1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7730



例文

obstetricians have to pay high rates for malpractice insurance 例文帳に追加

産科医は高額の医療過誤保険料を支払わなければならない - 日本語WordNet

profits realized by an insurance company because the actual death rate was lower than the estimated rate 例文帳に追加

死差益という,死者数によって保険会社が得る利益 - EDR日英対訳辞書

losses sustained by an insurance company because the actual death rate was higher than the estimated rate 例文帳に追加

死差損という,死者数によって保険会社が被る損害 - EDR日英対訳辞書

This fee includes commuting, lodging and insurance costs. 例文帳に追加

この料金には交通費、宿泊費、保険料などが含まれています。 - Weblio Email例文集

例文

I decided to take out education endowment insurance to better ensure my child's future. 例文帳に追加

子どもの将来のため、学資保険に加入することを決めた。 - Weblio Email例文集


例文

Industry sectors which will raise the rate of calculated Industrial Accident Insurance all at once 例文帳に追加

算定された労災保険率が一挙に上昇する業種 - Weblio Email例文集

I'm writing my medical history into the life insurance papers that I'll be signing.例文帳に追加

私が加入する生命保険の告知書に既往症を書く。 - Weblio英語基本例文集

in insurance claims, a method of assessing the amount of compensation for damage, called the {Hoffmann method} 例文帳に追加

ホフマン式計算法という,損害賠償額の算定方法 - EDR日英対訳辞書

medical care which costs over \\\\54,000 per month in medical insurance 例文帳に追加

医療保険で,自己負担額が,ある一定額以上になる医療 - EDR日英対訳辞書

例文

a type of fire insurance contract which bases the indemnification value on how much it will cost to rebuild 例文帳に追加

再築価額を基準に契約金額を決める火災保険 - EDR日英対訳辞書

例文

personal insurance for damages and responsibility against all dangers 例文帳に追加

個人を対象にとするあらゆる危険に備える賠償責任保険 - EDR日英対訳辞書

an insurance that comprehensively compensates a person for the damages of leisure time accidents 例文帳に追加

レジャーにおいて発生した事故を総合的に補償する保険 - EDR日英対訳辞書

statistical value used to estimate the new amount of an insurance annuity, called "reevaluation rate" 例文帳に追加

再評価率という,新規年金額裁定のための統計値 - EDR日英対訳辞書

an insurance premium payed in fixed, equal installments, called level premium 例文帳に追加

平準保険料という,負担水準が一定である保険料 - EDR日英対訳辞書

a type of insurance in which the policyholders receive dividends and share in the surplus earnings 例文帳に追加

保険契約者が余剰利益をうけとることのできる保険 - EDR日英対訳辞書

Life insurance rates are based on life expectancy of the entire American population.例文帳に追加

生命保険料は全アメリカ人の平均余命に基づいている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

U.S. medical insurance is not always valid outside the United States.例文帳に追加

米国の医療保険は米国外でも常にきくとはかぎらない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Your credit insurance premium will depend on the policy structure and risk issues.例文帳に追加

信用保険料は、保険証券の内容とリスク給付で決まる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The cost, which can run up to $100,000, is often not covered by medical insurance.例文帳に追加

10万ドルに達する費用は医療保険ではカバーされない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

An employer-based health insurance system is no longer economically sound.例文帳に追加

企業健康保険制度はもはや経済的には健全ではない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The management center 10 generates medical information claiming insurance reimbursement according to the received data, and transmits it to an insurance company terminal 50.例文帳に追加

管理センタ10は、受信したデータに基いて保険金支払いを請求する医療情報を生成し、保険会社端末50に送る。 - 特許庁

Article 1-3-2 For the purpose of applying the provision of Article 245 and the provision of Article 177-29, paragraph (1) (Special Provisions on Payment of Covered Insurance Claims) of the Act on Special Treatment. etc. of Corporate Reorganization Proceedings and Other Insolvency Proceedings of Financial Institutions, etc. to the cases where the Corporation has received any application under Article 270-6-6, paragraph (1) by 31 March 2001, the terms "pertaining to a Covered Insurance Contract," and "said insurance claims of a Covered Insurance Contract" in Article 245 shall be deemed to be replaced with "pertaining to a Covered Insurance Contract (including the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period prescribed in Article 1-3, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions (hereinafter referred to as "Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period"))" and "said insurance claims of a Covered Insurance Contracts (excluding the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period," respectively; the term ") or the insurance claims and other benefits under the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period (limited to the amount obtained by multiplying the amount of insurance claims and other benefits under the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period by the ratio to be specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance) (" shall be deemed to be inserted before the term "hereinafter referred to as "The Business of Paying Covered Insurance Claims"" in Article 245; and the term "Contracts Qualified for Compensation set forth in Article 270-3, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act (" in Article 177-29, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "Contracts Qualified for Compensation set forth in Article 270-3, paragraph (2), item (i) of the Insurance Business Act (including the Covered Insurance Contracts in the Special Provision Period as defined in Article 1-3, paragraph (1), item (i) of the Supplementary Provisions of the Insurance Business Act)." 例文帳に追加

第一条の三の二 平成十三年三月三十一日までに機構が第二百七十条の六の六第一項の規定による申込みを受けた場合における第二百四十五条及び金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百七十七条の二十九第一項(補償対象保険金の弁済に関する特例)の規定の適用については、第二百四十五条中「補償対象契約に係る」とあるのは「補償対象契約(附則第一条の三第一項第一号に規定する特例期間補償対象契約(以下この条において「特例期間補償対象契約」という。)を含む。)に係る」と、「当該補償対象契約」とあるのは「当該補償対象契約(特例期間補償対象契約を除く。)」と、「に限る。以下」とあるのは「に限る。)又は特例期間補償対象契約の保険金その他の給付金(当該特例期間補償対象契約の保険金その他の給付金の額に内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額に限る。)(以下」と、同法第百七十七条の二十九第一項中「補償対象契約(」とあるのは「補償対象契約(保険業法附則第一条の三第一項第一号に規定する特例期間補償対象契約を含む。」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The user is made to input peculiar information on the insurance object and information related to measures against earthquakes (step 101), and insurance commodities are selected from plural insurance commodities stored in insurance commodity information on the basis of both information (step 102), and selected insurance commodities are presented to the user (step 103).例文帳に追加

本発明は、保険対象の固有情報及び地震対策に関する情報を利用者に入力させ(ステップ101)、その両情報に基づいて保険商品情報に記憶されている複数の保険商品のうちから保険商品を選出し(ステップ102)、選出された保険商品を前記利用者に提示する(ステップ103)。 - 特許庁

To provide an insurance check program and system for checking a situation of carrying an insurance, which extract and present a redundant part and an uncarried part with respect to the current insurance on the basis of personal information and information on an insurance carried at present of a user, and also to introduce the optimum insurance making good shortages and a further agency.例文帳に追加

本発明は、保険の加入状態を診断する保険診断プログラムおよび保険診断システムに関し、利用者の個人情報および現状の保険加入情報をもとに、現在の保険について重複部分および未加入部分を抽出して提示すると共に、不足に対応する最適な保険や更に代理店を紹介することを目的とする。 - 特許庁

(21) The term "Non-Life Insurance Agent" as used in this Act means a person who acts as an agent or intermediary for conclusion of an insurance contract on behalf of a Non-Life Insurance Company upon entrustment by the Non-Life Insurance Company (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators), and is not an officer or employee of the Non-Life Insurance Company. 例文帳に追加

21 この法律において「損害保険代理店」とは、損害保険会社の委託を受けて、その損害保険会社のために保険契約の締結の代理又は媒介を行う者(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)で、その損害保険会社の役員又は使用人でないものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case of a merger as set forth in paragraph (1) in the preceding Article, the Insurance Company, etc., that survives after the merger or the Insurance Company, etc., that is incorporated by the merger shall, within three months after the merger, notify the Insurance Policyholders of the Insurance Company, etc., of that paragraph to that effect and of the content of the rights and duties of Insurance Policyholders after the Modification of Contract Conditions. 例文帳に追加

3 前条第一項の合併の場合においては、合併後存続する保険会社等又は合併により設立される保険会社等は、合併後三月以内に、同項の保険会社等の保険契約者に対し、その旨及び契約条件の変更後の保険契約者の権利及び義務の内容を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 265-40 With regard to accounting related to business pertaining to the Management and Disposition of Insurance Contracts pertaining to the Underwriting of Insurance Contracts (including business incidental to this), the Corporation shall arrange Special Accounts, separate from other accounting (hereinafter referred to as "Special Insurance Accounts") for each Bankrupt Insurance Company pertaining to the Underwriting of Insurance Contracts. 例文帳に追加

第二百六十五条の四十 機構は、保険契約の引受けに係る保険契約の管理及び処分に係る業務(これに附帯する業務を含む。)に関する経理については、他の経理と区分し、保険契約の引受けに係る破綻保険会社ごとに、特別の勘定(以下「保険特別勘定」という。)を設けて整理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 266 (1) The Relief Insurance Company or the Relief Insurance Holding Company, etc. may, in conjunction with the Bankrupt Insurance Company, make an offer to the Corporation of which that Bankrupt Insurance Company is a member (hereinafter referred to as "Participating Corporation" in this and the following Subsections) that said Participating Corporation extend Financial Assistance with regard to the transfer, etc. of insurance contracts. 例文帳に追加

第二百六十六条 救済保険会社又は救済保険持株会社等は、破綻保険会社が会員として加入している機構(以下この款及び次款において「加入機構」という。)が、保険契約の移転等について資金援助を行うことを、当該破綻保険会社と連名で当該加入機構に申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Participating Corporation shall, when it underwrites the insurance contracts pursuant to the provision of the preceding Article, transfer, from the general account to the insurance Special Account created for the purpose of that Bankrupt Insurance Company, the amount equivalent to the amount remaining after the deduction of the amount listed in item (ii) from the amount listed in item (i) with regard to the Bankrupt Insurance Company pertaining to said assumption of insurance contracts: 例文帳に追加

2 加入機構は、前条の規定により保険契約の引受けをしたときは、当該保険契約の引受けに係る破綻保険会社につき、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した残額に相当する金額を、一般勘定から当該破綻保険会社について設けた保険特別勘定に繰り入れるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 295 (1) A Non-Life Insurance Agent or Insurance Broker shall not make it his/her primary business purpose to carry out Insurance Solicitation activities for insurance contracts in which he/she or his/her employer is the Policyholder or the insured (for an Insurance Broker, limited to those contracts specified by a Cabinet Office Ordinance; referred to as "Self-Contracts" in the following paragraph). 例文帳に追加

第二百九十五条 損害保険代理店及び保険仲立人は、その主たる目的として、自己又は自己を雇用している者を保険契約者又は被保険者とする保険契約(保険仲立人にあっては、内閣府令で定めるものに限る。次項において「自己契約」という。)の保険募集を行ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) An Insurance Broker or any other person carrying out Insurance Solicitation activity that has paid to the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. any damage or other money for the Revocation of Application, etc. for an insurance contract may not, in connection with such payment, demand from the person who made the Revocation of Application, etc. payment of any damage or other money. 例文帳に追加

8 保険仲立人その他の保険募集を行う者は、保険会社等又は外国保険会社等に保険契約の申込みの撤回等に伴い損害賠償その他の金銭を支払った場合において、当該支払に伴う損害賠償その他の金銭の支払を、申込みの撤回等をした者に対し、請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 131 The provisions of Articles 100-3 and 194 of the Current Insurance Business Act shall apply to transactions or acts carried out on or subsequent to the Effective Date by an Insurance Company or a Foreign Insurance Company, etc.; with regard to transactions or acts carried out by an Insurance Company or a Foreign Insurance Company, etc. prior to the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第百三十一条 新保険業法第百条の三及び第百九十四条の規定は、保険会社又は外国保険会社等が施行日以後にする取引又は行為について適用し、保険会社又は外国保険会社等が施行日前にした取引又は行為については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The FSA will examine whether insurance companies have developed a system to enable policyholders to properly make insurance claims, such as through explanation of method for making insurance claims at the time of solicitation and the provision of appropriate guidance when insurance claims are made from the standpoint of policyholders Especially in regards to requests made in February 2007 to life insurance companies reporting the number of cases in which additional payments were required and other such problems, the FSA will examine the measures taken by companies in order to prevent such problems from recurring based on sufficient analysis of the causes, and look into how they are dealing with the situation according to their recurrence prevention measures. 例文帳に追加

保険契約者等が適切に保険金等を請求できるよう、各社において保険契約者等の立場に立ち、募集時における保険金等の請求方法の説明や、保険金等請求時の適切な案内ができる態勢が整備されているか検証する。 - 金融庁

The survey covered health insurance claims of medical/dental fees and dispensing fees (hereinafter "Claim") covered by the the Association Insurance, Society Insurance, NHI or Medical care for latter-stage elderly, which has been assessed and approved by prefectural branches of the Health Insurance Claims Review and Reimbursement Services (hereinafter "Reimbursement Branches") and the Federations of National Health Insurance Organizations (hereinafter "NHI Federations").例文帳に追加

全国の保険医療機関及び保険薬局から社会保険診療報酬支払基金支部(以下、「支払基金支部」という。)及び国民健康保険団体連合会(以下、「国保連合会」という。)に提出され、審査決定された医療保険制度の診療報酬明細書及び調剤報酬明細書を調査の対象とした。 - 厚生労働省

Special cases related to the Small and Medium-Size Enterprise Credit Insurance Act As special cases of the ordinary insurance, unsecured insurance, and small-lot special insurance as specified under the Small and Medium-Size Enterprise Credit Insurance Act, support was provided to facilitate the supply of funds for projects implemented after approval of business innovation plans based on the Act for the Promotion of New Business Activities by Small and Medium-Size Enterprises. 例文帳に追加

中小企業信用保険法の特例中小企業新事業活動促進法に基づく経営革新計画の承認を受け、当該事業を行う際の資金供給を円滑化するために、中小企業信用保険法に規定する普通保険、無担保保険及び特別小口保険等の特例による支援を行った。 - 経済産業省

The center 1 cooperates with a medical institution 10 and an insurance mechanism 11, the disease of the client is found in an early stage and the insurance mechanism 11 refers to the initial diagnostic result and calculates the insurance premium to be paid by he client thereby reducing the insurance premium.例文帳に追加

センター1は、医療機関10および保険機構11と連携して、加入者の病気の早期発見が可能となり、保険機構11は、初期診断結果を参照して加入者の支払うべき保険料を算定することによって、保険料の低減が可能とされる。 - 特許庁

Electronic information which circulate through the Internet 10 is monitored, and if it contains a solicitation keyword that serves to sell insurance, insurance sales information 102 registered in the insurance server 40 of an insurance underwriter is distributed to at least one of parties interested in the e-commerce who exchange the electronic information.例文帳に追加

インターネット10を流通する電子情報を監視し、その中に保険勧誘の契機となる勧誘キーワードがあると、電子情報を交換していた取引当事者の少なくとも一方に、保険業者の保険サーバ40に登録されている保険勧誘情報102が配信される。 - 特許庁

To provide a game machine for preventing a player who does not intend to use an insurance function from performing the insurance function in exchange for a game medium by mistake and enabling the player to appropriately perform the insurance function according to the player's intention in the game machine having the insurance function.例文帳に追加

保険機能を有する遊技機において、保険機能を利用するつもりのない遊技者が誤って遊技媒体と引き換えに保険機能を発揮させてしまうことを防止し、遊技者の意思に応じて適切に保険機能を発揮させることが可能となる遊技機を提供すること。 - 特許庁

To improve the operation efficiency of a person on a non-life insurance side while reducing registration errors caused by operation errors by reducing the complicated operation of the person on the life-insurance side associating accident information stored on the life-insurance side with image data transmitted to the non-life insurance side from a repair shop.例文帳に追加

損保側の者が、損保側で記憶している事故情報と、修理工場から損保に送信される画像データとを対応付ける煩雑な作業を減らし、作業ミスによる登録ミスを低減させるとともに、損保側の者の業務効率を向上させること。 - 特許庁

On the topic of insurance, the FSA approved the merger between Aioi Insurance and Nissay Dowa General Insurance yesterday. Do you have any messages to the new merged company, which will commence operations as Aioi Nissei Dowa Insurance on October 1? 例文帳に追加

保険に関してお伺いしたいのですが、昨日、金融庁があいおい損害保険とニッセイ同和損害保険の合併を認可しました。10月1日から、あいおいニッセイ同和損害保険としてスタートしますが、その新合併会社について大臣から何かメッセージがあったらお願いします。 - 金融庁

To provide a rent-a-captive insurance system in which an individual insurance agent organization having a structure for refunding cash to an insured can receive return of profit for the captive insurance company at maturity, and the like, by establishing a cell for the rent-a-captive insurance or purchasing preferreds stock for the cell.例文帳に追加

被保険者に現金を返還する仕組みを持つ個人保険取次団体が、レンタキャプティブのセルの設立または当該セルの優先株の購入により、満期時等に、キャプティブ保険会社の利益の還付を受けることができるレンタキャプティブ保険システムを提供すること - 特許庁

Article 9-2 The Prime Minister shall, when he/she intends to impose any of the dispositions listed in the items of paragraph (1) of Article 311-2 against any insurance company that accepts insurance liabilities assumed by another insurance company, etc. under earthquake insurance contracts, consult thereon with the Minister of Finance in advance. 例文帳に追加

第九条の二 内閣総理大臣は、地震保険契約によつて保険会社等が負う保険責任を再保険する保険会社に対し、保険業法第三百十一条の二第一項各号に掲げる処分をしようとするときは、あらかじめ、財務大臣に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39 (1) This Act shall apply to the services conducted by prefectures and municipalities and other services specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, by deeming each such service as a separate business according to each insurance relation pertaining to industrial accident insurance and each insurance relation pertaining to employment insurance. 例文帳に追加

第三十九条 都道府県及び市町村の行う事業その他厚生労働省令で定める事業については、当該事業を労災保険に係る保険関係及び雇用保険に係る保険関係ごとに別個の事業とみなしてこの法律を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the records of the termination of transaction do not exist, whether the insurance contract has been terminated is judged by referring to the insurance contractor DB of an insurance company being the assignor, and when the insurance contract has been terminated, the termination of transaction is recorded, and X years such as a legal storage time limit is recorded in the storage time limit.例文帳に追加

取引終了の記録がない場合には、委託者である保険会社の保険契約者DBを参照し、保険契約の終了を判断し、保険契約が終了している場合は取引終了を記録し、その後に保存期限に法定保存期限等のX年後を記録する。 - 特許庁

Article 173-5 A Stock Insurance Company that transfers its insurance contracts in a Split shall not conclude any insurance contract that belongs to the same type as the insurance contracts to be transferred, for the period ranging from the time of adoption of the resolution on the Split to the time of execution or renunciation of the Split. 例文帳に追加

第百七十三条の五 分割により保険契約を承継させる保険株式会社は、分割の決議があった時から分割をし、又はしないこととなった時まで、その分割により承継させようとする保険契約と同種の保険契約を締結してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Policyholders pertaining to insurance contracts in Japan, the insured, or any persons who shall receive insurance amounts have the right to receive payment ahead of other obligees with regard to the deposit pertaining to that Foreign Insurance Company, etc. concerning claims resulting from an insurance contract. 例文帳に追加

6 日本における保険契約に係る保険契約者、被保険者又は保険金額を受け取るべき者は、保険契約により生じた債権に関し、当該外国保険会社等に係る供託金について、他の債権者に先立ち弁済を受ける権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of paragraph (2) and paragraph (3) of the preceding Article, shall apply mutatis mutandis to the mediation set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "Bankrupt Insurance Company or an Insurance Company recognized as having a high probability of becoming a Bankrupt Insurance Company" in paragraph (2) in that Article shall be deemed to be replaced with "Bankrupt Insurance Company." 例文帳に追加

2 前条第二項及び第三項の規定は、前項のあっせんについて準用する。この場合において、同条第二項中「破綻保険会社又は破綻保険会社となる蓋然性が高いと認められる保険会社」とあるのは、「破綻保険会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Bankrupt Insurance Company shall, in the case of making the offer of the preceding paragraph, submit, to the Participating Corporation, materials which illustrate the content of the negotiation with the other Insurance Company or Insurance Holding Company, etc. on the transfer, etc. of insurance contracts, and other materials specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

2 破綻保険会社は、前項の申込みを行う場合においては、保険契約の移転等に関する他の保険会社又は保険持株会社等との交渉の内容を示す資料その他の内閣府令・財務省令で定める資料を加入機構に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of paragraphs (2) and (3) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the Financial Assistance of the preceding paragraph. In this case, the term "the Relief Insurance Company or the Relief Insurance Holding Company, etc. that made the application in that paragraph, and the Bankrupt Insurance Company" in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with "the Bankrupt Insurance Company." 例文帳に追加

4 前条第二項及び第三項の規定は、前項の資金援助について準用する。この場合において、同条第二項中「救済保険会社又は救済保険持株会社等及び破綻保険会社」とあるのは、「破綻保険会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(9) The Bankrupt Insurance Company pertaining to the offer of paragraph (1) may, when the Participating Corporation makes a ruling listed in paragraph (6), items (i) and (ii), carry out a transfer of insurance contracts pertaining to all or part of the insurance contracts from the Succeeding Insurance Company pertaining to the ruling, or a merge with that company. 例文帳に追加

9 第一項の申込みに係る破綻保険会社は、加入機構が第六項各号に掲げる決定をしたときは、当該決定に係る承継保険会社と保険契約の全部若しくは一部に係る保険契約の移転又は合併をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS