1016万例文収録!

「Interest received」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Interest receivedの意味・解説 > Interest receivedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Interest receivedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 171



例文

(24) Where a person in charge of handling custody and payment is entrusted by subcontract with custody of other specified foreign private bonds with the same issue as that of the specified foreign private bonds of which the person is directly entrusted with custody, when the person has received notice, as the relay point via which the notice shall be given pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (7) of the Act, with regard to the interest recipient information for the interest from said other specified foreign private bonds, the person may, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance, give notice to provide the interest recipient information for the specified foreign private bonds of which the person is directly entrusted with custody together with the interest recipient information of which the person has received notice as such relay point, to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, said notice shall be deemed to be notice of the interest recipient information given pursuant to the provisions of paragraph (7) of said Article. 例文帳に追加

24 保管支払取扱者は、その保管の委託を受けている特定民間国外債と同一銘柄の他の特定民間国外債につき保管の再委託を受けている場合において、当該他の特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報につき法第六条第七項に規定する経由のための通知を受けたときは、財務省令で定めるところにより、その保管の委託を受けている特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報に当該経由のための通知を受けた利子受領者情報を合わせて、その利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該保管支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)通知をすることができる。この場合において、当該通知は、同項の規定による利子受領者情報の通知とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A project management system 1 stores evidence data showing a transaction progress state transmitted from a device of a customer system 2, and data about a result of money received and beneficial interest in trust which are received from a trust management system/payment and settlement system 3.例文帳に追加

プロジェクト管理システム1は、顧客システム2の装置から送信された取引の進捗状況を示すエビデンスデータ、並びに信託管理システム/資金決済システム3から受信した入金結果及び信託受益権に関するデータを記憶する。 - 特許庁

When an OFDM frame preamble of a known transmitted time-domain and the frame preamble of a received time-domain altered with a corresponding channel and interference-plus-noise are imparted, first of all, power spectral densities of a received signal of interest and a unwanted interference-plus-noise signal are computed.例文帳に追加

既知の伝送された時間ドメインのOFDMフレームプリアンブルと、対応するチャンネル及び干渉プラス雑音によって改ざんされた時間ドメインの受信フレームプリアンブルが与えられると、まず、目的受信信号及び不要な干渉プラス雑音信号の電力スペクトル密度を演算する。 - 特許庁

Article 317-3 In the case referred to in item (ii) in the preceding Article, the property interest received by the offender or a third person who knows the circumstances shall be confiscated. Where it is not possible to confiscate the whole or part of it, the value thereof shall be collected. 例文帳に追加

第三百十七条の三 前条第二号の場合において、犯人又は情を知った第三者が受けた財産上の利益は、没収する。その全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(6) Where the security interest set forth in paragraph (2)(iii) is a revolving mortgage, if two weeks have elapsed since the day on which the revolving mortgagee received the service made under the provision of paragraph (3), the principal to be secured by the revolving mortgage shall be fixed. 例文帳に追加

6 第二項第三号の担保権が根抵当権である場合において、根抵当権者が第三項の規定による送達を受けた時から二週間を経過したときは、根抵当権の担保すべき元本は、確定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) The trustee of a trust with certificate of beneficial interest may not refuse a request set forth in the preceding paragraph when such a request has been received, except where it is found to fall under any of the following cases: 例文帳に追加

3 前項の請求があったときは、受益証券発行信託の受託者は、次のいずれかに該当すると認められる場合を除き、これを拒むことができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of paragraph (1) shall not apply to specified interest which is received by a foreign corporation having permanent establishments in Japan and is attributed to a business conducted by the foreign corporation in Japan. 例文帳に追加

3 第一項の規定は、国内に恒久的施設を有する外国法人が支払を受ける特定利子で、その者の国内において行う事業に帰せられるものについては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(ii) or (iii) of the Income Tax Act, which is attributed to a business prescribed in these provisions that is conducted by the said nonresident. 例文帳に追加

二 所得税法第百六十四条第一項第二号又は第三号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうち、当該非居住者のこれらの号に規定する事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(i) of the Income Tax Act, which is attributed to a business that is conducted by the said nonresident in Japan at any fixed place prescribed in Article 164(1)(i) of the said Act 例文帳に追加

一 所得税法第百六十四条第一項第一号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうちその者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) The interest or discount on bonds to be received by a foreign corporation listed in Article 141(ii) or (iii) of the Corporation Tax Act which is attributed to the person's business prescribed in these items. 例文帳に追加

二 法人税法第百四十一条第二号又は第三号に掲げる外国法人が支払を受ける利子又は発行差金のうち、その者のこれらの号に規定する事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) Interest to be received by nonresidents listed in Article 164, paragraph (1), item (ii) or item (iii) of the Income Tax Act, which is attributed to a business prescribed in these provisions that is conducted by these nonresidents. 例文帳に追加

二 所得税法第百六十四条第一項第二号又は第三号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうちこれらの非居住者のこれらの号に規定する事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) of the Income Tax Act which is received from a domestic corporation 例文帳に追加

イ 内国法人から受ける所得税法第二十四条第一項 に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It was decided that the dredging expense should be paid out only from the license tax received from Kajichi Sahaisho, and Togawa Tsuijidai-gin Kashitsuke Rigin (interest from the sales of the reclaimed land of Togawa) and Horie Uenibune (freighters) Funadoko-gin were to be stored in the treasury of the castle. 例文帳に追加

その費用は家質差配所冥加金だけから支出されることとし、十川築地代銀貸付利銀および堀江上荷船船床銀は城内金蔵に納めることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ii) Payments received from a client, etc., shall be listed as cumulative deposit, and the maturity of the said deposit, such as interest, shall not be paid to the client. 例文帳に追加

② 顧客からの払込金等は、累積投資預り金として区分経理するものとし、当該預り金については、顧客に対し利子等の果実を支払わないこと。 - 金融庁

Once the required TD's are received, a router can estimate the traffic measurements of interest for each of its local link by solving a series of set-cardinality-determination problems.例文帳に追加

一度必要なTDが受信されると、一連のセット濃度決定問題を解くことにより、そのローカル・リンクの各々の関心のあるトラヒック測定を、ルータは推定することができる。 - 特許庁

To provide a mobile phone having a television function capable of securely notifying the user that a program reserved for view is being received without displaying the program of interest.例文帳に追加

視聴予約した番組が受信中であることを、その番組を表示することなく、ユーザに確実に通知することができるテレビ機能付き携帯電話を提供する。 - 特許庁

An output current Io will be a current corresponding to a relative difference between the photocurrent I0 of the pixel circuit of interest and the current I3 corresponding to an average quantity of light received at adjacent pixels.例文帳に追加

出力電流Ioは、自身の光電流I0と周辺画素での平均受光量に応じた電流I3との相対的な差に応じた電流となる。 - 特許庁

The user's interest in the waste tire is enhanced to promote tire rotation by giving scrap tire recycle items 1, 2 and 3 to the user who wants to have the scrap tire received with a charge.例文帳に追加

有料にて廃タイヤの引き取りを希望するユーザーに対し、廃タイヤリサイクル品1,2,3を進呈することによってユーザーにおける廃タイヤに対する関心を向上させ、タイヤローテーションを促進する。 - 特許庁

The ultrasonic wave signals are transmitted to the region of interest and the echo signals are acquired and analyzed to generate the first data stream (276) related to the first received beam.例文帳に追加

超音波信号を関心領域へ送信し、エコー信号を取得し解析することにより、第1の受信ビームに関連した第1のデータ・ストリーム(276)を生成する。 - 特許庁

A problem update unit 505 determines the timing associated with the location which is received in the second image of interest and adds a new game problem which represents the determined timing.例文帳に追加

課題更新部505は第2の注目画像中の受け付けられた位置に対応付けられるタイミングを決定し、決定されたタイミングを表す新たなゲーム課題を追加する。 - 特許庁

To provide a device for detecting antigen concentration that removes the noise of pixel data received by a CCD, specifies the position of an ROI (Region Of Interest) region, and accurately measures the antigen concentration.例文帳に追加

CCDにて受光した画素データのノイズを除去し、ROI領域の位置を特定し、高い精度の抗原濃度の測定を行う抗原濃度検出装置を提供する。 - 特許庁

The X-ray contrast agent is injected into a subject subsequently to or simultaneously with the ultrasonic contrast agent, and the arrival of the ultrasonic contrast agent to the region of interest is detected based on the ultrasonic waves received by the stuck probe.例文帳に追加

超音波造影剤に引き続き又は同時にX線造影剤を前記被検体へ注入し、貼着プローブが受波した超音波に基づき超音波造影剤の関心領域への到達を検知する。 - 特許庁

To determine the order of reception with a degree of interest in a robot of each person taken into consideration when a plurality of persons to be received are present in a reception system or a reception method through the use of the robot.例文帳に追加

ロボットを利用した接客システム又は方法において、接客すべき人物が複数存在する場合に、各人物のロボットに対する関心度を考慮して、接客順を決定できるようにする。 - 特許庁

An ultrasound wave is scanned by an ultrasonic probe 2 at a site of the subject 100 including an area of interest, where the contrast agent 101 spreads, and the echo from the site of the scanned subject is received.例文帳に追加

造影剤101が行き渡った関心領域を含めた被検体100の部位に、超音波プローブ2により超音波がスキャンされ、スキャンした被検体の部位からのエコーが受信される。 - 特許庁

To provide a ball receiving structure for a Pachinko machine, and the Pachinko machine provided with the same in which a ball is surely received and made enter a ball-enter hole in spite of miniaturization and interest of a player is attracted by entering/leaving of a ball receiving member.例文帳に追加

小型であって球を確実に受けて入球口に入れることができ、かつ球受部材の出入が遊技者の興味をそそるものであるパチンコ機の球受構造及びこれを備えたパチンコ機を提供する。 - 特許庁

When presence information is received about a contact, the notification system determines whether the contact is a contact of interest as specified by the user.例文帳に追加

コンタクトに関するプレゼンス情報を受信すると、本通知システムは、そのコンタクトがユーザによって指定された関心対象コンタクトであるかどうか判定する。 - 特許庁

The image processing apparatus 2 (coding apparatus) applies prediction coding to received image data by using a value of a pixel at a position apart from a pixel X of interest by 6 pixels and a value of a pixel at a position apart from the pixel X by 8 pixels for predicted pixel values.例文帳に追加

画像処理装置2(符号化装置)は、注目画素Xから6画素離れた位置の画素値と、注目画素Xから8画素離れた位置の画素値とを予測画素値として、入力された画像データを予測符号化する。 - 特許庁

When a user assigned order is input, an input of assignment is received in a step S146, and the data of interest about the apparatus is weighted based on the assignment, in a step 147.例文帳に追加

ユーザ指定順が入力された場合、ステップS146で指定の入力を受け付け、ステップS147で指定に基づいて、その機器の興味データに重み付けする。 - 特許庁

To improve the interest of a pachinko game by satisfactorily regulating a game ball received into the game part main body so as to put it through toward a necessary part a player is interested in.例文帳に追加

遊技部品本体の球受け部に受入れられた遊技球を好適に規制して、遊技者に興味,関心の持たれる所要部位に向けて通出することで、パチンコゲームの興趣の向上を図る。 - 特許庁

(14) When a person who is entrusted by subcontract with custody of specified foreign-issued company bonds (excluding such person who is deemed to be a person in charge of handling custody and payment who is entrusted with custody of other specified foreign-issued company bonds with the same brand as that of the said specified foreign-issued company bonds; hereinafter referred to as a "person in charge of handling payment based on entrustment by subcontract" in this paragraph and the next paragraph) has received a notice, as the relay point via which the notice shall be given pursuant to the provisions of Article 6(7) of the Act, with regard to two or more pieces of interest recipient information pertaining to the interest on the said specified foreign-issued company bonds, the person may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance, give a notice to provide these pieces of interest recipient information of which the person has received a notice as such relay point together, to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom the said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, a notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, the said notice shall be deemed to be a notice of interest recipient information given pursuant to the provisions of paragraph (7) of the said Article. 例文帳に追加

14 特定民間国外債の保管の再委託を受けている支払の取扱者(当該特定民間国外債と同一銘柄の他の特定民間国外債に係る保管支払取扱者に該当する者を除く。以下この項及び次項において「再委託に係る支払取扱者」という。)は、二以上の当該特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報につき法第六条第七項に規定する経由のための通知を受けたときは、財務省令で定めるところにより、当該経由のための通知を受けた二以上の利子受領者情報を合わせて、その利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該再委託に係る支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)通知をすることができる。この場合において、当該通知は、同項の規定による利子受領者情報の通知とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(25) When a person who is entrusted by subcontract with custody of specified foreign private bonds (excluding such person who is deemed to be a person in charge of handling custody and payment who is entrusted with custody of other specified foreign private bonds with the same issue as that of said specified foreign private bonds; hereinafter referred to as a "person in charge of handling payment based on entrustment by subcontract" in this paragraph and the following paragraph) has received notice, as the relay point via which the notice shall be given pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (7) of the Act, with regard to two or more pieces of interest recipient information for the interest from said specified foreign private bonds, the person may, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance, give notice to provide these pieces of interest recipient information of which the person has received notice as such relay point together, to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, said notice shall be deemed to be notice of the interest recipient information given pursuant to the provisions of paragraph (7) of said Article. 例文帳に追加

25 特定民間国外債の保管の再委託を受けている支払の取扱者(当該特定民間国外債と同一銘柄の他の特定民間国外債に係る保管支払取扱者に該当する者を除く。以下この項及び次項において「再委託に係る支払取扱者」という。)は、二以上の当該特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報につき法第六条第七項に規定する経由のための通知を受けたときは、財務省令で定めるところにより、当該経由のための通知を受けた二以上の利子受領者情報を合わせて、その利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該再委託に係る支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)通知をすることができる。この場合において、当該通知は、同項の規定による利子受領者情報の通知とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the bond administrator has received any payment under the preceding paragraph, the bondholders may demand the payment of the redeemed amount of bonds and interest thereon from the bond administrator. In this case, the bondholders shall demand the payment of such redeemed amount in exchange for bond certificates, and the payment of such interest in exchange for coupons, if the issue of bond certificates is stipulated. 例文帳に追加

2 社債管理者が前項の弁済を受けた場合には、社債権者は、その社債管理者に対し、社債の償還額及び利息の支払を請求することができる。この場合において、社債券を発行する旨の定めがあるときは、社債権者は、社債券と引換えに当該償還額の支払を、利札と引換えに当該利息の支払を請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) A security interest holder, if he/she has an objection to the value set forth in paragraph (2)(ii) of the preceding Article as stated in the written petition (hereinafter referred to as the "offered price" in Article 151 and Article 152), may make a request, within one month from the day on which he/she received the service of said written petition, for the valuation of the property that is the subject matter of the security interest concerned (hereinafter referred to as the "property" in the following Article). 例文帳に追加

第百四十九条 担保権者は、申立書に記載された前条第二項第二号の価額(第百五十一条及び第百五十二条において「申出額」という。)について異議があるときは、当該申立書の送達を受けた日から一月以内に、担保権の目的である財産(次条において「財産」という。)について価額の決定を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 39-30 The interest specified by a Cabinet Order prescribed in Article 67-11(1) of the Act shall be the interest to be received by a foreign corporation prescribed in the said paragraph which is attributed to a business that is conducted by the said person in Japan at any fixed place prescribed in Article 141(i) of the Corporation Tax Act. 例文帳に追加

第三十九条の三十 法第六十七条の十一第一項に規定する政令で定める利子は、同項に規定する外国法人が支払を受ける利子でその者の法人税法第百四十一条第一号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The network system is structured of a combined system of: the network apparatus having a function of transmitting information including an IP address of the network apparatus of interest to the management apparatus; and the management apparatus having a function of registering (storing into the network apparatus of interest; S103) management information related to the network apparatus having transmitted the above information, based on the above received information.例文帳に追加

ネットワークシステムを、電源投入時に、自装置のIPアドレスを含む情報を管理装置に対して送信する機能を有するネットワーク装置と、受信した当該情報に基づき、自動的に、その情報を送信したネットワーク装置に関する管理情報の登録(自装置内への記憶;S103)を行う機能を有する管理装置とを、組み合わしたシステムとして構成しておく。 - 特許庁

When a symbol corresponding to content is displayed in a display area to present a user with information on the content, content attribute data on the content are received, interest attribute data are computed from the content attribute data and user attributes stored in user attribute storing means, and the symbol is displayed in the display area in a display format according to the interest attribute data.例文帳に追加

コンテンツに対応したシンボルを表示領域に表示して利用者に該コンテンツに係る情報を提示する際、コンテンツに係るコンテンツ属性データを受信し、このコンテンツ属性データと前記利用者属性記憶手段に記憶された利用者属性とから興味属性データを求め、この興味属性データに基づいた表示形態で前記シンボルを表示領域に表示する。 - 特許庁

When interest information, showing an object requested by the user, is received from a user terminal 10 and an information providing request is accepted from the user, a correspondence table 27 in which the address of an information site 50 that opens information related to the object is registered is retrieved for each object designated as the interest information, and the address of the corresponding information site 50 is notified to the user.例文帳に追加

利用者が要求する対象を示す関心情報を、ユーザ端末10から受信し、利用者からの情報提供要求を受け付けると、関心情報に指定される対象毎に、当該対象に関する情報を公開する情報サイト50のアドレスを登録する対応テーブル27を検索し、該当する情報サイト50のアドレスを利用者に通知する。 - 特許庁

The terminal device 5 has an expanded region storage section 59 for storing the received expanded region, an image compositing section 57 for segmenting the background region so as to include the region of interest from the expanded region and compositing the region of interest to the background region, and a distortion correcting section 61 for correcting distortion generated due to image capturing using the super-wide angle lens 31.例文帳に追加

端末装置5は、受信した拡張領域を記憶する拡張領域記憶部59と、拡張領域から注目領域を含むように背景領域を切り出し、注目領域と背景領域を合成する画像合成部57と、超広角レンズ31を用いた撮影により生じた歪みを補正する歪み補正部61とを有する。 - 特許庁

(ii) An account pertaining to the entries or records under the book-entry transfer system covered by a confirmation concerning interest-bearing book-entry transfer national government bonds: The head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. that provides a confirmation concerning the said interest-bearing book-entry transfer national government bonds, or the head of the business office, etc. of the specified book-entry transfer institution, etc. that has received a notice pursuant to the provisions of Article 5-2(14) of the Act from the head of the specified overseas business office, etc. of the qualified foreign intermediary that provides a confirmation concerning the said interest-bearing book-entry transfer national government bonds 例文帳に追加

二 利付振替国債に係る確認に係る振替記載等に係る口座 当該利付振替国債に係る確認を行う特定振替機関等の営業所等の長又は当該利付振替国債に係る確認を行う適格外国仲介業者の特定国外営業所等の長から法第五条の二第十四項の規定により通知を受けた特定振替機関等の営業所等の長 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 193 (1) Exercise of a security interest in the claim prescribed in Article 143 or the property right prescribed in Article 167(1) (hereinafter referred to as "any other property right" in this paragraph) shall be commenced only when a document proving the existence of the security interest (or, for a security interest in any other property right for which registration is required in the case of transfer of the right and which is not a general statutory lien, any of the documents prescribed in Article 181(1)(i) to (iii) or Article 181(2) or (3)) has been submitted. The same shall apply to extended exercise of a security interest by a person having a security interest, conducted pursuant to the provisions of the Civil Code or any other Act against money or any other property to be received by the obligor as a result of a sale, lease or loss of or damage to the subject matter, establishment of a real right on the subject matter, or expropriation under the Land Expropriation Act (Act No. 219 of 1951) or any other administrative disposition. 例文帳に追加

第百九十三条 第百四十三条に規定する債権及び第百六十七条第一項に規定する財産権(以下この項において「その他の財産権」という。)を目的とする担保権の実行は、担保権の存在を証する文書(権利の移転について登記等を要するその他の財産権を目的とする担保権で一般の先取特権以外のものについては、第百八十一条第一項第一号から第三号まで、第二項又は第三項に規定する文書)が提出されたときに限り、開始する。担保権を有する者が目的物の売却、賃貸、滅失若しくは損傷又は目的物に対する物権の設定若しくは土地収用法(昭和二十六年法律第二百十九号)による収用その他の行政処分により債務者が受けるべき金銭その他の物に対して民法その他の法律の規定によつてするその権利の行使についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 161 (1) When the bankrupt, after conducting an act of disposing of his/her property, has received a reasonable value from the other party to said act, the act may be avoided in the interest of the bankruptcy estate after the commencement of bankruptcy proceedings, if it satisfies all of the following requirements: 例文帳に追加

第百六十一条 破産者が、その有する財産を処分する行為をした場合において、その行為の相手方から相当の対価を取得しているときは、その行為は、次に掲げる要件のいずれにも該当する場合に限り、破産手続開始後、破産財団のために否認することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case referred to in paragraph (4), where a written application for tax exemption has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the district director has been made when the written application has been received by the person who pays the interest prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加

6 第四項の場合において、非課税適用申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項に規定する利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, where a written application for tax exemption has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the district director has been made when the written application has been received by the person who pays the specified interest set forth in the said paragraph. 例文帳に追加

6 前項の場合において、非課税適用申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項の特定利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Interest to be received by a nonresident listed in Article 164(1)(i) of the Income Tax Act, which is attributed to a business that is conducted by the said nonresident in Japan at any fixed place prescribed in Article 164(1)(i) of the said Act: 例文帳に追加

一 所得税法第百六十四条第一項第一号に掲げる非居住者が支払を受ける利子のうち、当該非居住者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) In the case referred to in Article 42-2(8) of the Act, when a written application prescribed in the said paragraph has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission has been made at the time when the person who pays specified interest set forth in the said paragraph received the written application. 例文帳に追加

11 法第四十二条の二第八項の場合において、同項に規定する申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項の特定利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The interest or discount on bonds to be received by a foreign corporation listed in Article 141(i) of the Corporation Tax Act which is attributed to a business that is conducted by the said person in Japan at any fixed place prescribed in the said item 例文帳に追加

一 法人税法第百四十一条第一号に掲げる外国法人が支払を受ける利子又は発行差金のうちその者の同号に規定する事業を行う一定の場所を通じて国内において行う事業に帰せられるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The part of the amount equivalent to the interest to be received with regard to the general foreign private bonds issued by a foreign corporation listed in Article 141, item (ii) or item (iii) of the Corporation Tax Act, which is attributed to business conducted by said foreign corporation as prescribed in these items 例文帳に追加

二 法人税法第百四十一条第二号又は第三号に掲げる外国法人により発行された一般民間国外債につき支払を受けるべき利子の金額のうちこれらの外国法人のこれらの号に規定する事業に帰せられる部分に相当する金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under this system, local administrative organizations designated a small number of influential farmers as debtors, instead of small-scaled and extensive peasants with a tendency of stagnant interest payment, allowing those designated debtors to use the "Honto" (rice plant as capital), which they had received through Ku-Suiko, for the financial resources of Shi-Suiko. 例文帳に追加

これは、公出挙の貸付先として利払いが滞りがちな小規模広範囲の百姓ではなく、大規模で少数の有力百姓等を指定し、彼らが公出挙により受け取った本稲(元本の稲)を私出挙の財源とすることを認めたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1772, the expense of dredging came from the following three sources: (1) The license tax received from Kajichi Sahaisho: 910-ryo (in silver 54 kan [unit of volume, approx. 3.75 kg] and 600 monme [unit of volume, approx. 3.75 g]), (2) Togawa Tsuijidai-gin Kashitsuke Rigin (interest from the sales of the reclaimed land of Togawa) 80-kan 596-monme and 8-bu (unit of volume, approx. 0.375 g) in silver, (3) Horie Uenibune (freighters) Funadoko-gin 64-kan and 200 monme in silver, but 2 kan out of 64 kan and 200 monme, was Funadoko-gin (boat registration fee), so the net was 62 kan and 200 monme. 例文帳に追加

川浚え費用は、1772年(安永(元号)元年)には、(1)家質差配所の冥加金910両(銀換算で54貫600目)、(2)十川築地代銀貸付利銀80貫596匁8分、(3)堀江上荷船船床銀64貫200匁、その内2貫目は船床銀の徴収料になるから62貫200目。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide an information accessing method, an information providing device, a meta information providing device, an information receiver and an information accessing method which receive only necessary meta information and can acquire contents to be an interest object from the received meta information.例文帳に追加

必要なメタ情報だけを受信し,上記受信したメタ情報から興味対象となるコンテンツを取得することが可能な情報アクセス方法,情報提供装置,メタ情報提供装置,情報受信装置,および情報アクセス方法を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS