1016万例文収録!

「How about if」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > How about ifの意味・解説 > How about ifに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

How about ifの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 67



例文

How about if I go there?例文帳に追加

私がそこに行くのはどうですか? - Weblio Email例文集

If we can't do a relay race, how about a tug-of-war.例文帳に追加

リレーが無理なら、綱引きは? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I thought about how nice it would be if I could speak English. 例文帳に追加

私は英語が話せたらいいと思った。 - Weblio Email例文集

About how much would it be if I bought that television? 例文帳に追加

私がそのテレビを買った場合、およそいくらですか。 - Weblio Email例文集

例文

If you like, how about having a meal together? 例文帳に追加

もしあなたがよければ、一緒に食事でもどうですか? - Weblio Email例文集


例文

If it's alright with you, how about having dinner together? 例文帳に追加

もしあなたさえよければ、一緒に食事でもどうですか? - Weblio Email例文集

If it's alright with you, how about we go to eat something today? 例文帳に追加

もしあなたさえよければ、今日食事に行きませんか? - Weblio Email例文集

If you like, how about going for a meal with me next time? 例文帳に追加

今度よかったら私と一緒に食事でもどうですか? - Weblio Email例文集

If you are not doing anything, how about going to see the baseball? 例文帳に追加

もしお暇でしたら野球でも見に行きませんか. - 研究社 新和英中辞典

例文

If you have nothing particular to do tomorrow, how about going to the movies with me? 例文帳に追加

もしよろしかったら明日映画に行きませんか. - 研究社 新和英中辞典

例文

How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry?例文帳に追加

御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 - Tatoeba例文

How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry?例文帳に追加

お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 - Tatoeba例文

If it's that hot, how about you take off all your clothes?例文帳に追加

そんなに暑いなら全部脱いじゃえば? - Tatoeba例文

Tom, if it's OK with you, how about we have dinner together?例文帳に追加

トム、よかったら晩ご飯一緒にどう? - Tatoeba例文

Tom, if it's OK, how about we have dinner together?例文帳に追加

トム、よかったら晩ご飯一緒にどう? - Tatoeba例文

Tom, if you're free, how about dinner?例文帳に追加

トム、よかったら晩ご飯一緒にどう? - Tatoeba例文

How about if we meet on, say, Friday at 11:00?例文帳に追加

そうだな,金曜の11時に会うというのはどうだろう - Eゲイト英和辞典

How about going for a drive tomorrow if this weather holds?例文帳に追加

あすまでこの天気がもったらドライブに行かないかい - Eゲイト英和辞典

How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 例文帳に追加

御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 - Tanaka Corpus

How about cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 例文帳に追加

お急ぎでなかったら、お茶か何かいかがですか。 - Tanaka Corpus

How will you respond if you aresounded outabout the possibility of holding such consultations? 例文帳に追加

その打診があったときに、どう対応されますか。 - 金融庁

If you are thinking about getting a pet, how about a baby dinosaur? 例文帳に追加

ペットを飼うことを考えているなら,恐竜の赤ちゃんはいかが? - 浜島書店 Catch a Wave

If you're free today, how about getting something to eat with me? 例文帳に追加

あなたは今日暇であれば、私と一緒に食事でもどうですか? - Weblio Email例文集

How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine?例文帳に追加

今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? - Tatoeba例文

If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing.例文帳に追加

ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 - Tatoeba例文

"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"例文帳に追加

「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 - Tatoeba例文

If you're just going to complain like this, then how about you do it all by yourself.例文帳に追加

そんな文句言うなら全部一人でやればいいじゃん。 - Tatoeba例文

If it doesn't seem to match the English sentence, how about I unlink it?例文帳に追加

どうかな?英文に合わないようだったら、リンクを外します。 - Tatoeba例文

How about going surfing at Hayama next Sunday if it is fine? 例文帳に追加

今度の日曜日に天気が良かったら、葉山にサーフィンに行かないかい? - Tanaka Corpus

If you are interested in beauty and health, how about trying thalassotherapy? 例文帳に追加

美と健康に興味があるならば,タラソテラピーを試してみてはいかが? - 浜島書店 Catch a Wave

Please think about how you would feel if someone did the same thing to you as was done to me. 例文帳に追加

あなたが私と同じ事をされたらどのような気持ちになるか考えてください。 - Weblio Email例文集

I don't know for certain if he has fallen in love with her, but he is talking about how her beauty reflects into the night. 例文帳に追加

彼が恋に落ちたかは定かではないが、彼は彼女の夜に映る美しさについて語っている。 - Weblio Email例文集

I don't know for certain if he has fallen in love with her, but he is talking about how her beauty reflects into the night. 例文帳に追加

彼が恋に落ちたかは定かではないが、彼は夜に映る彼女の美しさについて語っている。 - Weblio Email例文集

If you cut off the air supply, a fire will go out. The problem is how you go about cutting it off. 例文帳に追加

空気を遮断すれば火は消える. 問題はどうやって空気を遮断するかだ. - 研究社 新和英中辞典

If your sales activity is not going very well, how about, for example, trying to draw out customers' needs before selling hard? 例文帳に追加

もし、営業が余りうまく行っていないのであれば、例えば、強く売り込む前に、相手のニーズを引き出すようにしてはいかがでしょうか? - Weblio Email例文集

If you are interested in learning about how to build a Rails database application, see the Creating a Ruby Weblog in 10 Minutestutorial.例文帳に追加

Rails データベースアプリケーションの構築方法の学習に興味がある場合は、「Ruby のブログを 10 分で作成」チュートリアルを参照してください。 - NetBeans

Also, see the warning about how to instantiate objects if you want to use the destructor. 例文帳に追加

また、デストラクタを使用する場合は、オブジェクトのインスタンス生成に関する警告 も参照してください。 - PEAR

Before he had gone too far, Yasutoki turned back to Kamakura to consult with Yoshitoki about how to proceed if the Emperor were to lead his forces personally. 例文帳に追加

泰時は途中で鎌倉へ引き返し、天皇が自ら兵を率いた場合の対処を義時に尋ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently even if the player has a doubt about the details how "the big prize" is won, the doubt can be eliminated.例文帳に追加

従って、仮に、どのような経緯で「大当たり」になったのかという疑問を遊技者に抱かせてしまっても、その疑問を解消させることができる。 - 特許庁

If you do not see a jdbc node for the TRAVEL database, see the FAQ How do I enable the sample Travel database for MySQL in NetBeans IDE for information about making the database available to the IDE. 例文帳に追加

Travel データベースの jdbc ノードが表示されない場合は、FAQ「How do I enable the sample Travel database for MySQL in NetBeans IDE」で、データベースを IDE で使用できるようにする情報を参照してください。 - NetBeans

He began to speak to us about girls, saying what nice soft hair they had and how soft their hands were and how all girls were not so good as they seemed to be if one only knew. 例文帳に追加

彼は女の子のことを僕たちに話し始め、彼女たちの髪が何とも素敵で柔らかいこと、どんなにか彼女たちの手が柔らかいこと、そして知ってみさえすればどんな少女も思ったほど良くはないことを話したりした。 - James Joyce『遭遇』

In 1858, he was given a fan on which written a song about how to find purpose in life, saying 'To Yamada' 'Don't be afraid to be different from others if you resolve something, Don't follow the public view, Don't think about the suffering after death, Learn that pleasure is fleeting, 100years is only a moment, Please don't waste your time.' by Shoin YOSHIDA. 例文帳に追加

安政5年(1858年)、、吉田松陰から「与山田生」(詩)「立志尚特異俗流與議難不思身後業且偸目前安百年一瞬耳君子勿素餐」と立志の目標が書かれた扇面を与えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If I take a little piece of itit is called potassium, as coming from potash,—if I take a little piece of it, and throw it into that basin, you see how it shews the presence of water by lighting up and floating about, burning with a violent flame. 例文帳に追加

この物質をちょいととって――これはカリウムというもので灰汁からとれるんですよ――こいつをちょいととって、たらいに投げ込むと、水面に浮いて燃え上がって、紫色の炎をたてます。これで水があるのがわかりますね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Forgive me for asking you now about what was reported late last year, but could you tell me about what the FSA knows, if any, about a media report that Mitsui Sumitomo Insurance (Group Holdings), Aioi (Insurance) and Nissay Dowa (General Insurance) are negotiating about a possible business integration and about how you view the situation surrounding the non-life insurance industry? 例文帳に追加

昨年の暮れのことで恐縮なのですけれども、一部報道で三井住友海上(グループホールディングス)、あいおい(損害保険)、ニッセイ同和(損害保険)の3損保が経営統合を交渉しているということが報道されましたが、現時点で金融庁が把握していることや、現状損保業界がおかれていることに長官が何か認識されていることがありましたら、お考えをお聞かせ下さい。 - 金融庁

If you are either uncertain about how to compile a kernel, or are justunfamiliar with your hardware configuration, genkernel is a very handy tool.It is designed to take the pain out of the kernel compiling process, and supports most hardware by default.例文帳に追加

genkernelは大抵、自分自身でカーネルをコンパイルしない人や自身のハードウェアの設定に不案内な人には良い選択です。 genkernelは一般的な設定を使うよう設計されているので、あなたのハードウェアの全てをサポートできるでしょう。 - Gentoo Linux

If the server-dependent screen saver method supports periodic change, the interval argument serves as a hint about how long the change period should be, and zero hints that no periodic change should be made.例文帳に追加

サーバ依存のスクリーン保護機能が、周期的な画面書き換えをサポートしている場合、引き数 interval は書き換え周期の長さのヒントを与える。 このヒント値が 0 の場合は、周期的な画面書き換えをしてはならないことを示す。 - XFree86

I said that if they complain about the regulation, they must present counterproposals as to how megabanks themselves will meet the urgent fund needs of ordinary people 例文帳に追加

「それで、『困る』と言うのであれば、そうした小口、緊急な庶民の(資金)ニーズに対して、メガバンク自体が、自身でどう対応していくのかという対案を出さないと駄目だ」と言ったのですね - 金融庁

The system comprises a data storage terminal connected to a network, and a server for centralized management and storage of data sent from the data storage terminal so that a user can input data without worrying about how much free space if left in the memory.例文帳に追加

ネットワークに接続されたデータ保管端末と、データ保管端末から送られてきたデータを集中的に管理及び保管するサーバとを備え、メモリ残量を気にせずに入力できるようにする。 - 特許庁

In the recent cabinet reshuffle, Mr. Motegi was appointed as Minister for Financial Services. Could you tell me how you feel about his appointment, what you have talked about with him since his appointment and what specific instructions, if any, you have received? 例文帳に追加

先の内閣改造で茂木新大臣が就任されましたけれども、新大臣を迎えるにあたっての率直な感想と、これまでに新大臣と長官がどのようなお話をされたのか、もし具体的な指示のようなものを受けていらっしゃるのであれば、その内容について伺いたいと思います。 - 金融庁

例文

According to a media report, Orix and Credit Saison are negotiating about a possible business integration. Does the FSA have information regarding such a move? If this report is correct, how do you feel about such a move? 例文帳に追加

一部報道に、オリックスとクレディセゾンが経営統合に向けて交渉を始めているという報道がありましたけれども、これについての事実関係を当局として把握されているのかどうかという点と、これが事実であればこうした動きについてどういうご感想をお持ちかというのを教えてください。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS