1153万例文収録!

「Say Less」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Say Lessの意味・解説 > Say Lessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Say Lessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

Say 40 years or less例文帳に追加

40歳以下を見てみましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I was able to more or less say what I wanted to say. 例文帳に追加

何とか言いたいことを話すことができた。 - Weblio Email例文集

No, no, don't say more or less ...例文帳に追加

いや いや 多少なんて言わないで➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

With a per capita gdp of, say, less than 5,000 dollars例文帳に追加

5千ドル以下の国 ほぼ全てで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

And both of these facts say less about you or my students例文帳に追加

これは皆さんや生徒の事より - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

You say what you're doing in 140 characters or less例文帳に追加

自分が今何をしているかを140文字以下で述べ、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

But let's just say, we were a little less divided.例文帳に追加

ただ言えるのは 俺達は少し くっついたりもした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He can not afford the common comforts of life, much less luxuriesto say nothing of luxuries. 例文帳に追加

彼は人並の楽もできない、いわんやぜいたくをやだ - 斎藤和英大辞典

He can not afford the ordinary comforts of life much less luxuriesto say nothing of luxuries. 例文帳に追加

彼は人並みの楽もできないましてぜいたくをやだ - 斎藤和英大辞典

例文

People say grace deserves less blame in that case例文帳に追加

人々は、グレースがあまり責められるべきではない、と言うのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

I do not say that he's careless, much less that he's dishonest. 例文帳に追加

彼が投げやりだとは言っていない, まして不誠実などとは. - 研究社 新英和中辞典

People say that it was less okay, she deserves more blame.例文帳に追加

人々はそれをより「オーケー」でない、もっと責めるべきとしています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Well, I could say we should talk about this when you're less angry, but that would be...例文帳に追加

もう少し怒りが収まってから 話そうと思うけど それって... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I know that phlox says that even the vulcans say that less can do it例文帳に追加

フロックスはヴァルカン人でもそれをできるの 少ないと言っているのは知っている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Trust me when I tell you there is no one who would rather say this less than I do but... he's right.例文帳に追加

こんな事を言う人は 他に居ないでしょうが でも 信じてください 彼は 正しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Say, at the moment I'm considering acquiring a used bike of 150 or 250 cc for more or less a hundred thousand Japanese yen.例文帳に追加

現在、中古で10万円前後にて、150cc〜250ccのバイク購入検討しているのですが。 - Tatoeba例文

A less polite way to say it is that these government officials were lying, incompetent, or both. 例文帳に追加

もっとひらたく言ってしまうと、こうした政府の役人は、うそをついているか、無能か、あるいはその両方なわけだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

That is to say, when the +30V power supply voltage becomes +14V or less, it issues a voltage lowering signal for preventing the occurrence of the power supply cutoff.例文帳に追加

すなわち、+30V電源電圧が+14V以下になったら、電源断が生ずるとして電圧低下信号を出力する。 - 特許庁

He wanted nothing less of Daisy than that she should go to Tom and say:"I never loved you." 例文帳に追加

ギャツビーがデイジーに望んでいたことは、他でもない、トムのところに行って「あなたのことなんか愛したことない」と言ってのけることだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

As a result, exchange rates are more or less stabilized in these countries, and one might say that many of them, if not all, have gone through the immediate impact of the crisis. 例文帳に追加

その結果、アジア諸国では為替水準は概ね小康状態を得ており、多くの国で当面の通貨危機を乗り切ったものと考えられます。 - 財務省

That is to say, the manufacturing method of the organic light emitting element comprises a process of heating the alkali metal containing cesium carbonate or the like by 8 wt.% or less at a temperature of 400°C or less, and forming a film at a rate of 0.1 Å/sec. or less by vapor deposition.例文帳に追加

すなわち炭酸セシウム等のアルカリ金属の濃度をアルカリ金属として8重量%以下とし、400℃以下の加熱温度、毎秒0.1Å以下の成膜レートで蒸着する工程を有することを特徴とする有機発光素子の製造方法を用いる。 - 特許庁

Thus, needless to say a skilled worker, even an unskilled worker and an amateur worker can easily and surely perform the beautiful calking finishing for less unevenness.例文帳に追加

したがって、熟練作業者はもとより、未熟作業者や素人作業者であっても、凹凸の少ない綺麗なコーキング仕上げを簡単かつ確実に行うことができる。 - 特許庁

However, it is perfectly possible to run the X server on a less powerful desktop computer, and run X applications (the clients) on, say, the powerful and expensive machine that serves the office. 例文帳に追加

しかし、Xサーバを非力なデスクトップコンピューターで動かし、X アプリケーション (クライアント)は例えばオフィス全体を捌くような高機能で高価なマシンで動かすことも可能なのです。 - FreeBSD

Occupying ratio combined the body patterns 2 with dummy patterns 3 in the surface of the semiconductor substrate 1S, that is to say, the occupying ratio of rewiring ranges from 35% or more to 60% or less.例文帳に追加

半導体基板1Sの面内における本体パターン2およびダミーパターン3を合わせた占有率、すなわち再配線の占有率が35%以上60%以下である。 - 特許庁

That is to say, it is preferable if a diffraction peak can be obtained at diffraction angleswithin the range of 42° or more and 44° or less when the Si alloy powder is put under a powder X-ray diffraction measurement.例文帳に追加

つまり、このSi合金粉末について粉末X線回折測定を行うと、回折角度2θが42°以上44°以下の範囲内に回折ピークが得られることが好ましい。 - 特許庁

But there are people of less wit or more bigotry (I say it with humility) on both sides, who are ever ready to mingle anger and vituperation with such discussions. 例文帳に追加

しかしどちらの陣営にも理解力に乏しく頑迷な人々(私は謙遜して言っているのですが)がいて、いつでもこうした議論に怒りと罵倒を混ぜようと身構えているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It would be emulation such as is found among the peaceable gregarious animals generally; that is to say, it was primarily and chiefly sexual emulation, recurring with more or less regularity. 例文帳に追加

それは一般に平和な群居性の動物のあいだで見つかるような競争、すなわち第一にまた主として、多かれ少なかれ規則的に循環する性的競争である。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

That is to say, the area of a region covered with a first electrode 13 which is an anode, an organic light-emitting layer 16, and a second electrode 17 which is a cathode is around one-fifth or less of the area of the formation region of the black resin layer 12 excluding the above area.例文帳に追加

即ち、陽極である第1の電極13、有機発光層16、及び陰極である第2の電極17が重畳する領域の面積は、その領域を除いた黒色樹脂層12の形成領域の面積に対して、約5分の1以下である。 - 特許庁

That is to say, even when the handle operative position, which is set within the turning angle indicating the game ball discharging strength to be between "0 to max" after the holding time elapses, shifts between more than A and less than B, the game ball P continues to be discharged with its discharging strength maintained at the predetermined level regardless of the handle operative position.例文帳に追加

つまり、その保持期間経過後、発射強度「0〜max」の間を示す回動角度のハンドル操作位置が、A以上且つB以内でずれた場合、その操作位置にかかわらず、遊技球Pの発射強度が所定のレベルで保持された状態で発射され続ける。 - 特許庁

You define as default a failure to meet a financial obligation on the due date and situations where debt is exchanged on terms less favourable than contained in the original issue, and in you latest report saythere is the risk that, even if reform is pushed through and sustainable growth is restored, it could be too late to avoid default”.例文帳に追加

貴社はデフォルトを「約定日に金融債務を履行しないこと、及び当初よりも不利な債券の交換」と定義し、最近発表のレポートでは「改革が実施され持続的成長が回復してもデフォルトを回避するには遅すぎるかもしれない」としている。 - 財務省

Some say that this was because in the first place, the KIYOURA cabinet had a role as a caretaker cabinet to administer the general election planned on May 10 next year and to serve for a limited period of time, so people thought it was only natural that such a short-term cabinet was dominated by members of House of Peers who were less political in order to keep the cabinet neutral. 例文帳に追加

これは当時、清浦内閣を翌年5月10日に予定されていた総選挙施行のための期間限定の選挙管理内閣であり、中立性に配慮した結果、政党色のない貴族院議員が占めるのは仕方がないとする見方もあったからである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That is to say, where adequate prior art for reasonably denying novelty or inventive step could not be found as the results of the search of the highly relevant fields, the scope of search should be extended if probability of finding prior art documents denying novelty or inventive step is high by search of less relevant fields. 例文帳に追加

すなわち、関連性の高い分野を調査した結果、新規性・進歩性を合理的に否定するのに十分な先行技術文献が発見できなかった場合において、関連性の低い分野の調査によって、新規性・進歩性を否定し得る先行技術文献が発見される蓋然性が高いときには、当該分野に調査を拡大する。 - 特許庁

You could say, however, that companies, as purchasers that avoid buying unproven goods or services that have in fact good performance and quality only because they have little proven record would be weeded out one after another through competition among purchasers because they are likely to be less competitive than those which have abilities to assess by themselves the performance and quality of goods and services and buy anything good even if the products concerned have little to show in terms of their past record. 例文帳に追加

他方、実際には十分な性能・品質を有するにもかかわらず、実績が乏しいという理由だけで調達を行わない調達側企業は、実績を問わず性能・品質を見極めて調達を行うことができる企業に比して競争力が劣る可能性が高く、調達側企業の競争メカニズム中で、徐々に淘汰されていくという見方もできる。 - 経済産業省

That is to say, pursuant to a review provision, if country B newly enters into a B-C FTA/EPA with country C and if such new B-C FTA/EPA accords a more favorable treatment to country C (which is anon-party country from country A’s perspective), then the A-B FTA/EPA, which contains a review provision, may obligate the contracting party country B to consider whether it should revise such A-BFTA/EPA in order to accord to country A treatment no less favorable than that provided to country C under the new B-C FTA/EPA.例文帳に追加

すなわち、締約国A は、他の締約国B が新たにC とB-C 間FTA/EPA を締結し、その新B-C間FTA/EPA が(A からみての第三国である)C によりよい待遇を与える内容である場合、当該A-B 間FTA/EPA を改善して新B-C 間FTA/EPA と同等の待遇を確保することができるかどうか検討することを、A-B 間FTA/EPA が義務付けているというものである。 - 経済産業省

We cannot generalize the impact of the sharp stock drop on the management of individual Japanese financial institutions, as the size of stockholdings and stocks held differ from institution to institution. However, we can say that Japanese financial institutions as a whole have been reducing their stock holdings in recent years, so I understand that their financial conditions are much less likely than before to be affected by stock price movements. 例文帳に追加

株価が大きな下落を示しているわけですが、この株価が我が国の金融機関の経営に与える影響については、各金融機関で保有する株式の規模や銘柄等は異なるので一概に申し上げることはできないですが、全体として見ると我が国の金融機関は近年株式の保有を減らしてきておりまして、株価変動による財務への影響は以前と比べて相当小さくなっていると認識しております。 - 金融庁

As advantages of washiki compared with yoshiki (Western style), we can say that washiki is easy to clean and cheap to install, and that the basin tank where feces are primarily piled up is made shallow so the splashing during defecation is weak, and that the quantity of water needed for cleaning each time is small (however, nowadays, water-saving western style urinal which needs less water than washiki for cleaning is sold), and that there is no contact with a toilet seat, which gives a clean impression (however, see the corresponding point in yoshiki). 例文帳に追加

洋式と比べた場合の和式の利点としては、清掃が容易、設置費用が安い、糞が1次的に溜まる槽を浅く作ってあるので排便時に水が跳ねにくい、1回ごとの洗浄水の必要量が少ない(ただし、最近では和式よりも少ない水量で洗浄できる節水型洋式便器も出回っている)、便座への接触がないため清潔な印象を与える(ただし洋式の該当箇所も参照)といった点がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But when they are sure (such reasoners may say), it is not conscientiousness but cowardice to shrink from acting on their opinions, and allow doctrines which they honestly think dangerous to the welfare of mankind, either in this life or in another, to be scattered abroad without restraint, because other people, in less enlightened times, have persecuted opinions now believed to be true. 例文帳に追加

しかし、その意見が正当ならば(こうした論者はこのようにいうでしょうが)、まだ開化の進んでいない時代に、昔の人たちが今日では真実だと思われている意見を迫害したことがあるからという理由で、その正当な意見に基づいて行動することにひるみ、真剣に考えるとこの世でもあの世でも人類の福祉に危険であるような教説が広くばら撒かれるのを許すというのは、良心にもとるばかりか卑怯なことではないのか。 - John Stuart Mill『自由について』

Fig. 2-5-22, on the other hand, shows the extent to which SMEsdraft management policy and business plans” and “quickly and appropriately disclose information.” More than 90% of SMEs that engage in research and development say they draft management policy and business plans, but a little less than 70% say they quickly and appropriately disclose information Financial institutions are aware that SMEstechnology and business activities are growing increasingly sophisticated and complicated, but in addition to drafting business plans, SMEs need to work to proactively explain their business activities and the future potential of their business field and other elements to financial institutions to gain their understanding and form better business relations with them.例文帳に追加

他方、第2-5-22図は、中小企業における「経営方針・事業計画の作成状況」と「迅速かつ適切な情報開示の状況」について示したものであるが、研究開発に取り組む中小企業の9割が経営方針・事業計画の作成を行っているが、情報開示の実施の割合は7割弱に低下する。金融機関が中小企業の技術や事業内容が高度化・複雑化していると認識する中、中小企業は、事業計画を作成するとともに、自らの事業内容や将来の事業分野の見通しなどを積極的に金融機関に対して説明していくことにより、金融機関の理解を高め、金融機関との良好な取引関係を強化していくことが必要である。 - 経済産業省

例文

For the criteria of this decision, it may not be appropriate to say uniformly, but for example, if sales is an "account that is closely associated with the company's business objectives," then the total monetary amounts of a business process related to sales, and if it is approximately less than 5% of consolidated sales, weakly related to material business and operations, with no material impacts on financial reporting, then it could be handled by exclusion from the scope of assessment. 例文帳に追加

(注2)重要な事業拠点における企業の事業目的に大きく関わる勘定科目に至る業務プロセスの評価範囲については、経営者が重要な虚偽記載の発生するリスクを勘案して、企業ごとに適切に判断すべきものであり、その判断基準について、一概に言うことは適切ではないと考えられるが、例えば、売上を「企業の事業目的に大きく関わる勘定科目」としている場合において、売上に至る業務プロセスの金額を合算しても連結売上高の概ね5%程度以下となる業務プロセスを、重要な事業又は業務との関連性が低く、財務報告に対する影響の重要性も僅少なものとして評価の対象からはずすといった取扱いはありうるものと考えられる。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS