1016万例文収録!

「Interest received」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Interest receivedの意味・解説 > Interest receivedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Interest receivedの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 171



例文

of bank pension accounts, a medium-term national bond bought for a fixed sum with the interest deposited in a fixed-term account to be received at a later date as with any pension plan 例文帳に追加

国債定期口座という口座 - EDR日英対訳辞書

Echoes are received from the region-of-interest, and based upon the received echoes, an ultrasonic pattern of the region-of-interest is compiled.例文帳に追加

エコーがその関心領域から受信され、受信エコーに基づいて、関心領域の超音波パターンを集計してまとめる。 - 特許庁

(xxvi) When, in violation of the provisions of Article 61, having acquired equity interest held by a member or received such equity interest as a pledge 例文帳に追加

二十六 第六十一条の規定に違反して、組合員の持分を取得し、又は質権の目的としてこれを受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

of a bank pension account, a fixed-term deposit account with the arrangement that the principal and interest will be received in the form of a pension plan over a ten-year period, during which funds are invested in long term national bonds例文帳に追加

国債年金型預金という,銀行で扱う年金型定期預金 - EDR日英対訳辞書

例文

Special Provisions for Taxation on Interest Received by Foreign Financial Institutions, etc. from Bond Transactions with Repurchase/Resale Agreements 例文帳に追加

外国金融機関等の債券現先取引に係る利子の課税の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(iv) The amount received and amounts appropriated for repayment of the interest, the agreed liquidated damages, or the principal; 例文帳に追加

四 受領金額及びその利息、賠償額の予定に基づく賠償金又は元本への充当額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The system subsequently transmits the client data received from a server which responds to the interest.例文帳に追加

システムは、続いてそのインタレストに応答するサーバから受信したクライアントデータを転送する。 - 特許庁

A second user input defining a perimeter for the area of interest of the original image is received.例文帳に追加

オリジナル画像の関心領域の周囲を定義する第2のユーザ入力が受信される。 - 特許庁

All or one part of the interest is received by the nurse caring service and the smooth operation of this system is attained.例文帳に追加

その利息の全部ないし一部を介護サービスで受取り、本システムの円滑な運用を図る。 - 特許庁

例文

A first user input defining a center point of an area of interest within the original image is received.例文帳に追加

オリジナル画像内の関心領域の中心点を定義する第1のユーザ入力が受信される。 - 特許庁

例文

(2) A person who has received the delivery of a certificate of beneficial interest shall acquire the rights of the beneficial interest pertaining to said certificate of beneficial interest; provided, however, that this shall not apply if the person was in bad faith or with gross negligence. 例文帳に追加

2 受益証券の交付を受けた者は、当該受益証券に係る受益権についての権利を取得する。ただし、その者に悪意又は重大な過失があるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After a first image and a second image are received and an area of first interest of the first image is identified, an area of second interest corresponding to the area of the first interest is identified in the second image.例文帳に追加

第1の画像及び第2の画像を受信し、第1の画像の第1の関心のある領域を識別した後、第1の関心のある領域に対応する第2の関心のある領域を、第2の画像において識別する。 - 特許庁

(3) The trustee of a trust with s certificates of beneficial interest who has received a notification under the provisions of paragraph (1) shall, without delay, state or record in the beneficial interest registry a statement to the effect that the trustee will not issue a certificate of beneficial interest pertaining to the beneficial interest set forth in the first sentence of the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 第一項の規定による申出を受けた受益証券発行信託の受託者は、遅滞なく、前項前段の受益権に係る受益証券を発行しない旨を受益権原簿に記載し、又は記録しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for the relevant business year, the ratio of the sum of the said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for the relevant business year, the ratio of the sum of the said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

二 銀行業 当該各事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該各事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for the business year in which the foreign private bonds were issued, the ratio of the sum of said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(2) 銀行業 当該国外債発行事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は当該国外債発行事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A transcript of a record of a judicial settlement or any other official document containing a statement to the effect that the security interest shall not be exercised or that the petition for exercise of the security interest shall be withdrawn or that the obligee has received performance of the claim secured by the security interest or has granted grace of performance of such claim 例文帳に追加

三 担保権の実行をしない旨、その実行の申立てを取り下げる旨又は債権者が担保権によつて担保される債権の弁済を受け、若しくはその債権の弁済の猶予をした旨を記載した裁判上の和解の調書その他の公文書の謄本 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An input for a weighting method of a data of interest is received in a step S141 when generating an integrated data of interest, use frequency of the apparatus is specified in a step S143 when a use frequency order is input, and the data of interest about the apparatus is weighted based on the use frequency, in a step S144.例文帳に追加

統合興味データを生成するとき、ステップS141で興味データの重み付け方法の入力を受け付け、使用頻度順が入力された場合、ステップS143で機器の仕様頻度を特定し、ステップS144で使用頻度に基づいてその機器の興味データに重み付けする。 - 特許庁

In other words, it is believed that, amid the easing of monetary conditions: (a) as stocks, houses and other assets, the prices of which fluctuate greatly according to interest rate levels, increased their weight on the balance sheet of the household budget16 , and as the wealth effect attributable to declining interest rates strengthened (a decline in interest rates has the effect of forcing up household consumption expenditure through increases in the market value of assets held); (b) debt increased further as the ratio of deposits to household assets decreased, interest-bearing liabilities exceeded interest-bearing assets, and a structure was being reinforced whereby declines in interest rates would improve the interest paid and received situation (see Figure 1-2-20).例文帳に追加

すなわち、金融緩和の中で、①株式、住宅等その価格が金利水準によって大きく変動する資産が家計のバランスシートに占めるウェイトが上昇し16、金利低下による資産効果(金利低下が保有資産の時価上昇を通じて家計の消費支出を押し上げる効果)が強まる中、②家計資産に占める預金等の比重低下と借入金の増加が同時に進み、利付資産・負債がネットで負債超の状態となり金利の低下が家計の利息収支を改善させる構造が強まっていったと考えられる(第1-2-20図)。 - 経済産業省

(5) With regard to the application of the provisions of paragraphs (1) to (3), when a person lends money deducting interest, the interest shall be calculated deeming the amount the borrower actually received as the principal. 例文帳に追加

5 第一項から第三項までの規定の適用については、利息を天引する方法による金銭の貸付けにあつては、その交付額を元本額として利息を計算するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The interest specified by a Cabinet Order prescribed in Article 42-2(1) of the Act shall be the interest to be received by a foreign financial institution, etc. prescribed in the said paragraph on which no income tax shall be imposed pursuant to the provisions of Article 7 of the Act. 例文帳に追加

3 法第四十二条の二第一項に規定する政令で定める利子は、同項に規定する外国金融機関等が支払を受ける利子で、法第七条の規定により所得税を課さないこととされるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Article 23 (Exclusion from Gross Profits of Dividends Received, etc.) of the Act: The interest on debts prescribed in paragraph (4) of the said Article shall be limited to the interest on the said debts pertaining to the business that the foreign corporation conducts in Japan; 例文帳に追加

二 法第二十三条(受取配当等の益金不算入) 同条第四項に規定する負債の利子は、外国法人が国内において行う事業に係る当該負債の利子に限るものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A region of interest selection button 15 provides a signal to the processor 9, and the processor 9 successively displays the separately identified regions of interest in response to the next signal received from the image selector 13.例文帳に追加

関心領域選択ボタン15は、信号をプロセッサ9に提供し、この信号に応答して、プロセッサ9は、別個の識別された関心領域を順次、イメージセレクタ13から受信する次信号に応答して、表示する。 - 特許庁

The X-ray detector produces from the received portions of the beam an electronic representation of an image for each region of interest in the subset of the plurality or regions of interest.例文帳に追加

X線検出器は、ビームの受け取った部分から、複数の関心領域のサブセット内の各関心領域に対する画像の電子的表示を作成する。 - 特許庁

(a) the total of the amount recorded in the amount of the contribution and capital surplus for the contribution of the Member who received the repayment of said equity interest; 例文帳に追加

イ 当該持分の払戻しを受けた会員の出資につき出資金及び資本剰余金の額に計上されていた額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the total of the amount recorded in the amount of the contribution and capital surplus for the contribution of the Member who received the repayment of said equity interest; 例文帳に追加

ロ 当該持分の払戻しを受けた会員の出資につき出資金及び資本剰余金の額に計上されていた額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) monies, etc. that the beneficiary who holds the pledged beneficial interest has received from the trustee as distribution involving the trust property; 例文帳に追加

一 当該受益権を有する受益者が受託者から信託財産に係る給付として受けた金銭等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) which is received from a domestic corporation 例文帳に追加

イ 内国法人から受ける第二十四条第一項に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A two-dimensional radiation image is displayed on a first monitor 9A, and setting of a region of interest including an abnormal shadow of a lesion or the like is received.例文帳に追加

第1モニタ9Aに2次元の放射線画像を表示し、病変等の異常陰影を含む関心領域の設定を受け付ける。 - 特許庁

The trust management system/payment and settlement system 3 executes the beneficial interest in trust transfer processing in accordance with the received execution request data.例文帳に追加

信託管理システム/資金決済システム3は、受信した前記実行要求データに応じて、前記信託受益権移転処理の実行をする。 - 特許庁

Received bookmarks are aggregated to generate overall level-of-interest values for various points in the presentation.例文帳に追加

受信されたブックマークは集計され、プレゼンテーション中の様々な時点に関する全体的な関心度の値を生成する。 - 特許庁

To provide a pachinko game machine capable of increasing the anticipating feeling and thrilling feeling received by a player and arousing the interest of a game.例文帳に追加

遊技者が受ける期待感及びスリル感を増大させ、遊技の興趣を盛り上げることのできるパチンコ遊技機を提供する。 - 特許庁

The remote controlling and storing unit 400 calculates out the average value of the surface temperature of the area of interest based on the received thermal image in a predetermined time interval.例文帳に追加

遠隔制御記憶装置(400)は、受信した熱画像に基づいて、関心領域の表面温度の平均値を所定周期ごとに算出する。 - 特許庁

You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. 例文帳に追加

それなら,わたしのお金を銀行家に預けておくべきだった。そうすれば,帰って来た時,自分のものを利息と一緒に戻してもらえただろうに。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:27』

Income balance is the net factor income received from abroad; in other words, the net sum of workerssalary remittances and return on investment received and paid such as interest and dividends on securities investments and direct investments.例文帳に追加

所得収支は、海外からの要素所得の純受取、すなわち、労働者の給与送金、及び証券投資・直接投資に対する利子・配当等の投資収益受取・支払をネットで足し上げたものである。 - 経済産業省

(3) The provisions of paragraph (1) shall not apply to interest on book-entry transfer national government bonds and interest on book-entry transfer local government bonds to be received by a nonresident having permanent establishments in Japan, which is attributed to a business conducted by the said nonresident in Japan or which is otherwise specified by a Cabinet Order. In this case, where the nonresident satisfies the requirements specified in the items of the said paragraph, the provision of Article 212 of the Income Tax Act shall not apply to the said interest to be received (limited to the part of interest equivalent to the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as the amount corresponding to the holding period). 例文帳に追加

3 第一項の規定は、国内に恒久的施設を有する非居住者が支払を受ける振替国債及び振替地方債の利子でその者の国内において行う事業に帰せられるものその他の政令で定めるものについては、適用しない。この場合において、当該非居住者が同項各号に定める要件を満たしているときは、当該支払を受ける利子(所有期間に対応する部分の額として政令で定めるところにより計算した金額に相当する部分に限る。)については、所得税法第二百十二条の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2. Banking business: Where, out of the sum of the total interest received for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said interest to be received from a person other than affiliated persons exceeds 50 percent, or out of the sum of the total interest paid for any of the business years within the preceding two years, the ratio of the sum of the said interest to be paid to a person other than affiliated persons exceeds 50 percent 例文帳に追加

(2) 銀行業 前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の受入利息の合計額のうちに当該受入利息で関連者以外の者から受けるものの合計額の占める割合が百分の五十を超える場合又は前二年内事業年度のうちいずれかの事業年度の支払利息の合計額のうちに当該支払利息で関連者以外の者に対して支払うものの合計額が百分の五十を超える場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 636 (1) In cases where a Limited Liability Company effects an equity interest refund in violation of the provisions of the preceding paragraph, the partners who executed the operations in connection with such equity interest refund shall be jointly and severally liable to such Limited Liability Company, together with the partners who received such equity interest refund, for payment of the monies in the amount equivalent to such Partnership Interest Refund Amount; provided, however, that this shall not apply in cases where such partners who executed the operations regarding the refund of equity interest have proven that they did not fail to exercise due care in the performance of their duties: 例文帳に追加

第六百三十六条 合同会社が前条の規定に違反して持分の払戻しをした場合には、当該持分の払戻しに関する業務を執行した社員は、当該合同会社に対し、当該持分の払戻しを受けた社員と連帯して、当該持分払戻額に相当する金銭を支払う義務を負う。ただし、持分の払戻しに関する業務を執行した社員がその職務を行うについて注意を怠らなかったことを証明した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With reference to paragraph 4 of Article 11 (Interest) of the Convention: 47 It is understood that the termarrangement involving back-to-back loans” would cover, inter alia, any kind of arrangement structured in such a way that a financial institution which is a resident of a Contracting State receives interest arising in the other Contracting State and the financial institution pays an equivalent interest to another person who is a resident of the first-mentioned Contracting State and, if it received the interest directly from the other Contracting State, would not be entitled to the exemption from tax with respect to that interest in that other Contracting State. 例文帳に追加

条約第十一条4(利子)の規定に関し、「バックトゥバック融資に関する取決め」とは、特に、一方の締約国の居住者である金融機関が他方の締約国内において生じた利子を受領し、かつ、当該金融機関が当該利子と同等の利子を当該一方の締約国の居住者である他の者(当該他方の締約国内から直接に利子を受領したならば当該利子について当該他方の締約国において租税の免除を受けることができなかったとみられるものに限る。)に支払うように組成されるすべての種類の取決めをいうことが了解される。 - 財務省

(6) A person who pays interest on general foreign-issued company bonds shall, when he/she has received a written application for tax exemption pertaining to the interest on the said general foreign-issued company bonds, prepare and preserve a copy of the said written application for tax exemption (including its equivalent), pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

6 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、財務省令で定めるところにより、当該非課税適用申告書の写し(これに準ずるものを含む。)を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(17) A person who pays interest from general foreign private bonds shall, when he/she has received a written application for a tax exemption on the interest from said general foreign private bonds, prepare and preserve a copy of said written application for a tax exemption (including its equivalent), pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

17 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、財務省令で定めるところにより、当該非課税適用申告書の写し(これに準ずるものを含む。)を作成し、これを保存しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Interest, etc. listed in Article 161(iv) (Domestic Source Income), which is interest on bearer government or company bonds or distribution of profit based on a bearer beneficiary certificate of a loan trust, bond investment trust or publicly offered bond investment trust: The amount received 例文帳に追加

一 第百六十一条第四号(国内源泉所得)に掲げる利子等のうち無記名の公社債の利子又は無記名の貸付信託、公社債投資信託若しくは公募公社債等運用投資信託の受益証券に係る収益の分配 その支払を受けた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Reflected wave signals received from a region of interest of living tissues of the heart or the like are analyzed to measure backscatter strength by scattering waves from the region of interest, and frequency of several tens to several hundreds Hz as fluctuating frequency of the backscatter strength is detected to be usable as diagnosis data.例文帳に追加

心臓などの生体組織の関心領域から受信した反射波信号を解析処理して、関心領域からの散乱波による後方散乱強度を計測し、さらにその後方散乱強度の変動周波数である数十〜数百Hzの周波数を検出して、診断データとして使用可能にする。 - 特許庁

The interest information generating part 6 generates interest information for indicating a position of the commodity attached with the movable position tag 2 read by the tag reader 5 on the basis of information received from the tag reader 5 and information stored in a tag position information storage part 3 and a tag content information storage part 4.例文帳に追加

関心情報生成部6は、タグリーダ5から受信した情報と、タグ位置情報格納部3、およびタグ内容情報格納部4が記憶している情報とにもとづいて、タグリーダ5が読み取った可動位置タグ2が添付されている商品等の位置を示す関心情報を生成する。 - 特許庁

When the settings of the region of interest are received from the operator, the measurement data acquisition control unit 17a performs control so that an image for generating profile data is taken, and the data processing unit 13 generates profile data in the encoding directions of the set region of interest.例文帳に追加

操作者から関心領域の設定を受け付けると、測定用データ取得制御部17aは、プロファイルデータ生成用撮像を実行するように制御し、データ処理部13は、設定された関心領域の各エンコード方向におけるプロファイルデータを生成する。 - 特許庁

An interest calculation part 230 calculates interest at reservation on the basis of the reservation period and payment period of the loan application information and the swap rate acquired when the load application information is received and calculates interest at loan on the basis of the payment period of the loan application information and the swap rate acquired just before the end of the reservation period.例文帳に追加

金利計算部230は、融資申込情報の予約期間および返済期間と、融資申込情報の受信時に取得されたスワップレートとに基づいて予約時金利を算出するとともに、融資申込情報の返済期間と、予約期間の終了間際に取得されたスワップレートとに基づいて融資時金利を算出する。 - 特許庁

(11) Where a person in charge of handling custody and payment receives the delivery of interest on specified foreign-issued company bonds, of which the person is entrusted with custody, on or after the day on which the person has received the delivery of interest pertaining to the interest recipient information of which the said person gave a notice to the person who pays interest on the said specified foreign-issued company bonds (limited to such information provided in the notice stating to the effect that Article 6(7)(i) of the Act shall apply; hereinafter the same shall apply in this paragraph), if the person in charge of handling custody and payment has confirmed that all persons who are to receive payment of the interest (excluding interest subject to the provisions of Article 3-3(3) or (6) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) to be delivered thereto fall under the category of nonresidents or foreign corporations, the said person in charge of handling custody and payment may omit to give a notice of interest recipient information pertaining to the interest to be delivered thereto. 例文帳に追加

11 保管支払取扱者は、その保管の委託を受けている特定民間国外債につきその利子の支払をする者に対し通知をした利子受領者情報(法第六条第七項第一号に掲げる場合に該当する旨の通知に係るものに限る。以下この項において同じ。)に係る利子の交付を受けた日後に当該特定民間国外債の利子の交付を受ける場合において、その交付を受ける利子(法第三条の三第三項又は第六項の規定の適用があるものを除く。以下この項において同じ。)の支払を受けるべき者がすべて非居住者又は外国法人であることの確認をしたときは、その交付を受ける利子に係る利子受領者情報の通知を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(22) Where a person in charge of handling custody and payment receives the delivery of interest from specified foreign private bonds, of which the person is entrusted with custody, on or after the day on which the person has received the delivery of interest pertaining to the interest recipient information of which said person gave notice to the person who pays interest from said specified foreign private bonds (limited to such information provided in the notice stating to the effect that Article 6, paragraph (7), item (i) of the Act shall apply; hereinafter the same shall apply in this paragraph), if the person in charge of handling custody and payment has confirmed that all persons who are to receive payment of the interest (excluding interest subject to the provisions of Article 3-3, paragraph (3) or paragraph (6) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) to be delivered thereto fall under the category of nonresidents or foreign corporations, said person in charge of handling custody and payment may omit giving notice of the interest recipient information for the interest to be delivered thereto. 例文帳に追加

22 保管支払取扱者は、その保管の委託を受けている特定民間国外債につきその利子の支払をする者に対し通知をした利子受領者情報(法第六条第七項第一号に掲げる場合に該当する旨の通知に係るものに限る。以下この項において同じ。)に係る利子の交付を受けた日後に当該特定民間国外債の利子の交付を受ける場合において、その交付を受ける利子(法第三条の三第三項又は第六項の規定の適用があるものを除く。以下この項において同じ。)の支払を受けるべき者がすべて非居住者又は外国法人であることの確認をしたときは、その交付を受ける利子に係る利子受領者情報の通知を省略することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A person who pays interest on general foreign-issued company bonds shall, when he/she has received a written application for tax exemption pertaining to the interest on the said general foreign-issued company bonds, submit the said written application for tax exemption to the district director prescribed in Article 6(4) of the Act no later than the final day of the month that includes the day on which the person has received the written application. 例文帳に追加

5 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、その受理した日の属する月の翌月末日までに、当該非課税適用申告書を法第六条第四項に規定する税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(16) A person who pays interest from general foreign private bonds shall, when he/she has received a written application for a tax exemption on the interest from said general foreign private bonds, submit said written application for a tax exemption to the district director of the tax office prescribed in Article 6, paragraph (4) of the Act no later than the final day of the month that includes the day on which the person has received the written application. 例文帳に追加

16 一般民間国外債の利子の支払をする者は、当該一般民間国外債の利子に係る非課税適用申告書を受理したときは、その受理した日の属する月の翌月末日までに、当該非課税適用申告書を法第六条第四項に規定する税務署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(13) Where a person in charge of handling custody and payment is entrusted by subcontract with custody of other specified foreign-issued company bonds with the same brand as that of the specified foreign-issued company bonds of which the person is directly entrusted with custody, when the person has received a notice, as the relay point via which the notice shall be given pursuant to the provisions of Article 6(7) of the Act, with regard to the interest recipient information pertaining to the interest on the said other specified foreign-issued company bonds, the person may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Finance, give a notice to provide the interest recipient information pertaining to the specified foreign-issued company bonds of which the person is directly entrusted with custody together with the interest recipient information of which the person has received a notice as such relay point, to the person who pays the interest (in the case where the interest is delivered via any other person in charge of handling payment with whom the said person in charge of handling custody and payment has further entrusted custody, a notice shall be given to the person who pays the interest via such other person in charge of handling payment). In this case, the said notice shall be deemed to be a notice of interest recipient information given pursuant to the provisions of paragraph (7) of the said Article. 例文帳に追加

13 保管支払取扱者は、その保管の委託を受けている特定民間国外債と同一銘柄の他の特定民間国外債につき保管の再委託を受けている場合において、当該他の特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報につき法第六条第七項に規定する経由のための通知を受けたときは、財務省令で定めるところにより、その保管の委託を受けている特定民間国外債の利子に係る利子受領者情報に当該経由のための通知を受けた利子受領者情報を合わせて、その利子の支払をする者に対し(その利子の交付が、当該保管支払取扱者が保管の再委託をしている他の支払の取扱者を通じて行われる場合には、当該他の支払の取扱者を経由してその利子の支払をする者に対し)通知をすることができる。この場合において、当該通知は、同項の規定による利子受領者情報の通知とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS