies, including unlisted companies and SMEs as well as the tax system, the Companies Act and regulations specific to various individual industries. For example, electric power companies, which use the fully distributed cost method, are required to use a specific set of accounting standards with regard to electric power. 例文帳に追加

ですから、(アメリカでは)会社の会計の基準と税金に対する会計基準とは別でございますから、一つの企業でも二つの会計を使ってやるということが多いと聞いておりますけれども、やはりそういったことも含めて、より広く非上場企業、中小企業を含めた多様な企業の経済活動や税制、会社法、各種業規制、これは色々な業態にございまして、例えば今、電力会社が問題になっておりますが、電力会社は総括原価方式でございますから、「電力だけはこういう会計をしなさい」とか、そういう業法が非常に多いのです。 - 金融庁

Loans may be provided to Tokyo Electric Power. When Nuclear Damage Compensation Facilitation Corporation is involved as a mediator, government guarantee will naturally be provided. However, if Tokyo Electric Power, which is a purely private company, is to borrow loans from various private financial institutions - there are already outstanding loans - there will be negotiations between private institutions, with the results to be reported to the government. That is the essential point of this scheme. 例文帳に追加

それは、民間(東電)には行ってよいのです。それは基本的に、間に機構が入る場合は、当然、政府保証というのは入るでしょうけれども、純粋に東電というのは民間機関ですから、民間機関が今度は別に民間金融機関、色々な金融機関からお金を借りるということ、もう既に今、借りていると思いますが、そこはあくまで民間と民間との、まさに取引の話というか、貸し借りの話ですから、そこは結果として政府に報告していただく、それがこのスキームの非常に大事なところだと私は思っています。 - 金融庁

例文

Mr. Sato has a long period of experience in the field of accounting, as you know.Having long worked for Mitsubishi Electric, a major Japanese electric machinery manufacturer, he has an experience as a manager as well as an accounting expert, as he served as Vice President of the company. Those are the reasons why I appointed these three people as Advisers. 例文帳に追加

佐藤さんは、この方はもうご存じのように非常に経理畑の長い人でございまして、皆様ご存じと思いますが、企業の中では経理畑といいまして、非常に専門的で、そういうのが日本の昔の企業の常でございましたが、この方はずっと三菱電機、日本の大変大きな電気会社でございますが、ずっと専門家で副社長、経営者もされたということで、そういった意味で今3人きちっと参与にさせていただいたわけでございます。 - 金融庁

例文

To cope with such a critical situation, the company has endeavored to increase sales and diversify its business through various means, such as the capital increase in 1993 with the support of Keifuku Electric Railroad and Keihan Electric Railway, the launch of 'Hanase Yama-no-ie' (an outdoor recreation center in Hanase which is run by Kyoto City) specific transport (1993; some routes of this specific transport extend to Uji City) and the implementation of 'Kitayama Sankakuten Trek' tour (since 1998) while maintaining the lines running through depopulated areas via the rationalization efforts such as the reshuffling of lines in 1992 (such reshuffling was also done in 1997 when the Karasuma Line fully opened and the Kyoto City Bus lines running in the northern area of Sakyo Ward were transferred to the company), the flexible change of cars depending on the transport demand (from large buses to medium-size buses and further to microbuses) and the revision of the time schedule. 例文帳に追加

この危機的な状況に対処する為に、1992年に路線の再編成(これは1997年の地下鉄烏丸線全通時にも京都市バスから左京区北部の路線の大半を移管するにあたっても行われている)や、輸送需要に応じて柔軟な車両変更(大型バスから中型バス、更にはマイクロバス化)やダイヤ改正を行いながら過疎地域路線を維持しつつ、1993年の京福電鉄(株)・京阪電鉄(株)支援による増資、「花背山の家」特定輸送の開始(1993年。この特定輸送の一部路線は宇治市内まで来ている)、「北山三角点トレック」ツアーの実施(1998年より)など、増収・事業の多角化を進めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In relation to the Great East Japan Earthquake which occurred on March 11, 2011 and the subsequent accident of the Tokyo Electric Power Company's Fukushima Daiichi Nuclear Power Plants(hereinafter, the "Fukushima Daiichi Nuclear Power Plants"), there were movements of some of foreign embassies in Japan, foreign-affiliated enterprises and others temporarily evacuating from Tokyo (the situation has normalized by now). Apart from this, some countries and regions implemented such measures as suspending the import of Japanese export items, mainly agricultural and marine products, requiring the submission of radioactive material inspection certificates and other documents, and strengthening inspection on the side of the importing countries.例文帳に追加

2011 年3 月11 日に発生した東日本大震災に伴う東京電力・福島第一原子力発電所(以後、福島第一原発)の事故に関連して、一部の在日大使館や外資系企業等が東京から一時退避する動きが見られた他(現在までに正常化)、一部の国・地域において、農林水産品を中心に我が国輸出品への輸入停止や放射性物質の検査証明書等の提出要求、輸入国による検査の強化といった措置がとられている。 - 経済産業省

Information on the following points were communicated for the second time: 1) Prefectures receiving evacuees, whether they were from the surrounding areas of the Tokyo Electric Power Company's (TEPCO's) Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant, can claim for compensation in full amounts of expenses incurred in carrying out rescue activities to the affected prefectures, according to the Disaster Relief Act; 2) Emergency provisional housings can be provided if a person cannot live in his/her own house for a long term, even though no direct damage is done to the person's home; and 3) Funds are provided to people deemed to be in need as much as possible, in the light of the purpose of emergency rescue activities. (April 4, 2011)例文帳に追加

①災害救助法の救助費用は、東京電力福島第一原子力発電所(以下「東電福島第一原発」という。)の周辺区域からの避難者か否かに関わらず、受入れ都道府県から被災県に全額求償できる旨、②応急仮設住宅について、住家に直接被害がなくても、長期にわたり自らの住家に居住できない場合には提供できること、③資力要件は、応急救助との趣旨等を踏まえ、必要と考えられる希望者にはできる限り供与することにつき改めて周知(平成23年4月4日) - 厚生労働省

MHLW notified the Prefectural Labour Bureaus of the closure, as of September 30, 2011, of the emergency consultation service counters mainly established at the Labour Bureaus administering TEPCO and the Tohoku Electric Power Company's electricity supply areas and the Labour Standards Inspection Offices in the Labour Bureaus' service areas to respond to consultation by workers and employers saving electricity during summer. (September 29, 2011)) Refer to Attachment 6, "Measures taken related to the Rolling Blackouts," for the past development regarding the Rolling Blackouts.例文帳に追加

東京電力及び東北電力の電力供給区域を管轄する労働局及びその管内の労働基準監督署を中心に、夏期の節電に取り組む労働者や事業主からの相談に対応する緊急相談窓口について、平成23年9月30日で終了となることを都道府県労働局に通知(平成23年9月29日)計画停電に係る経過等は、別紙6「計画停電に係る対応」参照 - 厚生労働省

In addition to the above, such factors as the decrease of population along the routes, the aging of residents, the opening of the Keihan Oto Line of the Keihan Electric Railway in 1989, the full opening of the Karasuma Line in 1997 (by which the Kitayama Station (Kyoto Prefecture) - Kokusaikaikan Station section was extended), the opening of a new station and the completion of electrification and partial double-tracking of the JR Sanin Main Line (Sagano Line) (the work required for full double-tracking is continuing between Kyoto Station and Sonobe Station) promoted the shift of passengers to electric trains because of the reduced travel time and the convenience of transfer to other means of public transportation, and under such circumstances the company's number of passengers has continued to decrease since its peak period of 1975. 例文帳に追加

加えて沿線人口の減少傾向と住民の高齢化など輸送需要の低下が進んできた中、1989年の京阪電鉄京阪鴨東線開業や1997年の地下鉄烏丸線の全通(北山駅(京都府)~国際会館駅間延伸)、JR山陰本線(嵯峨野線)の新駅開業や鉄道の電化・部分複線化(更に現在、京都駅~園部駅間の完全複線化工事が進行中である)などで、通勤・通学客が所要時間の短縮や他の交通機関との接続等の利便性から電車利用へ移行する結果となり、旅客輸送人員は1975年(昭和50年)度をピークに年々減少の一途をたどっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As you know, Tokyo Electric Power issues a very large amount of corporate bonds. In the European market, the company has issued corporate bonds totaling around 180 billion yen and it also borrows a large amount of loans from private financial institutions. The written agreement adopted on May 13 refers to three important points. We must, first, take measures to ensure appropriate damage compensation, second, prevent adverse effects on business operators involved in the stabilization of the situation of Tokyo Electric Power's Fukushima Nuclear Power Station and the handling of the accident and, third, ensure the stable supply of electricity, which is essential to the people's lives. The agreement also refers to the need to check, after a certain period of time, whether adequate support is provided to disaster victims, whether the stable supply of electricity is maintained, and whether the stability of the financial market is maintained, as I strongly insisted on the inclusion of this in the agreement. 例文帳に追加

ご存じのように、東京電力は大変大きな社債を発行していますし、それから、これは確か1,800億円ぐらい、ヨーロッパの市場でも東京電力は社債を発行していますし、それから民間の金融機関から多額のお金をお借りしておられるようですから、やはりそういった意味で、この5月13日の合意文書の中にもきちんと三つ入っておりまして、第1に、適切な損害賠償のための万全の措置、第2に、東京電力福島原子力発電所の状態の安定化及び事故処理に関係する事業者等への悪影響の回避、もう一つが、国民生活に不可欠な電力の安定供給ということと併せて、一定期間後に被災者、被害者救済に遺漏がないか、電力の安定供給が図られているか、金融市場の安定が図られているか、こういうことを文書にもきちんと、私は強く主張して入れていただいた経緯もございます。 - 金融庁

On the other hand, the regulatory requirements related to the systems for compliance to relevant laws and Operational Safety Program and for fostering safety culture were established by amending the said Ministerial Ordinance in December 2007, in response to the order of the Minister of METI to conduct comprehensive check of electric power facilities in November 2006, which was issued after the incidents such as data falsification by a certain electric power company.例文帳に追加

原子力安全・保安院が、検査のあり方に関する検討会での議論を踏まえて2006年9月にとりまとめた検査制度の課題と今後の改善の方向性についての報告書では、原子炉設置者の安全確保の取り組みをより一層確実なものとするために、日常的な保安活動における組織全体の安全文化や組織風土の劣化を防止するための取り組みを評価するための指針を整備する必要性を指摘しており、原子力安全・保安院は、原子力安全基盤機構と協力して、2007年11月に「規制当局が事業者の安全文化・組織風土の劣化防止に係る取り組みを評価するガイドライン」を策定した。 - 経済産業省

The Asahi Shinbun plane that successfully completed a record-breaking 100-hour flight from Tokyo to London in 1937 was named "Kyunanashiki shireibu teisatsuki kamikaze go" (Type-97 'Divine Wind' Scout-plane), and because its crew members intended to worship at the aforementioned Ise Jingu Shrine upon their return to Japan, on May 24 of the same year, the Osaka Electric Tramway (Daiki), parent company to the contemporary Kinki Nippon Railways (Kintetsu), and its subsidiary, Sangu Express Railways (Sankyu), began service on a special commemoratory link from Uehonmachi (today's Uehonmachi Station) in Osaka to Ujiyamada station, the closest train station to Ise Jingu Shrine; they named this express train the "Kintetsu Tokkyu Shisangu Tetsugo" (the Kintetsu 'Historic Shrine Visit' Express). 例文帳に追加

1937年(昭和12年)に東京からロンドンまでの100時間を切る記録飛行に成功した朝日新聞社の航空機は九七式司令部偵察機神風号と称し、その乗務員が帰国して前述した伊勢神宮に参拝する事になったため、同年5月24日に現在の近畿日本鉄道(近鉄)の母系会社である大阪電気軌道(大軌)とその子会社の参宮急行電鉄(参急)は、大阪の上本町駅(現・大阪上本町駅)から伊勢神宮外宮の最寄駅である宇治山田駅まで臨時列車の記念近鉄特急を運行し、その特急電車も「近鉄特急史参宮急行電鉄号」と名づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I have two questions. First, you said earlier it is important that money, including postal funds, should flow to where it is needed. I assume that there is persistent opposition from regional financial institutions to the expansion of new services provided by the postal businesses. What is your view on that? Also, although this is a matter outside of your jurisdiction, let me ask you about Kyushu Electric Power Company's Sendai Nuclear Power Station, since you come from Satsumasendai. I understand that the restart of nuclear power stations is also an important issue for the Noda cabinet. What is your stance on the restart of nuclear power stations? 例文帳に追加

すみません、2点あるのですが、先ほど1点目は、郵政も含めて必要なところにお金が回る仕組みが大事だという話がありましたが、郵政の新規業務の拡大は、地域金融機関等の反発というのも根強いと思うのですが、その点に関して大臣の認識をお伺いしたいのと、もう一点は、すみません、ちょっと所管外のことで恐縮なのですが、大臣は薩摩川内の出身ということで、九電の川内原発があると思うのですけれども、原発の再稼働というのも野田内閣の重要テーマの一つだと思うのですが、大臣ご自身は原発の再稼働については、どういうスタンスをお持ちでしょうか。以上2点です。 - 金融庁

例文

I was Minister for Financial Services, while Minister Yosano had the experience of serving as the Minister for International Trade and Industry. Minister Yosano strongly requested that two of us be allowed to join the debate at that time, when the Kan cabinet was in office, and as Mr. Kaieda, who was Minister of Economy, Trade and Industry at that time, agreed to that, we joined the debate on the draft of the scheme halfway through it. Therefore, I have certain knowledge about this matter. In relation to the support for Tokyo Electric Power, what kind of cooperation the company seeks from stakeholders and how stakeholders, including financial institutions, respond are matters to be determined through consultations between private business operators, so my understanding is that the Financial Services Agency is not in a position to make comments. In any case, regarding the compensation issue, it is important to pay damages compensation in a prompt and appropriate manner, and another important thing is, as you know, to avoid causing unnecessary, unexpected adverse effects on the stability of the financial and capital markets, on the principal premise that stable electricity supply should be ensured. We will continue to carefully monitor market developments. 例文帳に追加

そのときの経過から私はある程度知っておりますけれども、東京電力に対する支援については、東京電力がステークホルダーに対してどのような協力を求めるか、それに対して金融機関を含むステークホルダーがどのように対応するかについては、民間事業者間で話し合われるべき事柄で、当局としてはお答えする立場にはないと認識しておりまして、いずれにいたしましても、東京電力の賠償問題については、迅速かつ適切な損害賠償の実施や、それからもう一個大事な点は、ご存じのように、電力の安定供給を確保することを大前提としつつ、金融・資本市場の安定に不要・不測の悪影響を生じさせないことが重要であり、引き続き市場の動向に注視してまいりたいと思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS