Insuranceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7730件
2. Support provided by Nippon Export and Investment Insurance (NEXI) (Continuation) (See p. 193.) 例文帳に追加
2 .(独)日本貿易保険(以下「NEXI」という)による対応(継続)(p.195参照) - 経済産業省
Banking and other financial services (excluding insurance)例文帳に追加
銀行サービスその他の金融サービス(保険及び保険関連のサービスを除く。) - 経済産業省
For the decision on insurance, re-insurance companies seem to pay close attention to whether drastic flood control measures will be taken or not.例文帳に追加
再保険会社も引受の判断に当たって、抜本的な洪水対策が行われるかに注目していることに変わりはないと考えられる。 - 経済産業省
(3) The expense required for the payment of the special survivor benefit shall be deemed to be the insurance benefit expense of worker's accident compensation insurance business under the Worker's Accident Insurance Act, and the provisions of the Labor Insurance Special Account Act (Act No. 18 of 1972) shall apply to the said expense. In such case, the term "the insurance benefit expense of accident insurance business" in Item 1, Paragraph 2, Article 4 of the same Act shall be deemed to be replaced with "the insurance benefit expense of accident insurance business (including the expense required for the payment of the special survivor benefit set forth in Paragraph 1, Article 59 of the Act on Asbestos Health Damage Relief deemed as the insurance benefit expense of accident insurance business pursuant to the provision of Paragraph 3, Article 69 of the same Act)," and the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加
3 特別遺族給付金の支給に要する費用については、労災保険法による労働者災害補償保険事業の保険給付費とみなして、労働保険特別会計法(昭和四十七年法律第十八号)の規定を適用する。この場合において、同法第四条第二項第一号中「労災保険事業の保険給付費」とあるのは、「労災保険事業の保険給付費(石綿による健康被害の救済に関する法律第六十九条第三項の規定により労災保険事業の保険給付費とみなされた同法第五十九条第一項の特別遺族給付金の支給に要する費用を含む。)」とするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) For businesses other than the businesses listed in the following item and in item (iii), the general insurance premiums calculated by multiplying the prospective amount of the total wages (if such amount includes a fraction less than one thousand yen, such fraction shall be rounded down; the same shall apply hereinafter) pertaining to all workers employed during such insurance year (or, in case of establishment of the insurance relation in the midst of an insurance year, all workers employed during the period from the day on which such insurance relation is established to the end of such insurance year) (or the amount of total wages pertaining to all workers employed during the immediately preceding insurance year, in case prescribed as such in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare), by the insurance premium rate pertaining to the general insurance premiums pursuant to the provision of Article 12 (hereinafter referred to as the "general insurance premium rate") for such businesses 例文帳に追加
一 次号及び第三号の事業以外の事業にあつては、その保険年度に使用するすべての労働者(保険年度の中途に保険関係が成立したものについては、当該保険関係が成立した日からその保険年度の末日までに使用するすべての労働者)に係る賃金総額(その額に千円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。以下同じ。)の見込額(厚生労働省令で定める場合にあつては、直前の保険年度に使用したすべての労働者に係る賃金総額)に当該事業についての第十二条の規定による一般保険料に係る保険料率(以下「一般保険料率」という。)を乗じて算定した一般保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As you know, upon the FSA's request, non-life insurance companies have investigated the appropriateness of fire insurance contracts. In addition, the General Insurance Association of Japan has decided that non-life insurance companies should conduct a similar investigation regarding their insurance products other than fire insurance. I understand that the companies are conducting their investigation in their own ways and according to their own plans. 例文帳に追加
ご案内のとおり各損害保険会社において、金融庁の要請を受けて、火災保険契約の適正性に関する調査を行うとともに、これに加えまして損保協会の決定に基づいて、火災保険以外の保険商品全般についても同様の調査を行うという決定がなされておりまして、現在各社は自ら策定した調査方法・調査計画に基づいて調査を進めているというふうに承知をいたしております。 - 金融庁
(6) The term "Succeeding Insurance Company" as used in this Section refers to an Insurance Company, the main purpose of which is to take over the insurance contracts of a Bankrupt Insurance Company by a transfer of insurance contracts or merger and to manage and dispose of said taken over insurance contracts, that is formed as a Subsidiary Company of a Corporation (referring to a company of which the Corporation holds voting rights exceeding fifty hundredths of the voting rights of all shareholders; the same shall apply hereinafter). 例文帳に追加
6 この節において「承継保険会社」とは、保険契約の移転又は合併により破綻保険会社の保険契約を引き継ぎ、かつ、当該引き継いだ保険契約の管理及び処分を行うことを主たる目的とする保険会社であって、機構の子会社(機構がその総株主の議決権の百分の五十を超える議決権を保有する会社をいう。以下同じ。)として設立されたものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 111 The provision of Article 283 of the Current Act shall apply to any liability for the damages inflicted on or after the Effective Date by a Life Insurance Solicitor or Non-Life Insurance Solicitor upon Policyholders in connection with Insurance Solicitation; with regard to any liability for the damages inflicted before the Effective Date upon Policyholders by a Life Insurance Solicitor, an officer or employee of a Non-Life Insurance Company, or a Non-Life Insurance Agent in connection with solicitation, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第百十一条 新法第二百八十三条の規定は、施行日以後に生命保険募集人又は損害保険募集人が保険募集につき保険契約者に加えた損害の賠償について適用し、施行日前に生命保険募集人、損害保険会社の役員若しくは使用人又は損害保険代理店が募集につき保険契約者に加えた損害の賠償については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 100-3 An Insurance Company shall not carry out the following transactions or acts with any of its specified persons concerned (referring to the persons with whom the Insurance Company has a special relationship as specified by a Cabinet Order with the Insurance Company, such as a Subsidiary Company of said Insurance Company, a Major Shareholder of said Insurance Company, the Insurance Holding Company of which said Insurance Company is a Subsidiary Company, a Subsidiary Company of said Insurance Holding Company (except said Insurance Company); hereinafter the same shall apply in this Article), or with any customers of its specified persons concerned; provided, however, that this shall not apply to the cases where the authorization to carry out such transactions or acts is obtained from the Prime Minister is obtained for any of the compelling reasons specified by a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加
第百条の三 保険会社は、その特定関係者(当該保険会社の子会社、当該保険会社の保険主要株主、当該保険会社を子会社とする保険持株会社、当該保険持株会社の子会社(当該保険会社を除く。)その他の当該保険会社と政令で定める特殊の関係のある者をいう。以下この条において同じ。)又はその特定関係者の顧客との間で、次に掲げる取引又は行為をしてはならない。ただし、当該取引又は行為をすることにつき内閣府令で定めるやむを得ない理由がある場合において、内閣総理大臣の承認を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 256 (1) The Prime Minister may, when an Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Chapter, except in Article 260, paragraph (1), item (ii), Article 260, paragraph (6), and Article 260, paragraph (8), item (ii), and Article 270-6) falls under the category of a Bankrupt Insurance Company (referring to a Bankrupt Insurance Company as prescribed in Article 260, paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Section) and he/she finds it necessary, designate another Insurance Company or Insurance Holding Company, etc., as the other party with which that Bankrupt Insurance Company shall hold a consultation pertaining to a Merger, etc., and recommend that other Insurance Company or Insurance Holding Company, etc. to agree to participate in the consultation. 例文帳に追加
第二百五十六条 内閣総理大臣は、保険会社(外国保険会社等を含む。第二百六十条第一項第二号、第六項及び第八項第二号並びに第二百七十条の六を除き、以下この章において同じ。)が破綻保険会社(第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社をいう。以下この節において同じ。)に該当し、かつ、必要があると認めるときは、当該破綻保険会社が合併等に係る協議をすべき相手方として他の保険会社又は保険持株会社等を指定し、当該他の保険会社又は保険持株会社等にその協議に応ずるよう勧告することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 11 The provisions of Part II, Chapter X, Section 4, Subsection 2 of the New Insurance Business Act shall be applied to the Business of Financial Assistance, etc. prescribed in Article 265-30 of the New Insurance Business Act executed by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the New Insurance Business Act after 1 April 2006; with regard to the Business of Financial Assistance, etc. prescribed in Article 265-30 of the Former Insurance Business Act executed by the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the Former Insurance Business Act before 1 April 2006, the provisions then in force shall be remain applicable. 例文帳に追加
第十一条 新保険業法第二編第十章第四節第二款の規定は、平成十八年四月一日以後に新保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当する者に係る保険契約者保護機構の行う新保険業法第二百六十五条の三十に規定する資金援助等業務について適用し、同日前に旧保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当した者に係る保険契約者保護機構の行う旧保険業法第二百六十五条の三十に規定する資金援助等業務については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 The provision of Article 270-6-8, paragraph (2) of the New Insurance Business Act shall be applied to the purchase of Insurance Claims, etc. prescribed in Article 270-6-8, paragraph (1) of the New Insurance Business Act pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the New Insurance Business Act after 1 April 2006; with regard to the purchase of Insurance Claims prescribed in Article 270-6-8, paragraph (1) of the Former Insurance Business Act pertaining to the person who falls under the category of the Bankrupt Insurance Company prescribed in Article 260, paragraph (2) of the Former Insurance Business Act before 1 April 2006, the provisions then in force shall be remain applicable. 例文帳に追加
第十二条 新保険業法第二百七十条の六の八第二項の規定は、平成十八年四月一日以後に新保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当する者に係る新保険業法第二百七十条の六の八第一項に規定する保険金請求権等の買取りについて適用し、同日前に旧保険業法第二百六十条第二項に規定する破綻保険会社に該当した者に係る旧保険業法第二百七十条の六の八第一項に規定する保険金請求権等の買取りについては、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) concerning all or Part of the following acts related to a reinsurance contract or insurance contract pertaining to reinsurance, when it is found that there is a risk of extreme disadvantage to a Policyholder or those insured unless a Non-Life Insurance Company and another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) jointly provide for reinsurance in advance to carry out risk distribution or equalization with regard to the businesses pertaining to the underwriting of insurance not listed in the preceding item: 例文帳に追加
二 前号以外の保険の引受けに係る事業において、危険の分散又は平準化を図るためにあらかじめ損害保険会社と他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)との間で、共同して再保険することを定めておかなければ、保険契約者又は被保険者に著しく不利益を及ぼすおそれがあると認められる場合に、当該再保険契約又は当該再保険に係る保険契約につき次に掲げる行為の全部又は一部に関し損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Matters concerning the Proportion of Voting Rights Held (meaning the proportion obtained by dividing the number of voting rights of the Insurance Company or Insurance Holding Company held by the Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights, where that Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, by the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders of that Insurance Company or Insurance Holding Company; hereinafter the same shall apply in this Chapter), matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights of an Insurance Company or Insurance Holding Company: 例文帳に追加
一 議決権保有割合(保険議決権大量保有者の保有する当該保険議決権大量保有者がその総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者である保険会社又は保険持株会社の議決権の数を、当該保険会社又は当該保険持株会社の総株主の議決権で除して得た割合をいう。以下この章において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の保険会社又は保険持株会社の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When determining propriety of payment regarding an insurance concluded by payment of the insurance fee, information of a region where a payment object event of the insurance has occurred is inputted, and whether or not to pay the insurance is determined by discriminating whether or not the inputted region is the payment object activity region of the user specified by the insurance.例文帳に追加
そして、その保険料の支払いにより成立した保険についての支払いの可否を決定するときに、保険の支払い対象となるイベントが発生した地域の情報を入力し、その入力した地域が支払い対象となる保険で指定されるユーザの行動する地域に含まれるのか否かを判別することにより、その保険を支払うのか否かを決定するように処理する。 - 特許庁
A building combined insurance system manages insurance product information and insurance information of contractors and can provide combined services concerning insurance of introduction of the insurance products to contract performance, maintenance management and a help disk service or the like by accessing server device 11 from terminal devices 20, 21 and 22 provided with a web browser.例文帳に追加
ビル総合保険システムは、サービス提供者が運営するサーバ装置11によって保険商品情報や契約者の保険情報を管理し、Webブラウザを備えた端末装置20,21,22からサーバ装置11にアクセスすることによって保険商品の紹介から契約の履行、維持管理、及びヘルプディスクサービス等の保険に係わる総合サービスを提供することができる。 - 特許庁
Article 2 (1) With regard to the business operator of the voluntary applicable business set forth in Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Employment Insurance Act (hereinafter referred to as the "temporary voluntary applicable business for purposes of employment insurance" in this Article and the following Article), the insurance relation pertaining to employment insurance prescribed by Article 4 shall be established in respect of such business on the day the application for enrollment in employment insurance, which has been filed by such business operator, is approved by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加
第二条 雇用保険法附則第二条第一項の任意適用事業(以下この条及び次条において「雇用保険暫定任意適用事業」という。)の事業主については、その者が雇用保険の加入の申請をし、厚生労働大臣の認可があつた日に、その事業につき第四条に規定する雇用保険に係る保険関係が成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Representing the businesses or carrying out services (limited to those specified by a Cabinet Office Ordinance) on behalf of other insurance companies (including Foreign Insurers), Small Amount and Short Term Insurance Providers, shipowners mutual insurance associations (meaning shipowners mutual insurance associations prescribed in Article 2, paragraph (1) (Definition) of the Shipowners Mutual Insurance Association Act (Act No. 177 of 1950)), and other persons carrying out financial businesses; 例文帳に追加
一 他の保険会社(外国保険業者を含む。)、少額短期保険業者、船主相互保険組合(船主相互保険組合法(昭和二十五年法律第百七十七号)第二条第一項(定義)に規定する船主相互保険組合をいう。)その他金融業を行う者の業務の代理又は事務の代行(内閣府令で定めるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the cases set forth in the preceding two paragraphs, the Liquidating Insurance Company, etc. shall refund to the Policyholder the amount of money reserved for the insured, any unearned premium (referring to the insurance premium paid for that Part of the period of insurance stipulated in an insurance contract which had not lapsed by the time when the insurance contract was cancelled or lost its effect) and any other amount of money specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
3 前二項の場合においては、清算保険会社等は、被保険者のために積み立てた金額、未経過期間(保険契約に定めた保険期間のうち、当該保険契約が解除され、又は効力を失った時において、まだ経過していない期間をいう。)に対応する保険料その他内閣府令で定める金額を保険契約者に払い戻さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The Prime Minister shall, when he/she has deregistered a specified Insurance Solicitor pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify thereof to the Entrusting Insurance Company, etc. of the specified Insurance Solicitor. In this case, the Entrusting Insurance Company, etc. shall delete the entries pertaining to the specified Insurance Solicitor from the registry stipulated in Article 285, paragraph (1). 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、前項の規定により特定保険募集人に関する登録を抹消したときは、当該特定保険募集人に係る所属保険会社等にその旨を通知しなければならない。この場合において、当該所属保険会社等は、第二百八十五条第一項に規定する原簿から当該特定保険募集人に係る記載を消除しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any Insurance Company that has made another Insurance Company its Subsidiary Company by the time when this Act enters into force, with the authorization set forth in Article 106, paragraph (4) or the proviso to Article 106, paragraph (5) of the Insurance Business Act prior to the revision by the provision of Article 3, shall be deemed to have received as at the Effective Date the authorization set forth in Article 271-10, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act for the ownership of shares in such another Insurance Company. 例文帳に追加
2 この法律の施行の際現に第三条の規定による改正前の保険業法第百六条第四項又は第五項ただし書の認可を受けて他の保険会社を子会社としている保険会社は、当該他の保険会社の株式の所有につき、施行日に新保険業法第二百七十一条の十第一項の認可を受けたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(9) The Specified Insurer may, if it received the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act, manage businesses or properties pertaining to the insurance contract which was underwritten prior to such registration and whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act, notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act. 例文帳に追加
9 特定保険業者は、新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けた場合には、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、当該登録前に引き受けた保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険契約に係る業務及び財産の管理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(13) A Specified Insurer may, if it received the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act, manage businesses or properties pertaining to the insurance contract which was underwritten prior to such registration and whose insurance period exceeds the period specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act, notwithstanding the provisions of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act. 例文帳に追加
13 特定保険業者は、新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けた場合には、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、当該登録前に引き受けた保険期間が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める期間を超える保険契約に係る業務及び財産の管理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Concerted business carried out by a Non-Life Insurance Company with another Non-Life Insurance Company (including foreign non-life insurance companies, etc.) with regard to businesses which are specific to the aviation Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure aircraft (including rockets; hereinafter the same shall apply in this item) or cargo transported by aircraft, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an aircraft accident; including the business pertaining to the underwriting of insurance concerning the injuries of those on board the aircraft), nuclear Insurance Business (meaning the business of underwriting insurance of which the purpose is to insure a nuclear facility, or insurance concerning liability for the compensation of damage caused by an accident at a nuclear facility), automobile damage liability Insurance Business pursuant to the Automobile Liability Security Act (Act No. 97 of 1955), or the business related to the earthquake insurance contract prescribed in the Act on Earthquake Insurance (Act No. 73 of 1966); and 例文帳に追加
一 航空保険事業(航空機(ロケットを含む。以下この号において同じ。)若しくは航空機により運送される貨物を保険の目的とする保険又は航空機の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいい、航空機搭乗中の者の傷害に関する保険の引受けに係る事業を含む。)、原子力保険事業(原子力施設を保険の目的とする保険又は原子力施設の事故により生じた損害を賠償する責任に関する保険の引受けを行う事業をいう。)、自動車損害賠償保障法(昭和三十年法律第九十七号)の規定に基づく自動車損害賠償責任保険事業又は地震保険に関する法律(昭和四十一年法律第七十三号)に規定する地震保険契約に関する事業の固有の業務につき損害保険会社が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)と行う共同行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
These areas are connected with each other and arranged and on the other face of the insurance certificate area, a written agreement of the contract for the automobile liability for damage insurance is printed in advance.例文帳に追加
各エリアは互いに連結して配置され、保険証明書エリアの他面に自動車損害賠償責任保険の約款が予め印刷されている。 - 特許庁
The insurance system sets/checks a premium of nonlife insurance by using the evaluation result and the ranking data of the audit system to transmit it to the management system.例文帳に追加
保険システムは、監査システムの評価結果及び格付けデータを用いて、損害保険の保険料設定または見直しを行い、管理システムに送信する。 - 特許庁
To provide a system for reducing the medical institution check work of a health insurance societies, and for improving the cooperation between the health insurance societies and the medical institutions.例文帳に追加
健康保険事業体の医療機関チェック業務の削減並びに健康保険事業体と医療機関との連携を高めるシステムを提供する。 - 特許庁
To allow a user to easily receive an insurance service via a portable communication terminal having a function previously installed for an insurance when purchased.例文帳に追加
購入時点から既に保険向けに用意された機能が組込まれた携帯通信端末をユーザが利用して保険サービスを容易に受けられるようにする。 - 特許庁
A learning device 11 requests an insurance fee setting system 1 to display an image carrying learning items for avoiding risk according to an instruction by an expected insurance applicant.例文帳に追加
学習装置11は、保険契約予定者の指示により、リスクを回避するための学習事項を記載した画面を保険料設定システム1に要求する。 - 特許庁
The insurance plans herein available are those A1, A2, B1 and B2 and the players can subscribe to insurance plans as desired by operating an operation button.例文帳に追加
保険プランとして、A1,A2,B1,B2プランが設定され、遊技者は、操作ボタンを操作することにより、希望の保険プランに加入することができる。 - 特許庁
When a person insured, or the like loses qualification of an insurance card, an insurer system 16 records the date of loss of qualification in a first insurance card information file 52.例文帳に追加
被保険者等が保険証資格を喪失すると、保険者システム16は、第1の保険証情報ファイル52に資格喪失年月日を登録する。 - 特許庁
The insurance information service server 1 calculates the final estimate of the insurance amount based on the selected service and presents it on the client terminal 6-i.例文帳に追加
保険情報サービスサーバ1は、選択されたサービスに基づいて最終的な保険金額の見積りを算出し、クライアント端末6−iに提示する。 - 特許庁
To provide a game machine for enabling a player to easily recognize a state of a current insurance function and to be interested in an insurance function.例文帳に追加
遊技者に対して、現在の保険機能の状態を認識させ易くし、保険機能についての関心を持たせることのできる遊技機を提供する。 - 特許庁
The payment process part 12 uses savings type insurance associated with security type insurance to absorb a difference between the accepted premium and the provisional premium.例文帳に追加
払込処理部12は、受付保険料と予定保障保険料の差を吸収するために、保障型保険と関連付けられた貯蓄型保険を利用する。 - 特許庁
To increase player's satisfactions of the putout of tokens by an insurance by making it possible to receive the putout of the tokens as the insurance regardless of a skill level.例文帳に追加
熟練度に関係なく保険としてのメダルの払い出しを受けられるようにし、保険によるメダルの払い出しに対する遊技者の満足度を高める。 - 特許庁
An application procedure of insurance can be followed by inviting a customer through a homepage on the Internet and the insurance is validated after the payment is confirmed.例文帳に追加
インターネット上のホームページで募集を行うことにより、保険の申し込み手続きが行え、入金の確認後、保険に加入することができる。 - 特許庁
The insurance business support device 50 acquires the property customer information from the property business support device 20 in order to support the business of the insurance company.例文帳に追加
保険業務支援装置50は、保険会社の業務を支援するために、不動産業務支援装置20から不動産顧客情報を取得する。 - 特許庁
PERSONAL INSURANCE SYSTEM, COVENANT/CERTIFICATE CREATION SYSTEM AND COVENANT/CERTIFICATE CREATION PROGRAM例文帳に追加
パーソナル保険システム、約款・証券作成方法、約款・証券作成プログラム - 特許庁
I am notifying you because your monthly social insurance premium has changed from this month. 例文帳に追加
あなたの社会保険料が今月から変わったのでお知らせします。 - Weblio Email例文集
The Social Insurance Agency has invited public distrust on a vast scale. 例文帳に追加
社会保険庁という組織が国民の大不信をかってしまいました。 - 金融庁
The third is the bill to partially amend the Insurance Business Act, etc. 例文帳に追加
第三に、「保険業法等の一部を改正する法律案」でございます。 - 金融庁
The payment amount was the largest in Miyagi Prefecture, where earthquake insurance claims totaling more than 500 billion yen have been paid. 例文帳に追加
宮城県では五千数百億円の地震保険が、出ております。 - 金融庁
Meanwhile, over-the-counter sales of insurance products by banks started in December last year, and some life insurance companies are said to have managed to reverse their negative spreads. 例文帳に追加
また、昨年12月には銀行の(保険商品の)窓販(窓口販売)もスタートし、その他、一部生保については逆ザヤを解消したという指摘もあります。 - 金融庁
5) Does the institution have in place a manual for procedures to be followed in the event of an incident covered by insurance before the submission of magnetic tapes, etc. to Deposit Insurance Corp.? 例文帳に追加
新商品取扱に係るプログラム修正やシステム更改等を実施した場合におけるシステムの整備等を適切に行っているか。英訳不一致 - 金融庁
Until then, you need to be especially careful if you buy pet insurance. 例文帳に追加
それまではペット保険に加入する場合,特に注意する必要がある。 - 浜島書店 Catch a Wave
Meiji Yasuda Life Insurance Company conducted its annual opinion survey of new employees. 例文帳に追加
明治安田生命保険が毎年恒例の新入社員調査を行った。 - 浜島書店 Catch a Wave
INSURANCE MANAGING DEVICE, INFORMATION PROCESSOR AND STORAGE MEDIUM WITH PROGRAM STORED THEREON例文帳に追加
保険管理装置、情報処理装置、及びプログラムが記憶された記憶媒体 - 特許庁
To provide an insurance contract managing device for enabling a customer to easily grasp validity of the insurance contract contents which is already contracted and its expansibility.例文帳に追加
顧客が既に契約している保険契約内容の妥当性とその発展性とを容易に把握できるようにする保険契約管理装置を提供する。 - 特許庁
CARD HOLDER-LIKE CARD FOR SUBJECT INSURED BY HEALTH INSURANCE, SYSTEM AND METHOD FOR ISSUING AND CONTROLLING CARD FOR SUBJECT INSURED BY HEALTH INSURANCE AND ITS PROGRAM例文帳に追加
カードホルダ状の健康保険被保険者証、健康保険被保険者証発行管理システム、健康保険被保険者証発行管理方法及びそのプログラム - 特許庁
DRIVING PERMISSION SYSTEM, AND INSURANCE CONTRACT DEVICE, METHOD, PROGRAM AND RECORDING MEDIUM例文帳に追加
運転許可システム及び保険契約装置、方法、プログラム及び記録媒体 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

