1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(69ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7730



例文

To provide a premium data processing device and method adaptable to free insurance planning.例文帳に追加

自在な保険設計に適応可能な保険料データ処理装置および方法を提供する。 - 特許庁

The contract specifies that the insurance doesn't cover the loss in this case.例文帳に追加

この場合の損害には保険はきかないと契約書にはっきりとうたってあります - Eゲイト英和辞典

RENT-A-CAPTIVE INSURANCE SYSTEM, ALLOCATION-FOR-INSURED CALCULATION SERVER AND DIVIDEND CALCULATION SERVER例文帳に追加

レンタキャプティブ保険システム、被保険者配分金算出サーバおよび配当金算出サーバ - 特許庁

7. Reduction and waiver of fees for credit checks of SMEs using trade insurance 例文帳に追加

7 .中小企業の貿易保険利用における企業信用調査料の減免措置 - 経済産業省

例文

Then, an insurance application data transmitting part 23 generates a personal covenant/personal certificate data by combining the plurality of insurance application data received by an insurance application data receiving part 22 and transmits the personal covenant/personal certificate data to the print terminal 3.例文帳に追加

このとき、保険申込みデータ送信部23は、保険申込みデータ受信部22によって受信された複数の保険申込みデータを組み合わせてパーソナル約款、パーソナル証券データを生成し、当該パーソナル約款、パーソナル証券データを印刷端末3へ送信する。 - 特許庁


例文

Article 287 The contracts specified by a Cabinet Order prescribed in Article 161(x) (Domestic Source Income) of the Act shall be a life insurance contract, etc. prescribed in Article 183(3) (Meaning of Life Insurance Contract, etc.) or a casualty insurance contract, etc. prescribed in Article 184(1) (Insurance Premiums, etc. Deducted in the Calculation of the Amount of Miscellaneous Income Pertaining to Casualty Insurance Pensions, etc.), which specify the payment of pensions. 例文帳に追加

第二百八十七条 法第百六十一条第十号(国内源泉所得)に規定する政令で定める契約は、第百八十三条第三項(生命保険契約等の意義)に規定する生命保険契約等又は第百八十四条第一項(損害保険年金等に係る雑所得の金額の計算上控除する保険料等)に規定する損害保険契約等であつて、年金を給付する定めのあるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the Level I daily insurance premium amount, the Level II daily insurance premium amount and the Level III daily insurance premium amount, per one daily work insured person, shall be modified to the amounts calculated based on the standards specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, so that the balance between the amounts of the labor insurance premiums payable pursuant to the provisions of Article 30, paragraphs (1) and (3) before and after the modification of such daily insurance premium amount is maintained. 例文帳に追加

3 前項の場合において、第一級保険料日額、第二級保険料日額及び第三級保険料日額は、日雇労働被保険者一人につき、これらの保険料日額の変更前と変更後における第三十条第一項及び第三項の規定による労働保険料の負担額が均衡するように、厚生労働省令で定める基準により算定した額に変更するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the insurance policy arrangement system for classifying and arranging contents described in insurance policies for one family for each individual, the structure of the one family is input as family information, contents described in the insurance policies for the one family are input as insurance information, and information for a main insured person and information for a slave insured person are collectively output from the insurance information for each individual constituting the family information.例文帳に追加

本発明では、一家族分の保険証券に記載された内容を個人ごとに分けて整理する保険証券整理システムにおいて、一家族の構成を家族情報として入力するとともに、一家族分の保険証券に記載された内容を保険情報として入力し、その後、家族情報を構成する各個人ごとに、保険情報から主被保険者としての情報と従被保険者としての情報とをまとめて出力することにした。 - 特許庁

(22) The term "Small Amount and Short Term Insurance Solicitor" as used in this Act means the officers or employees of Small Amount and Short Term Insurance Providers, or a person who has been entrusted by Small Amount and Short Term Insurance Providers (including an association or foundation that is not a juridical person and has provisions on representative persons or administrators) or their officers or employees that act as an agent or intermediary for conclusion of an insurance contract on behalf of the Small Amount and Short Term Insurance Providers. 例文帳に追加

22 この法律において「少額短期保険募集人」とは、少額短期保険業者の役員若しくは使用人又は少額短期保険業者の委託を受けた者(法人でない社団又は財団で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。)若しくはその者の役員若しくは使用人で、その少額短期保険業者のために保険契約の締結の代理又は媒介を行うものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The provisions of Article 100-2 to 100-4 inclusive shall apply mutatis mutandis to a Small Amount and Short Term Insurance Provider. In this case, the terms "Major Shareholder of Insurance Company" and "Insurance Holding Company" in Article 100-3 shall be deemed to be replaced with "Small Amount and Short Term Insurance Major Shareholder as defined in Article 272-34, paragraph (1)" and "Small Amount and Short Term Insurance Holding Company as defined in Article 272-37, paragraph (2)," respectively. 例文帳に追加

2 第百条の二から第百条の四までの規定は、少額短期保険業者について準用する。この場合において、第百条の三中「保険主要株主」とあるのは「第二百七十二条の三十四第一項に規定する少額短期保険主要株主」と、「保険持株会社」とあるのは「第二百七十二条の三十七第二項に規定する少額短期保険持株会社」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) In the case of Revocation of Application, etc. for an insurance contract, the Insurance Company, etc. or Foreign Insurance Company, etc. may not demand from the Applicant, etc. payment of any damage, penalty or other money for the Revocation of Application, etc.; provided, however, that this shall not apply, in the case of revocation of an insurance contract under paragraph (1), to the amount of money specified by a Cabinet Office Ordinance as equivalent to the insurance premium for the period leading to the date of such revocation. 例文帳に追加

5 保険会社等又は外国保険会社等は、保険契約の申込みの撤回等があった場合には、申込者等に対し、その申込みの撤回等に伴う損害賠償又は違約金その他の金銭の支払を請求することができない。ただし、第一項の規定による保険契約の解除の場合における当該解除までの期間に相当する保険料として内閣府令で定める金額については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Within five years after the enforcement of the Act, the government shall consider the situations of the business for which reinsurance is effected with an Insurance Company and other businesses of a Small Amount and Short Term Insurance Provider, the conditions of diversification of insurance that an Insurance Company underwrites, as well as the changes in economic and social conditions, review systems pertaining to the Insurance Business specified in this Act, and take necessary measures based on its results, when necessary. 例文帳に追加

2 政府は、この法律の施行後五年以内に、再保険を保険会社に付して行う業務その他の少額短期保険業者の業務の状況、保険会社が引き受ける保険の多様化の状況、経済社会情勢の変化等を勘案し、この法律に規定する保険業に係る制度について検討を加え、必要があると認めるときは、その結果に基づいて所要の措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I would like to provide a supplementary explanation regarding an institutional framework. Generally speaking, insurance companies that have been granted an insurance business license under Japan's Insurance Business Act are required to set aside policy reserves in proportion to the total value of insurance they undertake in Japan, whether they be operating in the form of a subsidiary or a branch of a foreign insurance company. 例文帳に追加

なお、一般論でございますけれども、制度的な枠組みについて若干補足をさせていただきますと、我が国の保険業法上、免許を付与された保険会社であれば、海外の保険会社の傘下の保険会社、子会社の場合であれ、支店形態であれ、傘下の保険会社についても、我が国で引き受けた保険契約については、それに見合った責任準備金を我が国において積み立てることとされております。 - 金融庁

(2) For businesses with a definite term, the business operator shall be required, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, to pay the following labor insurance premiums, with the declaration form describing the amount of such labor insurance premiums and other matters specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, within 20 days from the day on which the insurance relation is established (or, in case of the Class I special enrollment insurance premiums pertaining to a business for which the approval set forth in Article 34, paragraph (1) of the Industrial Accident Insurance Act is obtained on and after the day following the day on which such insurance relation is established, the day on which such approval is obtained). 例文帳に追加

2 有期事業については、その事業主は、前項の規定にかかわらず、次に掲げる労働保険料を、その労働保険料の額その他厚生労働省令で定める事項を記載した申告書に添えて、保険関係が成立した日(当該保険関係が成立した日の翌日以後に労災保険法第三十四条第一項の承認があつた事業に係る第一種特別加入保険料に関しては、当該承認があつた日)から二十日以内に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 247 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Insurance Policyholders, etc., that the maintenance of insurance contracts pertaining to the Company Being Managed (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., insurance contracts in Japan; hereinafter the same shall apply in this Chapter, excluding Article 254 and Article 270-7, paragraph (1)) or the business relating to the cancellation of specified Covered Insurance Contracts or any other business be conducted smoothly, order the Insurance Administrator to prepare a plan, including the following matters, relating to the business and property management: 例文帳に追加

第二百四十七条 内閣総理大臣は、保険契約者等の保護のため被管理会社に係る保険契約(外国保険会社等にあっては、日本における保険契約。第二百五十四条及び第二百七十条の七第一項を除き、以下この章において同じ。)の存続を図ること又は特定補償対象契約の解約に係る業務その他の業務が円滑に行われることが必要であると認めるときは、保険管理人に対し、次に掲げる事項を含む業務及び財産の管理に関する計画の作成を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The amount specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance as the amount of liabilities that should be reserved to be allocated to the payment of policy reserve and any other insurance claim, etc. (referred to as the "Specified Policy Reserve, etc." in the following item and Article 270-5, paragraph (2)) pertaining to the insurance contracts pertaining to that Bankrupt Insurance Company, which falls under the insurance contract specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance (hereinafter referred to as "Covered Insurance Contract"), multiplied by the rate specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance by taking into consideration the kind of Covered Insurance Contract, expected interest rate, other content, etc.; 例文帳に追加

一 当該破綻保険会社に係る保険契約のうち内閣府令・財務省令で定める保険契約に該当するもの(以下「補償対象契約」という。)に係る責任準備金その他の保険金等の支払に充てるために留保されるべき負債として内閣府令・財務省令で定めるもの(次号及び第二百七十条の五第二項において「特定責任準備金等」という。)の額に、補償対象契約の種類、予定利率その他の内容等を勘案して内閣府令・財務省令で定める率を乗じて得た額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Prime Minister may, when he/she cannot ascertain the location of the office of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker, or the whereabouts of a specified Insurance Solicitor or Insurance Broker (in the case of a juridical person, the whereabouts of the director who represents the juridical person), publicly notify that fact and cancel the registration of the specified Insurance Solicitor or Insurance Broker if the person does not report within thirty days from the date of the public notice, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、特定保険募集人若しくは保険仲立人の事務所の所在地を確知できないとき、又は特定保険募集人若しくは保険仲立人の所在(法人である場合にあっては、その法人を代表する役員の所在)を確知できないときは、内閣府令で定めるところにより、その事実を公告し、その公告の日から三十日を経過しても当該特定保険募集人又は保険仲立人から申出がないときは、当該特定保険募集人又は保険仲立人の登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197 If an Insurance Company, etc. (referring to an Insurance Company, etc. provided in Article 2-2, paragraph (1) of the Revised Insurance Business Act pursuant to the provision of Article 18 (hereinafter referring to "Revised Insurance Business Act"), a Foreign Insurance Company, etc. (referring to a Foreign Insurance Company, etc. provided in Article 2, paragraph (7) of the Revised Insurance Business Act), or an Insurance Broker (referring to an Insurance Broker provided in Article 2, paragraph (25) of the Revised Insurance Business Act), in the case where an application for a specified insurance contract, etc. (referring to as a specified insurance contract, etc. provided in Article 34 of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2 of the Revised Insurance Business Act with relevant changes in interpretation) from a customer (limited to an individual listed in Article 2, paragraph (31), item (iv) of the New Financial Instruments and Exchange Act) for the first time after the enforcement of this Act is received, and has notified such customer prior to the enforcement of this Act pursuant to an example set forth in Article 34 of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2 of the Revised Insurance Business Act that such customer may make an application pursuant to the provision of Article 34-2, paragraph (1) of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2 of the Revised Insurance Business Act after the enforcement of this Act, a notification provided in Article 34 of the New Financial Instruments and Exchange Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 300-2 of the Revised Insurance Business Act shall be deemed to have been made to such customer. 例文帳に追加

第百九十七条 保険会社等(第十八条の規定による改正後の保険業法(以下「改正保険業法」という。)第二条の二第一項に規定する保険会社等をいう。)、外国保険会社等(改正保険業法第二条第七項に規定する外国保険会社等をいう。)又は保険仲立人(改正保険業法第二条第二十五項に規定する保険仲立人をいう。)は、この法律の施行後最初に特定保険契約等(改正保険業法第三百条の二において読み替えて準用する新金融商品取引法第三十四条に規定する特定保険契約等をいう。)の申込みを顧客(新金融商品取引法第二条第三十一項第四号に掲げる者に限る。)から受けた場合であって、この法律の施行前に、当該顧客に対し、この法律の施行後に当該顧客が改正保険業法第三百条の二において準用する新金融商品取引法第三十四条の二第一項の規定による申出ができる旨を改正保険業法第三百条の二において準用する新金融商品取引法第三十四条の例により告知しているときには、当該顧客に対し、改正保険業法第三百条の二において準用する新金融商品取引法第三十四条に規定する告知をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 For the insurance year including the effective date and for three insurance years following such insurance year, the term "the injury rate pertaining to employment injury (meaning the employment injury set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) of the same Act; the same shall apply hereinafter) and commuting injury (meaning the commuting injury set forth in item (ii) of the same paragraph; the same shall apply in paragraph (3)) during the past three years" in Article 12, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of the preceding Article shall be deemed to be replaced with "the injury rate pertaining to employment injury (meaning the employment injury set forth in Article 7, paragraph (1), item (i) of the same Act; the same shall apply hereinafter) during the past three years and the injury rate or the prospective value thereof pertaining to commuting injury (meaning the commuting injury set forth in item (ii) of the same paragraph; the same shall apply in paragraph (3)) during the insurance year including the effective date of the Act Revising a Portion of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 85 of 1973; hereinafter referred to as the "Revised Act of 1973") and three insurance years following such insurance year", and the term "the injury rate pertaining to commuting injury...during the past three years" in the same Article, paragraph (3) with "the injury rate or the prospective value thereof pertaining to commuting injury...during the insurance year including the effective date of the Revised Act of 1973 and three insurance years following such insurance year". 例文帳に追加

第十七条 施行日の属する保険年度及びこれに引き続く三保険年度においては、前条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第一項中「過去三年間の業務災害(同法第七条第一項第一号の業務災害をいう。以下同じ。)及び通勤災害(同項第二号の通勤災害をいう。第三項において同じ。)に係る災害率」とあるのは「過去三年間の業務災害(同法第七条第一項第一号の業務災害をいう。以下同じ。)に係る災害率並びに労働者災害補償保険法の一部を改正する法律(昭和四十八年法律第八十五号。以下「昭和四十八年改正法」という。)の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く三保険年度における通勤災害(同項第二号の通勤災害をいう。第三項において同じ。)に係る災害率又はその予想値」と、同条第三項中「過去三年間の通勤災害に係る災害率」とあるのは「昭和四十八年改正法の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く三保険年度における通勤災害に係る災害率又はその予想値」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 During the insurance year (meaning the insurance year prescribed by Article 2, paragraph (4) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance; the same shall apply hereinafter) including the effective date and the two insurance years following such insurance year, the term "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. (meaning the benefit for second medical examination, etc. set forth in item (iii) of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph and in Article 13)" in Article 12, paragraph (2) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of Article 2 (hereinafter referred to as the "New Collection Act") shall be deemed to be replaced with "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. (meaning the benefit for second medical examination, etc. set forth in item (iii) of the same paragraph; the same shall apply in the following paragraph and in Article 13) or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act and the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 124 of 2000; hereinafter referred to as the "Revised Act of 2000") and the two insurance years following such insurance year", the term "and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc." in the same Article, paragraph (3) with "and the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Revised Act of 2000 and the two insurance years following such insurance year", the term "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the past three years" in Article 13 of the New Collection Act with "the amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. or the prospective amount of the costs required for the benefit for second medical examination, etc. during the insurance year including the effective date of the Revised Act of 2000 and the two insurance years following such insurance year". 例文帳に追加

第三条 施行日の属する保険年度(労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二条第四項に規定する保険年度をいう。以下同じ。)及びこれに引き続く二保険年度においては、第二条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「新徴収法」という。)第十二条第二項中「二次健康診断等給付(同項第三号の二次健康診断等給付をいう。次項及び第十三条において同じ。)に要した費用の額」とあるのは「労働者災害補償保険法及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律の一部を改正する法律(平成十二年法律第百二十四号。以下「平成十二年改正法」という。)の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付(同項第三号の二次健康診断等給付をいう。以下同じ。)に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の予想額」と、同条第三項中「及び二次健康診断等給付に要した費用の額」とあるのは「並びに平成十二年改正法の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の予想額」と、新徴収法第十三条中「過去三年間の二次健康診断等給付に要した費用の額」とあるのは「平成十二年改正法の施行の日の属する保険年度及びこれに引き続く二保険年度における二次健康診断等給付に要した費用の額又は二次健康診断等給付に要する費用の額の予想額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19-2 The amount of the general insurance premiums, among the labor insurance premiums described in the declaration form which the business operator of the businesses pertaining to older worker exemptions is required to submit pursuant to the provision of the preceding Article, paragraph (1) or (2), shall be, as specified by a Cabinet Order and notwithstanding the provision of the same Article, paragraph (1), item (i) or (ii), or paragraph (2), item (i) or (ii), the amount obtained by reducing, from the amount listed in each such item, the amount not exceeding the amount obtained by multiplying the total wages of older workers pertaining to the older workers employed during such insurance year (or, in case of establishment or extinction of the insurance relation in the midst of an insurance year, the older workers employed during the period such insurance relation existed during such insurance year), by the employment insurance rate. 例文帳に追加

第十九条の二 高年齢者免除額に係る事業の事業主が前条第一項又は第二項の規定により提出すべき申告書に記載する労働保険料のうち一般保険料の額は、政令で定めるところにより、同条第一項第一号若しくは第二号又は第二項第一号若しくは第二号の規定にかかわらず、当該各号の規定による額から、その保険年度に使用した高年齢労働者(保険年度の中途に保険関係が成立し、又は消滅したものについては、その保険年度において、当該保険関係が成立していた期間に使用した高年齢労働者)に係る高年齢者賃金総額に雇用保険率を乗じて得た額を超えない額を減じた額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Persons who are actually carrying on Specified Insurance Business at the time when this Act enters into force (except for persons who are provided for in the preceding paragraph, persons who are listed in the items of Article 5, paragraph (1) of the Supplementary Provisions, and persons who have received the disposition of a license as set forth in Article 3, paragraph (1) of the of the Current Insurance Business Act or who have received the disposition of refusal of registration as set forth in Article 272, paragraph (1) of the Current Insurance Business Act; hereinafter referred to as "Specified Insurers") shall transfer the insurance contract of which the person manages the business and property pursuant to the contract with an Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc.; hereinafter the same shall apply in this Article) or Small Amount and Short Term Insurance Provider, or entrust the management of the business and property pertaining to such insurance contract pursuant to the contract with an Insurance Company or Small Amount and Short Term Insurance Provider corresponding with cases listed in the items of paragraph (1), after the date specified by the items and until one year from the date specified by the items. 例文帳に追加

3 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている者(前項に規定する者及び附則第五条第一項各号に掲げる者並びに新保険業法第三条第一項の免許又は新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けている者を除く。以下「特定保険業者」という。)は、第一項各号に掲げる場合に応じ、当該各号に定める日後においては、当該各号に定める日から起算して一年を経過する日までの間に、その業務及び財産の管理を行う保険契約について、保険会社(外国保険会社等を含む。以下この項において同じ。)若しくは少額短期保険業者との契約により当該保険契約を移転し、又は保険会社若しくは少額短期保険業者との契約により当該保険契約に係る業務及び財産の管理の委託を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a premium calculation method and system which can calculate an accurate premium accordant with the degree of risk of a subscriber judged when the insurance is contracted and also to the degree of management risk of an insurance company.例文帳に追加

保険契約時点での加入者のリスク度および保険会社経営上のリスク度に応じた保険料を正確に求める保険料算定方法および算定システムを実現する。 - 特許庁

The social security providing system is equipped with a management-side computer 3 installed in a management company which makes it possible to let a home employee to make a contract of social insurance such as the welfare pension insurance.例文帳に追加

社会保障提供システムは、在宅従業員を厚生年金保険等の社会保険に加入させることが可能な管理会社に設置された管理側コンピュータ3を備える。 - 特許庁

The employees of the insurance company can connect with the information processing system 100 by use of terminals 203-205 and input information for payment of insurance (payment information).例文帳に追加

保険会社の社員は、端末203〜205を用いて保険会社の情報処理システム100に接続し、保険金の支払に関する情報(支払情報)を入力することができる。 - 特許庁

To provide a device for calculating an insurance premium for an intangible property right, capable of calculating proper insurance premium in response to an actual situation concerning the intangible property right such as a patent.例文帳に追加

特許権などの無体財産権に対して実情に即した適切な保険掛金を算定することができる無体財産権に対する保険掛金算定装置を提供する。 - 特許庁

Regarding the facilitation of financing, I would like to express my gratitude to the life and non-life insurance industries once again for having provided cooperation in relation to life and earthquake insurance. 例文帳に追加

金融の円滑化については、地震保険、あるいは生命保険に関しまして、損保業界、生命保険業界から本当にご協力をいただいたことを改めてお礼を申し上げます。 - 金融庁

On the other hand, reserves for earthquake insurance, including reserves set aside by private non-life insurance companies and the government, total 2.2 trillion yen. From these figures, you will understand what I say. 例文帳に追加

一方、地震保険の準備金の残高は、民間の損保会社、国を入れて2兆2,000億円ございますから、そういったことを見ていただいてもよくお分かりだと思います。 - 金融庁

The level of the insurance premium should be determined based on deliberations by the Compulsory Automobile Liability Insurance Council, and the FSA will handle this matter appropriately in light of the results of the deliberations. 例文帳に追加

保険料水準については自賠審(での審議を経て)決めるものであり、金融庁としては、その結果を踏まえて的確に対応していきたいというふうに思っております。 - 金融庁

According to news coverage, the Subcommittee on Compulsory Automobile Liability Insurance System is poised to make a decision on raising insurance premium rates at its meeting after the start of the new year. Please give us an account of the state of affairs related to this. 例文帳に追加

一部の報道によりますと、年明けの自賠責審議会で保険料率の引き上げを決めるというようなことなのですが、その辺の事情についてお話をお願いします。 - 金融庁

With regard to the overcharging of fire insurance premiums, non-life insurance companies are conducting voluntary investigations based on methods and plans determined by themselves. 例文帳に追加

火災保険などの保険料の取過ぎ問題につきましては、現在、各社において自ら設定した調査方法や計画に基づいて自主的な点検が進められている状況でございます。 - 金融庁

In any case, as compliance with the Insurance Business Act and other relevant laws and regulations is the basis of a sound insurance system, we should properly check this 例文帳に追加

いずれにしても保険業法等の、これをきちっと守っていくということが健全な保険体制だと思いますので、その辺はきちっとチェックをしていくということでございます - 金融庁

SYSTEM FOR ESTIMATING REMAINING VALUE AND ITS METHOD AND SYSTEM FOR CALCULATING INSURANCE PREMIUM AND ITS METHOD AND RECORDING MEDIUM WITH REMAINING VALUE ESTIMATING PROGRAM OR INSURANCE PREMIUM CALCULATING PROGRAM OPERATING COMPUTER RECORDED THEREON例文帳に追加

残価予測システム及びその方法、保険料算出システム及びその方法、並びにコンピュータ上で動作する残価予測プログラム又は保険料算出プログラムを記録した記録媒体 - 特許庁

A list creating processing part 26d causes the user's terminal to display a list of insurance articles conformable to desired terms of the user, and urges the user to select an insurance article.例文帳に追加

一覧作成処理部26dは、利用者の所望の条件に適合する保険商品一覧を利用者の端末へ表示させ利用者へ保険商品の選択を促す。 - 特許庁

To provide a system or the like for settling insurance fees (article prices) on every appointed day between an insurance company (an article consignor) and each agency (a sales agent).例文帳に追加

保険会社(商品委託者)と各代理店(販売代理者)との間の当日毎の保険料(商品代金)の精算を提供することのできるシステム等を提供することを課題とする。 - 特許庁

The premium is lowered below the premium reserve by the miniaturization and the existing life insurance contract is reflected on the replanned insurance contract to match the request for the extended plan.例文帳に追加

小型化により保険料が責任準備金以下まで下げられ、かつ、延長設計の要求に応じるように既存の生命保険契約が再構成保険契約に反映される。 - 特許庁

To provide an insurance certificate validity determination device which can determine the validity of all health insurance certificates having different patterns for storing various kinds of information for determining validity.例文帳に追加

有効性の判定を行う為の各種情報の格納パターンが異なる全ての健康保険証の有効性の判定を行うことのできる、保険証有効性判定装置を提供する。 - 特許庁

To provide a nursing care insurance support system which supports a nursing care insurance system for providing necessary care service for the aged who needs a help by using information technology.例文帳に追加

情報技術を活用して、介護が必要な高齢者に対して所要の介護サービスを提供するための介護保険制度を支援するための介護保険支援システムを提供する。 - 特許庁

To provide service for a person insured by life insurance to store his or her testament information in a data recording terminal by the Internet, and for a heir of the life insurance to receive the data after death.例文帳に追加

生命保険の被保険者がインターネットにより自分の遺言情報をデータ記録端末に保存し、死後に生命保険金の相続人がそのデータを受け取るサービスを提供する。 - 特許庁

INSURANCE BUSINESS PROCESSING SYSTEM, DEVICE AND METHOD FOR PREPARING INSURANCE SLIP, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM RECORDED WITH PROGRAM FOR EXECUTING THE METHOD BY COMPUTER例文帳に追加

保険業務処理システム、保険申込書作成装置、保険申込書作成方法、およびその方法をコンピュ—タに実行させるプログラムを記録したコンピュ—タ読み取り可能な記録媒体 - 特許庁

When the user finishes the payment of the insurance fee by account transfer or on-line settlement or the like, a bond issue instruction is transmitted from the insurance company terminal to the server, and bond data are prepared by the server.例文帳に追加

口座振替やオンライン決済などによりユーザが保険料の支払いを完了すると、保険会社端末からサーバへ証券発行指示が送られ、サーバは証券データを作成する。 - 特許庁

If there is an item with low safety, equipment information that can compensate for risk is extracted from the product DB and insurance commodity information that can compensate for risk is extracted from the insurance commodity DB respectively.例文帳に追加

安全性の低い項目があると、製品DBよりリスクを保証し得る機器情報を、保険商品DBよりリスクを補償し得る保険商品の情報を夫々抽出する。 - 特許庁

When a user selects his or her desired insurance merchandise by connecting to a server, the electronic form of the application of the insurance merchandise is acquired from a data base, and displayed on a user terminal.例文帳に追加

ユーザがサーバに接続して希望する保険商品を選択すると、その保険商品の申込書の電子フォームがデータベースから取得され、ユーザ端末上に表示される。 - 特許庁

A customer of the agent refers to a customer-based insurance contract inquiry screen displayed on a customer terminal through the Internet to conform insurance contact contents of the customer and the family.例文帳に追加

代理店の顧客はインターネットを通して顧客端末に表示された顧客別保険契約照会画面を参照し、当該顧客及びその家族の保険契約内容を確認する。 - 特許庁

Data conversion into an insurance treatment clinical record and data for preparing a detailed account for an insurance treatment fee are converted by a treatment technique type database constituted of in each treatment name.例文帳に追加

保険診療カルテへのデータ変換および保険診療報酬請求明細書作成のためのデータは治療名称単位に構成された治療術式データベースにより変換される。 - 特許庁

On the other hand, the business is really temporarily closed, the registration of insurance recruiter to the main insurance agency is performed as a percentage salary staff and a business close to a client or novel customer is performed.例文帳に追加

もう一方側は一旦実際に廃業し、歩合給営業社員として、主たる保険代理店に保険募集人登録し、顧客や新規客に密着型営業を行う。 - 特許庁

To provide a game machine capable of improving player's desire to play by randomly setting an insurance invocation count value and the number of tokens to be put out when an insurance is invoked.例文帳に追加

保険発動カウント値と、保険発動時に払い出されるメダル枚数をランダムに設定することにより、遊技者の遊技意欲を向上させることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a patient's registration card, with which even if confirmation of a medical examination appointment and a health insurance card is repeated in many times, reissue is unnecessary and the medical examination appointment and confirmation of the health insurance card can be surely performed.例文帳に追加

診察予約や保険証の確認を多数回に亘って繰り返しても再発行の必要がなく、診察予約や保険証確認を確実に行うことのできるカード診察券。 - 特許庁

To acquire data regarding a damage insurance including a nonlife insurance premium and compensation information in which information showing the actual driving result of a driver in vehicle driving is reflected.例文帳に追加

ドライバの車両運転時における運転実績を表す情報を反映した損害保険料および賠償/補償情報を含む損害保険に関するデータを取得する。 - 特許庁

例文

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, any transitional measure necessary following the revision of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance by the provision of the preceding Article shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 前項に規定するもののほか、前条の規定による労働保険の保険料の徴収等に関する法律の改正に伴い必要な経過措置は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS