1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(71ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7739



例文

To provide an insurance premium deduction application creating method and its server and program, allowing easy creation of an application for insurance premium deduction at year-end tax adjustment and the issue of the certificate only of a necessary paid insurance premium.例文帳に追加

年末調整の保険料控除の申請書類を容易に作成することができ、必要な支払い保険料の証書のみの発行を可能とする保険料控除申請書類作成方法、申請書類作成サーバ及び保申請書類作成プログラムの提供を目的とする。 - 特許庁

A provisional premium is set by the natural premium method to correspond to a premium at each payment set by insurance planning, since it is based on the security insurance for which insurance planning is made such that premiums during its payment period are varied according to the customer's requirement.例文帳に追加

予定保障保険料は、払込期間中の保険金額を顧客のニーズに応じて変化させる保険設計を行う保障型保険のために、保険設計にて設定された各払込時点の保険金額に対応して、自然保険料方式で設定されている。 - 特許庁

To provide a mutual aid/insurance building evaluation system and a mutual aid/insurance amount evaluation document for performing a mutual aid/insurance amount and building evaluation such as structure division simply, speedily and securely, specifying a building and easily performing grasping of contract contents so that the building can easily be managed.例文帳に追加

共済・保険価額や構造区分等の建物評価を簡単かつ迅速的確に行うことができるとともに、建物の特定や契約内容の把握が容易に行えて建物の管理も容易になる共済・保険建物評価システムおよび共済・保険価額評価書を提供する。 - 特許庁

Therefore, I cannot comment on the amount of insurance claims payments. All the same, since insurance companies have an adequate amount of reserves and capital, I do not expect that the insurance claims payments will have any immediate serious impact on their management. 例文帳に追加

したがって、現時点では具体的な保険金の支払い額を申し上げることはできませんが、各保険会社に関していえば、適切な準備金や資本金等を有してございまして、保険金の支払いについて、直ちに保険会社の経営に深刻な影響があるとは考えておりません。 - 金融庁

例文

Tomorrow, the working group on the regulation on the group management of insurance companies is scheduled to discuss various points of debate related to such regulation, including regulation concerning the acquisition of foreign insurance companies by Japanese insurance companies. 例文帳に追加

明日、保険会社のグループ経営に関する規制の在り方ワーキング・グループにおいて、保険会社による外国保険会社の買収等に係る規制など、保険会社のグループ経営に関する規制に係る様々な論点について、議論をしていただくということを予定いたしております。 - 金融庁


例文

I would like to ask a question about financial ADR. Given that the insurance business groups representing the life insurance industry and the non-life insurance industry, etc. were appointed by the FSA on the 15th day (of this month) to serve as authorized agencies for financial ADR, please tell us about any requests or expectations that you have from those agencies, if any. 例文帳に追加

金融ADRの件でお聞きします。生保業界や損保業界など保険業界の団体が、(今月)15日に金融庁から金融ADRの指定機関とされたのですが、その機関について要望すること、それから期待することがあったら、お話をお願いします。 - 金融庁

In December 2006, the FSA asked 30 non-life insurance companies handling fire insurance to conduct a review of their customer solicitation activities related to fire insurance in order to ensure appropriate solicitation and take appropriate action in customer relations based on the review results. 例文帳に追加

この数字につきましては、平成18年の12月に金融庁から火災保険を取り扱う損害保険会社30社に対して、火災保険の適正な募集態勢を確保するという観点から点検を要請し、またその結果に基づく顧客への適切な対応ということを要請したわけであります。 - 金融庁

The insurance contract management program reflects every piece of procedural information in a database 4 in which contract unit data 51 to 54 constituted for insurance contracts are arrayed so as to include procedural information from insurance contract application to a contract conclusion (data on a progress 45).例文帳に追加

保険契約の申し込みから契約成立までの手続に関する情報(進行状況45のデータ)を含むように保険契約ごとに構成された契約単位データ51〜54等を並べてなるデータベース4に対し、手続に関する情報をその都度反映させる。 - 特許庁

A random provisional calculation processing part 53 associates the claim for the actually occurred damage with an arbitrary insurance contract, calculates, for each claim, a recovery insurance money, its expected value or the like due to the reinsurance according to the designated reinsurance allotment scheme applied to the insurance contract associated with each claim.例文帳に追加

ランダム試算処理部53は、実際に発生した損害についてのクレームを任意の保険契約に対応付け、各クレームに対して対応付けられた保険契約に適用される指定再保険配分スキームに従って各クレームについて再保険による回収保険金やその期待値等を計算する。 - 特許庁

例文

Article 12-4 (1) When the government has paid insurance benefits in cases where an accident which is the cause of payment of insurance benefits arose from an act by a third party, the government shall acquire a claim for damages held by the person who has received the insurance benefits against the third party, up to the limit of the amount of the benefits paid. 例文帳に追加

第十二条の四 政府は、保険給付の原因である事故が第三者の行為によつて生じた場合において、保険給付をしたときは、その給付の価額の限度で、保険給付を受けた者が第三者に対して有する損害賠償の請求権を取得する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

When a customer inputs the name of an insurance company and a policy number to the basic information input screen of a terminal 1a, the diagnostic site 3A obtains the insurance policy pattern corresponding to the policy number of the corresponding insurance company from the database 3a and transmits it to the terminal 1a.例文帳に追加

顧客が端末1aの基本情報入力画面に保険会社名や証書番号を入力すると、診断サイト3Aは、保険会社情報データベース3aより該当する保険会社の証書番号に対応する保険証券パターンを取得して端末1aへ送信する。 - 特許庁

When a data of indicating an insurance contract collaborated by a sales partner (SP) and an agency is included in an insurance contract data, a step is executed to determine an allocation ratio of the sales commission or business results for the SP and the agency at least based on attribute of the insurance contract.例文帳に追加

保険契約データにセールスパートナー(SP)と代理店との提携による保険契約であるということを表すデータが含まれている場合、少なくとも当該保険契約の属性に基づきSPと代理店とに対する販売手数料又は挙績の配分割合を決定するステップとを実施する。 - 特許庁

(xvi) Article 60 (Inclusion in Deductible Expenses of Insurance Company's Dividends on Policyholders) of the Act: The insurance contract prescribed in paragraph (1) of the said Article shall be limited to the insurance contract concluded via a foreign corporation's business office located in Japan or a person who acts as an agent for the conclusion of contracts. 例文帳に追加

十六 法第六十条(保険会社の契約者配当の損金算入) 同条第一項に規定する保険契約は、外国法人の国内にある営業所又は契約の締結の代理をする者を通じて締結された保険契約に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When an application for authorization of the changes is submitted under the provision of paragraph (1) of Article 123 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 207 of the Insurance Business Act) or paragraph (1) of Article 225 of the Insurance Business Act, with regard to earthquake insurance contracts pertaining to reinsurance by the government. 例文帳に追加

三 保険業法第百二十三条第一項(同法第二百七条において準用する場合を含む。)又は第二百二十五条第一項の規定による変更の認可の申請であつて、政府の再保険に係る地震保険契約に関するものがあつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Class II special enrollment insurance premium rate shall be required to be of the value that would allow the maintenance of balanced budget pertaining to the industrial accident insurance services now and in the future, in light of the anticipated costs of the insurance benefits pertaining to the insured person of Class II special enrollment and of the services for social rehabilitation promotion, etc. 例文帳に追加

2 第二種特別加入保険料率は、第二種特別加入者に係る保険給付及び社会復帰促進等事業に要する費用の予想額に照らし、将来にわたつて、労災保険の事業に係る財政の均衡を保つことができるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) For businesses prescribed by Article 15, paragraph (1), item (iii), the Class II special enrollment insurance premiums calculated by multiplying the total of the amounts specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 14, paragraph (1) for such insurance year, by the Class II special enrollment insurance rate for such business 例文帳に追加

三 第十五条第一項第三号の事業にあつては、その保険年度における第十四条第一項の厚生労働省令で定める額の総額に当該事業についての第二種特別加入保険料率を乗じて算定した第二種特別加入保険料 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the amount of the labor insurance premiums is partially paid, the amount of the labor insurance premiums to be the basis of calculation of the amount of the delinquency charges pertaining to the period on and after the day on which such partial payment is made, shall be the amount after deducting the amount of the labor insurance premiums so paid. 例文帳に追加

2 前項の場合において、労働保険料の額の一部につき納付があつたときは、その納付の日以後の期間に係る延滞金の額の計算の基礎となる労働保険料の額は、その納付のあつた労働保険料の額を控除した額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a timed insurance contraction system, capable of performing appropriate insurance application according to a user's using state in an accident or disaster compensation insurance for a leased object to be used by the user only for a predetermined period by paying the cost, and a device, a method and a program therefor.例文帳に追加

ユーザが費用を支払って所定の期間だけ利用する賃貸物を保険対象物とする、事故や災害に対する補償のための保険において、ユーザの利用状況に応じて適切な保険の適用を可能とする時限保険契約システムとその装置、方法、及びプログラムを提供する。 - 特許庁

To provide an insurance management system for making the storage device of the management headquarter of this system preliminarily store the contract content of an insurance for which a member or the like has made a contract, and for surely showing the contract content of the insurance for which the member or the like has made a contract in response to an inquiry from the member or the like.例文帳に追加

会員等が契約している保険の契約内容につき、予めシステムの管理本部の記憶装置に記憶させ、会員等からの問い合わせに応じて、会員等が契約している保険の契約内容を確実に示すことができるようにした保険管理システムを提供する。 - 特許庁

To collect a premium according to an actually used toll road from a driver even when the driver of an automobile concluding a contract of damage insurance with a damage insurance company does not select a route along an action schedule determined by the damage insurance contract.例文帳に追加

損害保険会社との間で損害保険の契約を行っている自動車の運転者が損害保険契約で決められた行動スケジュールに沿った経路を選択しない場合であっても、運転者から実際に利用した有料道路に応じた保険料を徴収することができるようにする。 - 特許庁

To easily prove that a dropout of the certificate number presented to an insurance company is due to a printing defect when a compulsory automobile liability insurance certificate is outputted the second time because of a printing defect caused in a certificate output device that prints the compulsory automobile liability insurance certificate on a blank sheet, and issues it.例文帳に追加

自賠責保険の証明書を白紙の用紙に印刷して発行する証明書出力装置に印刷障害が発生し、自賠責証明書を出力し直した場合、保険会社に提出される証明書番号の抜けが、印刷障害に起因することを簡便に証明する。 - 特許庁

(10) A Life Insurance Company that carries out the Insurance Claim Trust Business pursuant to the provision of paragraph (3) shall be deemed to be a trust company pursuant to the provisions of a Cabinet Order, with regard to the application of what is specified by a Cabinet Order in the laws and regulations on taxation with regard to said Insurance Claim Trust Business. 例文帳に追加

10 第三項の規定により保険金信託業務を行う生命保険会社は、当該保険金信託業務については、租税に関する法令で政令で定めるものの適用については、政令で定めるところにより、信託会社とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 130 The Prime Minister may prescribe standards for determining the soundness in management of an Insurance Company regarding whether or not the situation of the enhancement of the ability to pay for Insurance Claims, etc. is appropriate, using the following amounts pertaining to an Insurance Company: 例文帳に追加

第百三十条 内閣総理大臣は、保険会社に係る次に掲げる額を用いて、保険会社の経営の健全性を判断するための基準として保険金等の支払能力の充実の状況が適当であるかどうかの基準を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 134 The Prime Minister may, when he/she finds that the situation of the property of an Insurance Company is significantly worsening and that it is not appropriate to continue the Insurance Business from the viewpoint of protecting Policyholders, etc., rescind the license of the Insurance Company set forth in Article 3, paragraph (1). 例文帳に追加

第百三十四条 内閣総理大臣は、保険会社の財産の状況が著しく悪化し、保険業を継続することが保険契約者等の保護の見地から適当でないと認めるときは、当該保険会社の第三条第一項の免許を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister shall not give the authorization set forth in paragraph (1) for any application made under that paragraph for a merger between an Insurance Company and a Small Amount and Short Term Insurance Provider, unless the company surviving the merger or the company established by the merger is an Insurance Company. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、第一項の認可の申請が保険会社と少額短期保険業者との合併に係るものであるときは、合併後存続する会社又は合併により設立される会社が保険会社でなければ、同項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The specified life insurance business license shall be a license pertaining to the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (4), item (i) to be carried out by Underwriting Members as a business in Japan or, in addition, the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (4), item (ii) or (iii). 例文帳に追加

4 特定生命保険業免許は、引受社員が日本における事業として第三条第四項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行うことに係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The specified non-life insurance business license shall be a license pertaining to the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (5), item (i) to be carried out by Underwriting Members as a business in Japan or, in addition, the underwriting of the type of insurance listed in Article 3, paragraph (5), item (ii) or (iii). 例文帳に追加

5 特定損害保険業免許は、引受社員が日本における事業として第三条第五項第一号に掲げる保険の引受けを行い、又はこれに併せて同項第二号若しくは第三号に掲げる保険の引受けを行うことに係る免許とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Insurance Inspector is a juridical person, its officers and employees who are engaged in the duty of the Insurance Inspector shall not divulge any secret learned in the course of his/her duties. The same shall apply after said officers or employees are no longer engaged in the duty of the Insurance Inspector. 例文帳に追加

2 保険調査人が法人であるときは、保険調査人の職務に従事するその役員及び職員は、その職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その役員又は職員が保険調査人の職務に従事しなくなった後においても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the Insurance Administrator, etc., is a juridical person, its officers and employees who are engaged in the duty of the Insurance Administrator, etc., shall not divulge any secret learned in the course of his/her duties. The same shall apply after said officers or employees are no longer engaged in the duty of the Insurance Administrator, etc. 例文帳に追加

2 保険管理人等が法人であるときは、保険管理人等の職務に従事するその役員及び職員は、その職務上知ることのできた秘密を漏らしてはならない。その役員又は職員が保険管理人等の職務に従事しなくなった後においても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Bankrupt Insurance Company may, when making an offer for the Succession of Insurance Contracts under the provision of paragraph (1), also make an offer to the Participating Corporation that said Participating Corporation extend Financial Assistance with regard to the Succession of Insurance Contracts (limited to donation of money or purchase of property). 例文帳に追加

3 破綻保険会社は、第一項の規定による保険契約の承継の申込みを行うときは、加入機構が当該保険契約の承継について資金援助(金銭の贈与又は資産の買取りに限る。)を行うことを、併せて当該加入機構に申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Participating Corporation shall, when it has made the ruling to extend Financial Assistance pertaining to the payment of the Covered Insurance Claims pursuant to the provision of paragraph (1), conclude a contract concerning the Financial Assistance pertaining to the payment of the Covered Insurance Claims with the Specified Insurance Company which made said offer. 例文帳に追加

3 加入機構は、第一項の規定により補償対象保険金の支払に係る資金援助を行うことを決定したときは、当該申込みを行った特定保険会社と当該補償対象保険金の支払に係る資金援助に関する契約を締結するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of the preceding two paragraphs shall not apply to a Life Insurance Solicitor affiliated to two or more Entrusting Insurance Companies, etc. if specified by a Cabinet Order as posing little risk to the protection of Policyholders, etc. in light of the person's capacity to carry on Insurance Solicitation business and other conditions. 例文帳に追加

3 前二項の規定は、生命保険募集人が二以上の所属保険会社等を有する場合においても、その保険募集に係る業務遂行能力その他の状況に照らして、保険契約者等の保護に欠けるおそれがないものとして政令で定める場合には、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Induce the Policyholder or the insured to apply for a new insurance contract without telling any fact that will work to his/her disadvantage by terminating an already effected insurance contract, or terminate an already effected insurance contract by inducing the Policyholder or the insured to apply for a new contract; 例文帳に追加

四 保険契約者又は被保険者に対して、不利益となるべき事実を告げずに、既に成立している保険契約を消滅させて新たな保険契約の申込みをさせ、又は新たな保険契約の申込みをさせて既に成立している保険契約を消滅させる行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where an insurance administrator of a Stock Company or an insurance administrator of a Foreign Insurance Company, etc. falls under any of the items of Article 976 of the Companies Act, he/she shall be punished by a non-penal fine of not more than one million yen; provided, however, that this shall not apply when a punishment shall be given for the act. 例文帳に追加

2 株式会社の保険管理人又は外国保険会社等の保険管理人は、会社法第九百七十六条各号のいずれかに該当する場合には、百万円以下の過料に処する。ただし、その行為について刑を科すべきときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Japan Chambers of Commerce and Industry, societies of commerce and industry or Central Federations of Societies of Commerce and Industry who carry on the specified insurance business at the time when this Act enters into force can continuously carry on the specified insurance business notwithstanding the provisions of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act for the time being. 例文帳に追加

2 この法律の施行の際現に特定保険業を行っている商工会議所、商工会又は商工会連合会は、当分の間、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、引き続き特定保険業を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) In the case of paragraph (9) or the case in the preceding paragraph, a Small Amount and Short Term Insurance Provider shall effect reinsurance with an Insurance Company or a Foreign Insurer whose insurance amount equals or exceeds the excess amount prescribed in paragraph (9) or the preceding paragraph, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

11 第九項又は前項の場合においては、少額短期保険業者は、内閣府令で定めるところにより、第九項又は前項の超える金額以上の金額を再保険金額とする再保険を保険会社又は外国保険業者に付さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The term "Medical Insurers" as used in this Act means the national government, health insurance societies, municipalities (including special city wards), National Health Insurance Society, mutual aid associations, or Promotion and Mutual Aid Society for Private Schools of Japan that provide medical benefits pursuant to the provisions of Medical Insurance Acts. 例文帳に追加

7 この法律において「医療保険者」とは、医療保険各法の規定により医療に関する給付を行う政府、健康保険組合、市町村(特別区を含む。)、国民健康保険組合、共済組合又は日本私立学校振興・共済事業団をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The timely and appropriate payment of insurance claims is the most important and fundamental duty of insurance companies that policyholders have placed trust in.However, since 2005, problems such as the inappropriate payment and non-payment at insurance companies have come to light. 例文帳に追加

保険金等の適時適切な支払いは、保険契約者等から負託を受けた保険会社等の最も重要かつ基本的な責務の一つである。しかしながら平成17 年以降、各保険会社において、保険金等の不適切な不払い、支払漏れ等の問題が明らかとなっている。 - 金融庁

Government-managed health insurance is currently operated by national government (Health Insurance Agency), however, with revision of Health Insurance Act in June 2006, public corporation without connection with government is to be established as an insurer from October 2008.例文帳に追加

政府管掌健康保険については、現在、国(社会保険庁)において運営しているところであるが、平成18年6月の健康保険法の改正により平成20年10月、国から切り離した公法人(全国健康保険協会)を保険者として設立することとなっている。 - 厚生労働省

To provide an on-line system insurance contract information processing method and a device therefor which can electronically identify an insurance subscriber or the like, can electronically prepare an insurance contract documents, and can electronically authenticate the electronic contract documents signed electronically.例文帳に追加

保険加入者等の本人確認を電子的に行うと共に、保険の契約書類を電子的に作成し電子的署名がなされた電子的契約書類の公証を電子的に行うことができるように構成されたオンライン方式保険契約情報処理方法及び装置を提供する。 - 特許庁

The information processing apparatus 10 manages the insurance information and comprises a transition calculation means for calculating transition of various kinds of insurance information by age in a specific period respectively for the respective pieces of merchandise regarding the respective insurance amounts of the insurance information of a plurality of pieces of merchandise and a control means for performing control so that results calculated by the transition calculation means are displayed in a table form.例文帳に追加

保険情報を管理するための情報処理装置10であって、複数の商品の保険情報の各保険金額に関し、特定の期間の年齢毎の各種保険情報の推移を各商品について各々算出する推移算出手段と、この推移算出手段にて算出された結果を表形式で表示するよう制御する制御手段とを含む。 - 特許庁

On a related note, China's compulsory automobile liability insurance market is actually not open to foreign insurance companies. While foreign insurers do have access to the voluntary non-life automobile insurance market, the compulsory automobile liability insurance remains not open to them. Accordingly, I strongly requested the opening of the market. 例文帳に追加

それから、中国の自賠責(自動車損害賠償責任保険)がございまして、これは実は外資系の保険会社に開放されておりません。そういった意味で、自賠責保険の任意の損害保険は、これは開放してありますけれども、自賠責のほうは、これは外資系保険会社には開放しておりませんので、ひとつぜひこれを開放していただきたいというお願いをしてまいりました。 - 金融庁

For example, in coordination with the insurance company which outsourced the work, does the Customer Explanation Manual have stipulations needed to ensure accurate explanations for insurance products and contracts, and explanations in accordance with Laws such as the Insurance Business Law (including the Insurance Solicitation Guidelines)? Are staff thoroughly informed of its content, such as by providing periodic training? 例文帳に追加

例えば、委託元である保険会社と連携して、保険商品及び契約に関する正確な説明や保険業法等の法令等(保険募集指針を含む)に則った説明等が確保されるために必要な内容を顧客説明マニュアルに規定するとともに、その内容について、定期的に研修を実施する等、職員に対し周知徹底を図っているか。 - 金融庁

(4) The business operator which has received the notice pursuant to the provision of the preceding paragraph shall, if the amount of the labor insurance premiums paid is in short of the labor insurance premiums determined by the government, pay such shortfall, or if no such labor insurance premiums have been paid, pay the labor insurance premiums determined by the government, within 15 days from the day on which such notice is received. 例文帳に追加

4 前項の規定による通知を受けた事業主は、納付した労働保険料の額が同項の規定により政府の決定した労働保険料の額に足りないときはその不足額を、納付した労働保険料がないときは同項の規定により政府の決定した労働保険料を、その通知を受けた日から十五日以内に納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a) The amount of the portion corresponding to the employment insurance rate, among the amount of the general insurance premiums pertaining to such business (or, in case of the businesses pertaining to older worker exemptions, the amount obtained by reducing, from the amount of the portion corresponding to the employment insurance rate, among the amount obtained by adding the amount of older worker exemptions pertaining to such business to the amount of the general insurance premiums pertaining to such business, the amount of such older worker exemptions 例文帳に追加

イ 当該事業に係る一般保険料の額のうち雇用保険率に応ずる部分の額(高年齢者免除額に係る事業にあつては、当該事業に係る一般保険料の額に当該事業に係る高年齢者免除額を加えた額のうち雇用保険率に応ずる部分の額から当該高年齢者免除額を減じた額) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 (1) When the business operator has delivered certain money to the labor insurance administration association, based on the entrustment set forth in Article 33, paragraph (1), for the payment of the labor insurance premiums or other money collected pursuant to the laws and regulations concerning labor insurance, the labor insurance administration association shall be responsible, to the extent of the amount of such money, for the payment of such collected money to the government. 例文帳に追加

第三十五条 第三十三条第一項の委託に基づき、事業主が労働保険関係法令の規定による労働保険料その他の徴収金の納付のため、金銭を労働保険事務組合に交付したときは、その金額の限度で、労働保険事務組合は、政府に対して当該徴収金の納付の責めに任ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) With regard to the business operator of the business in respect of which the insurance relation pertaining to employment insurance has been established pursuant to the provision of Article 2, paragraph (1) or (4) of the Supplementary Provisions, the insurance relation for such business shall be extinct, in addition to the cases prescribed by Article 5, on the day following the day the application for extinction of such insurance relation, which has been filed by such business operator, is approved by the Minister of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

第四条 附則第二条第一項又は第四項の規定により雇用保険に係る保険関係が成立している事業の事業主については、第五条の規定によるほか、その者が当該保険関係の消滅の申請をし、厚生労働大臣の認可があつた日の翌日に、その事業についての当該保険関係が消滅する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) The proviso to paragraph (4) and the provision of paragraph (5) of Article 12 of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance as revised by the provision of the preceding Article shall apply to the labor insurance premiums pertaining to the period on and after the date prescribed in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions and, with regard to the labor insurance premiums pertaining to the period prior to the same date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第五条 前条の規定による改正後の労働保険の保険料の徴収等に関する法律第十二条第四項ただし書及び第五項の規定は、附則第一条ただし書に規定する日以後の期間に係る労働保険料について適用し、同日前の期間に係る労働保険料については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act has been established prior to April 1, 1987, among other businesses with a definite term prescribed by Article 20, paragraph (1) of the Collection Act falling under those specified by the Ordinance of the Ministry of Labour, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十条 徴収法第二十条第一項に規定する有期事業であつて労働省令で定めるものに該当する事業のうち、昭和六十二年四月一日前に徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立した事業に係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

To provide a system, method and program for managing insurance information by which a contractor, an assured person, an insurance company, etc. unitarily manage information about a plurality of different contracted insurance per group, respectively and easily obtain desired information using the insurance company and the contractor as a retrieval key in a group and a recording medium which records the program.例文帳に追加

契約者、被保険者、保険会社等が夫々異なる複数の既契約保険の情報をグループ単位で一元管理し、グループ内において前記保険会社や契約者を検索キーとして、所望の情報を容易に得ることのできる保険情報管理システムおよび保険情報管理方法、保険情報管理プログラム、並びにそのプログラムを記録した記録媒体を提供する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS