1153万例文収録!

「Stating」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Statingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1698



例文

Article 131 (1) A person filing a request for a trial shall submit a written request stating the following to the Commissioner of the Patent Office: 例文帳に追加

第百三十一条 審判を請求する者は、次に掲げる事項を記載した請求書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 (1) A person requesting the grant of a utility model registration shall submit an application to the Commissioner of the Patent Office stating the following: 例文帳に追加

第五条 実用新案登録を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した願書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 Any person may, by paying fees, make a request for the issuance of a document stating the summary of the matters recorded in the registry. 例文帳に追加

第十一条 何人も、手数料を納付して、登記簿に記録されている事項の概要を記載した書面の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Immediately after stating each horizontal scan period, a precharge driver 500 applies a predetermined voltage on every image signal line SL1 to SLn to preliminarily charge.例文帳に追加

各水平走査期間開始直後に、プリチャージドライバ500は、すべての映像信号線SL1〜SLnに所定の電圧を印加して、予備的な充電を行う。 - 特許庁

例文

law stating that when two elements can combine to form more than one compound the amounts of one of them that combines with a fixed amount of the other will exhibit a simple multiple relation 例文帳に追加

2つの元素が1以上の化合物の形態を合成するときに、他の元素の一定量を結合するそれらの1つが単純な倍数関係を示す - 日本語WordNet


例文

During the Siege of Odawara led by Hideyoshi, Masamune made an excuse for his delay in joining the battle, stating that he was "so busy with the management" of Oshu, especially the territory of Ashina clan that he newly acquired. 例文帳に追加

秀吉の小田原の役のとき、参陣に遅延したのは、奥州、特に新たに手に入れた芦名家領土の「経略多端」の故と弁明している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) If the opponent wishes to state opinions on the document set forth in paragraph (1) or paragraph (2), he/she shall submit a document stating his/her opinions to the court. 例文帳に追加

4 相手方は、第一項又は第二項の書面について意見があるときは、意見を記載した書面を裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the opponent wishes to state opinions on the accuracy of the translation set forth in the preceding paragraph, he/she shall submit a document stating his/her opinions to the court. 例文帳に追加

2 相手方は、前項の訳文の正確性について意見があるときは、意見を記載した書面を裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) If the opponent wishes to state opinions on the document set forth in paragraph (1), he/she shall submit a document stating his/her opinions to the court. 例文帳に追加

3 相手方は、第一項の書面における説明の内容について意見があるときは、意見を記載した書面を裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In submitting a written application set forth in the preceding paragraph, one copy of a document stating the reason for the application and one copy of a document supporting the relevant facts shall be attached thereto. 例文帳に追加

2 前項の申請書には、申請の理由を記載した書類一通及び事実を証する書類一通を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

a written application for permission for the specified capital transactions prescribed in Article 1, paragraph (1), item (ii) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article: 例文帳に追加

第一条第一項第二号の特定資本取引許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a written application for permission for the brokerage transactions prescribed in Article 1, paragraph (1), item (iv) and an attachment stating the reason for the application as prescribed in paragraph (2) of the same Article: 例文帳に追加

第一条第一項第四号の仲介貿易取引許可申請書及び同条第二項の申請の理由を記載した添付書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 157 (1) A bankruptcy trustee, without delay after the commencement of bankruptcy proceedings, shall submit to the court a written report stating the following matters: 例文帳に追加

第百五十七条 破産管財人は、破産手続開始後遅滞なく、次に掲げる事項を記載した報告書を、裁判所に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Certificate of matters entered in the registry, a copy of the profit and loss statement of the accepting organization, a document stating the number of its full-time employees, and a list of the trainees. 例文帳に追加

六 受入機関の登記事項証明書、損益計算書の写し、常勤の職員の数を明らかにする文書及び研修生名簿 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you'd like to help (or have any questions aboutGuideXML), please post a message to the gentoo-doc mailing list stating what you'd like to tackle.例文帳に追加

もし、あなたが支援したい場合(もしくは何かガイドに疑問がある場合)、どうぞgentoo-docメーリングリストへあなたの取り組みたいことをメッセージとして送ってください。 - Gentoo Linux

The first written reference to the shrine was in the article from the 27th of January, 859 in "Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts) stating that it was given the divine rank of Junior Fifth Rank, Upper Grade. 例文帳に追加

文献の初出は、『日本三代実録』貞観(日本)元年(859年)正月27日条、従五位上の神階を授けるという記述である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From a certain news report there was an exaggerated comment stating that the Royal Family is descended from ethnic Koreans or that the Royal Family's origin started from Paekche and so on. 例文帳に追加

そのうち一部では、「天皇家は朝鮮民族の血筋を引いている」、「皇室百済起源論」などの論理を大きく飛躍させる報道があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory stating that it was adopted from 'Teno daitei' or 'Fuso Taitei Tokofu,' which means the Polestar in ancient China and was also adopted into Taoism. 例文帳に追加

古代中国で北極星を意味し道教にも取り入れられた「天皇大帝」(てんおうだいてい)あるいは「扶桑大帝東皇父」から採ったという説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory stating that the Gao Zong of Tang (reigned 649-683) once called himself 'Tenno,' not Emperor, originated from Taoism like mentioned above, and was introduced into Japan. 例文帳に追加

唐の高宗(唐)(在位649年-683年)は皇帝ではなく前述の道教由来の「天皇」と称したことがあり、これが日本に移入されたという説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The waka poem No. 4479 in the volume 20 of Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) is titled 'a waka poem by Fujiwara fujin,' and accompanied with a note stating that 'she is the wife of the Kiyomihara no miya Gyou Tenno (the Emperor Tenmu), and her azana (Chinese courtesy name used in formal situations) is HIKAMI no Otoji.' 例文帳に追加

万葉集巻20-4479に「藤原夫人歌一首」があり、「浄御原宮御宇天皇之夫人也 字曰氷上大刀自也」と注がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "School Regulations of the Doshisha Women's College of Liberal Arts" were set forth on February 17 1942, stating that the institution would provide education based on "Christianity" with "internationalism" and "liberal arts" as its educational philosophies. 例文帳に追加

1942年2月17日制定の『同志社女子大学学則』では、「キリスト教主義」を基本に、「国際主義」、「リベラル・アーツ」を教育理念として定めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A 'Sutefuda' stating the details of the criminal such as name and age and of the crime itself was put up in each of the five places mentioned earlier and in the execution site (which meant 6 sutefuda were erected). 例文帳に追加

各場所と刑場には罪人の氏名、年齢、罪状が書かれた捨札が掲げられていた(すなわち6つの捨て札が立つことになる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another explanation is that they came from Kara (Kaya) or Silla (there is a legend stating that Silla, formerly called Shinkan, was where survivors of the Qin dynasty settled). 例文帳に追加

加羅(伽耶)または新羅から来たのではないかとも考えられている(新羅は古く辰韓=秦韓と呼ばれ秦の遺民が住み着いたとの伝承がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When announcing such actions to the public, we strive to improve predictability by clearly stating the underlying facts and supporting laws, regulations and provisions. 例文帳に追加

その際には、原因となった事実関係及び根拠となった法令・条文等を必ず明示することにより、予測可能性を高めるよう努力している。 - 金融庁

In front of a gate at the Yoshida branch school (campus of the Faculty of Integrated Human Studies), a signboard, whose size was three meters long and two meters wide, stating "Our pleas to the Emperor" was put up. 例文帳に追加

吉田分校(現在の総合人間学部キャンパス)の門前には縦3m・横2mに及ぶ「天皇へのお願い」と題された看板が立てられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanjo also instructed that the provision stating that Japanese people could use currencies of Japan and Korea was not to be compromised. 例文帳に追加

日本人が日朝双方の貨幣を使用することができるようにする条項も、三条から譲歩してはいけないと訓示されていたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tai sui article of "Chronicles of Japan" shows the Oriental zodiac of a year by generally stating 'the tai sui of this year was xx' at the end of the article of the first year of the emperor. 例文帳に追加

『書紀』の太歳記事は年の干支を記すもので、通常「この年の太歳は○○である」とその天皇の元年の記事の末尾に記す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The above mentioned Kil-chun YU was depressed by this, stating that even if a treaty was concluded, it would only be effective during a time of peace; during a time of war, the treaty would not be worth the paper it was written on. 例文帳に追加

さきの兪吉濬は、条約を締結しても、その有効性は平時に限られ、戦時には空文となると述べて失望の色を隠さない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, even today, nearly ten years after the construction, there are still many negative opinions stating that the form, with its heavy use of half-mirror crystals and aluminum panels, doesn't match the ancient capital. 例文帳に追加

また、ハーフミラーのガラスやアルミパネルを多用した造形が古都に相応しくないとして、建設から10年近く経った今日でも否定的な意見も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another theory, however, stating that the term refers to a secret prayer handed down from the age of the gods, and because its secrecy it was not described in the Engishiki. 例文帳に追加

しかし、「天津祝詞の太祝詞事」は神代より伝わる秘伝の祝詞であり、秘伝であるが故に延喜式には書かれなかったのだとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method of manufacturing a single crystal boron nano-belt with a very simple process using no catalyst or the like without using toxic gaseous stating material or the like.例文帳に追加

触媒等を使用せずに非常に簡単な工程で、有毒な原料ガス等を使用しない単結晶のホウ素ナノベルトの製造方法を提供する。 - 特許庁

Exception: In the case of lost certificates, the exporter should provide a letter of assurance to the certifying official stating the certificate will be returned if found.例文帳に追加

例外:証明書を紛失した場合、輸出者は、証明書が発見されたときには返還する旨の確約書を証明担当職員に提出する。 - 厚生労働省

Taking this occasion, Ieyasu TOKUGAWA was ordered to write and submit a letter of awareness stating that the sansho (three norms to be used for discrimination between right and wrong in religion) in the Four Dictums (of Nichiren Buddhism) did not exist. 例文帳に追加

徳川家康はこれを機に、四箇格言の「四箇格言念仏無間」の三証はないという念書を書かされ提出を求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And Shinran, who is believed to be the founder of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism), praised the book by stating that 'Zendodokumyobutsushoi (Shandao was the only one who clarified the message of Buddha)' in "Shoshin Nembutsuge". 例文帳に追加

そして浄土真宗の開祖とされる親鸞は、「善導独明仏正意」(善導、独り仏の正意を明かす)と、『正信念仏偈』の中で讃歎した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was against the Siberian Intervention by stating that such an act would arouse suspicions that Japan had territorial ambitions, resulting in impoverishment of people's lives again caused by foreign loans in the Russo-Japanese War. 例文帳に追加

シベリア出兵を日本の領土的野心を猜疑され日露戦争の外債による国民生活の疲弊を再び起こす、と反対している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Shoku Nihongi," there is a description stating that the Emperor Shomu enjoyed in 735 the music of Tan/Silla and acrobatics of hokoyuke (spear play) performed by Chinese. 例文帳に追加

『続日本紀』には、天平7年(735年)に聖武天皇が、唐人による唐・新羅の音楽の演奏と弄槍の軽業芸を見たという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, there is a theory stating that while udon noodles are thick in order to retain heat, hiyamugi noodles gradually became thin because they are eaten at cooler temperature. 例文帳に追加

さらに、うどんが温かさを保つために太くなっているのに対し、ひやむぎは、より冷たい状態で食べるため次第に細くなっていったという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When you wish to leave any dish before finishing, it is proper etiquette to apologize for refusing it by stating such reasons as your weakness in it, full stomach condition, allergy or specific taboo against it, or the like. 例文帳に追加

残す場合には苦手とする食べ物である、満腹である、アレルギーや特定の禁忌がある等の市場を述べて丁寧に断ることが礼儀である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin and beginnings of the Hotokemai are unknown as Ancient Matsunoo-dera Temple records were lost to fire but records remain stating that the ritual was already being performed by the early Edo period. 例文帳に追加

仏舞の由来や始まりは松尾寺の古い記録が焼失してしまったため不明だが、江戸時代初期には既に舞われていた記録は残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A Commodity Exchange which intends to obtain the approval under the preceding paragraph shall submit a written application stating the following matters to the competent minister: 例文帳に追加

2 前項の承認を受けようとする商品取引所は、次に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

(1) An entity which intends to obtain a license set forth in Article 190, paragraph 1 shall submit a written application stating the following matters to the competent minister: 例文帳に追加

1 第百九十条第一項の許可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

(1) A person who intends to obtain the approval under Article 245 shall submit a written application stating the following matters to the competent minister: 例文帳に追加

1 第二百四十五条の認可を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した申請書を主務大臣に提出しなければならない。 - 経済産業省

(b) when making money the object of the contribution, a document stating that payment was made pursuant to the provisions of Article 131-3, paragraph 1 of the Act; 例文帳に追加

ロ金銭を出資の目的とするときは、法第百三十一条の三第一項の規定による払込み があったことを証する書面 - 経済産業省

(vii) a document stating a method for business succession pertaining to transactions on a Commodity Market which has been opened by a Commodity Exchange dissolved as a result of a merger; 例文帳に追加

七合併により消滅する商品取引所の開設している商品市場における取引に関する業務 の承継の方法を記載した書面 - 経済産業省

(a) a document stating the facts of the commencement, suspension, or recommencement of operations, period of suspension, date of commencement or recommencement, and the reasons for the suspension or recommencement; 例文帳に追加

イ営業を開始、休止又は再開した旨、休止の期間又は開始若しくは再開の年月日及 び休止又は再開した理由を記載した書面 - 経済産業省

(a) a document stating the filing date of the commencement of bankruptcy - 159 - proceedings, commencement of rehabilitation proceedings, or commencement of reorganization proceedings, and the reasons for such filing; 例文帳に追加

イ破産手続開始、再生手続開始又は更生手続開始の申立てを行った年月日及びその 申立ての理由を記載した書面 - 経済産業省

(viii) a document stating the management system of organizations, etc., of the Established Corporation and records pertaining to Registered Sales Representatives, etc. prepared according to Form No. 5; 例文帳に追加

八設立会社の組織等の業務執行体制を記載した書面及び様式第五号により作成した登 録外務員等に関する調書 - 経済産業省

(xii) a document stating the management system of organizations, etc., of the Succeeding Corporation and records pertaining to Registered Sales Representatives, etc., prepared according to Form No. 5; 例文帳に追加

十二承継会社の組織等の業務執行体制を記載した書面及び様式第五号により作成した 登録外務員等に関する調書 - 経済産業省

(xii) a document stating the management system of organizations, etc., of the Receiving Corporation and records pertaining to Registered Sales Representatives, etc., prepared according to Form No. 5; 例文帳に追加

十二譲受会社の組織等の業務執行体制を記載した書面及び様式第五号により作成した 登録外務員等に関する調書 - 経済産業省

例文

(iv) a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 1 Specified Facility Trading Participant; 例文帳に追加

四第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店 の所在地を記載した書面 - 経済産業省




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS