1153万例文収録!

「Technical Order」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Technical Orderの意味・解説 > Technical Orderに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Technical Orderの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 780



例文

Article 17 In order to promote the implementation of Qualified Projects, the national government and local governments shall promptly promote the abolition or relaxation of their regulations that hinder the full utilization of the technical expertise and innovation of private business operators. 例文帳に追加

第十七条 国及び地方公共団体は、特定事業の実施を促進するため、民間事業者の技術の活用及び創意工夫の十分な発揮を妨げるような規制の撤廃又は緩和を速やかに推進するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to promote sanitary measures during the production process in exporting countries, the MHLW shall conduct the following: (i) provide information on food-sanitation regulations to embassies and such located in Japan and to importers, (ii) hold bilateral discussions, (iii) conduct on-site inspections, and (iv) provide technical support.例文帳に追加

輸出国の生産等の段階における衛生対策の推進を図るため、我が国の食品衛生規制の在京大使館等及び輸入者への情報提供、二国間協議、現地調査、技術協力等を実施すること。 - 厚生労働省

(6) In order to promote sanitary measures during the production process in exporting countries,the MHLW shall conduct the following: (i) provide information on food-sanitationregulations to embassies and such located in Japan and to importers, (ii) hold bilateraldiscussions, (iii) conduct on-site inspections, and (iv) provide technical support.例文帳に追加

(6)輸出国の生産等の段階における衛生対策の推進を図るため、我が国の食品衛生規制の在京大使館等及び輸入者への情報提供、二国間協議、現地調査、技術協力等を実施すること。 - 厚生労働省

Shunto Shonin (the venerable Shunto), who was a scholar of the Japanese classics in the Edo period, classified Manyo-gana in the order of the Japanese syllabary into seion (literally, Chinese-derived character reading in normal manner), ryakuon (literally, Chinese-derived character reading in short manner), seikun (literally, native Japanese reading in normal manner), gikun (literally, native Japanese reading by meaning of Chinese character), ryakkun (literally, native Japanese reading in short manner), yakukun (literally, native Japanese reading in brief manner), shakkun (literally, native Japanese reading in borrowed manner), and gisho (literally, playful and technical reading) in "Manyo Yojikaku" (1818). 例文帳に追加

江戸時代の和学者・春登上人は『万葉用字格』(1818年)の中で、万葉仮名を五十音順に整理し〈正音・略音・正訓・義訓・略訓・約訓・借訓・戯書〉に分類した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In order for SMEs to develop new innovative products and services, it is crucial for them to have skilled technical personnel that can conceive of and implement new ideas when considering ways to improve research and development and production processes.例文帳に追加

中小企業が、新製品・新サービスの開発等によるイノベーションを実現していくためには、研究開発や生産プロセスの改善等の過程でアイディアを生み出し、それを実現していく技術・技能人材の役割が極めて重要である。 - 経済産業省


例文

b. Support will be provided to small and medium food manufacturers, etc., by organizing human resource development workshops and providing technical information in order to further promote the improvement of control of food manufacturing processes (through hazard analysis and critical control point (HAACP)procedures). (continuation)例文帳に追加

イ 中小食品製造事業者等に対し、食品の製造過程の管理の高度化(HACCP手法;危害分析・重要管理点方式)を更に促進するため、人材育成の研修会や技術情報の提供による支援を行う。(継続) - 経済産業省

Article 92-7 Where an authorized judge or commissioned judge conducts the procedures set forth in the paragraphs of Article 92-2, the respective judge shall perform the duties of the court and the presiding judge under the provisions of said Article to Article 92-4 and Article 92-5(2); provided, however, that in the case of the procedure set forth in Article 92-2(2), the court in charge of the case shall make an order to have a technical adviser participate in the proceedings, revoke such order, and designate a technical adviser. 例文帳に追加

第九十二条の七 受命裁判官又は受託裁判官が第九十二条の二各項の手続を行う場合には、同条から第九十二条の四まで及び第九十二条の五第二項の規定による裁判所及び裁判長の職務は、その裁判官が行う。ただし、第九十二条の二第二項の手続を行う場合には、専門委員を手続に関与させる決定、その決定の取消し及び専門委員の指定は、受訴裁判所がする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 86 The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that an approved manufacturing business operator or an approved import business operator is violating the provision of Article 80 or Article 82, order such violating party to take necessary measures in order for specified measuring instruments manufactured or imported by such violating party to conform to the manufacturing technical standards. 例文帳に追加

第八十六条 経済産業大臣は、承認製造事業者又は承認輸入事業者が第八十条又は第八十二条の規定に違反していると認めるときは、その者に対し、その製造し、又は輸入する特定計量器が製造技術基準に適合するために必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As described above, considering that E structure of the present application invention is totally different form e structure of the earlier application invention, and additionally, E structure relates to characteristics of the present application invention, in order to find that both are substantially the same because their technical means with different structures have commonly used means, and as the premise thereof, it is to be interpreted that all of the technical means according to the structures of both, being frequently used in the technical field under which both inventions fall, are required. 例文帳に追加

前記のように本願発明のE構成と先願発明のe構成とは全くその構成を異にしており、加えてE構成が本願発明の特徴に関わるものであることも考慮すれば、構成を異にする技術的手段が慣用手段の関係にあることを理由に両者が実質上同一であるというためには、その前提として、両者の構成による技術的手段がいずれも、両発明が属する技術分野において多く用いられていることを要するものというべきである。 - 特許庁

例文

(2) When a municipal mayor, etc. finds that the position, structure and equipment of a manufacturing facility, storage facility or handling facility fail to conform to the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4), he/she may order the owner, manager or possessor of the manufacturing facility, storage facility or handling facility who holds title to repair, modify or relocate the facility so as to conform to the technical standards set forth in said paragraph. 例文帳に追加

2 市町村長等は、製造所、貯蔵所又は取扱所の位置、構造及び設備が第十条第四項の技術上の基準に適合していないと認めるときは、製造所、貯蔵所又は取扱所の所有者、管理者又は占有者で権原を有する者に対し、同項の技術上の基準に適合するように、これらを修理し、改造し、又は移転すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 14-3 (1) The owner, manager or possessor of an outdoor tank storage facility or handling facility for transfer specified by Cabinet Order shall, at an interval specified by Cabinet Order, undergo a safety inspection conducted by a municipal mayor, etc. in terms of whether or not the matters concerning the structure and equipment of said outdoor tank storage facility or handling facility for transfer, as specified by Cabinet Order, are maintained in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (4). 例文帳に追加

第十四条の三 政令で定める屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所の所有者、管理者又は占有者は、政令で定める時期ごとに、当該屋外タンク貯蔵所又は移送取扱所に係る構造及び設備に関する事項で政令で定めるものが第十条第四項の技術上の基準に従つて維持されているかどうかについて、市町村長等が行う保安に関する検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This development support system 1 can display each component for mechanical engineering systematized on the basis of square theory as dynamic images in order that the structure and movement are more visually recognized and can provide the technical explanation by voices.例文帳に追加

開発支援システム1は、スクエア理論に基づき体系化された機械工学設計用の各構成要素を、その構造および運動が視覚により分かるように、動画として表示可能であり、同時に、音声により、その技術解説を行なうことも可能となっている。 - 特許庁

In order to assess the amount of remuneration, the technical and economic importance of the invention and the benefit obtained from possible exploitation or other use, together with the material contribution by the employer to the making of the invention and the extent of the inventor's service obligations shall be taken into consideration. 例文帳に追加

報酬の額を確定するために,発明の技術的及び経済的重要性,発明の実施又はその他の使用から得られる利益,更に発明に対する使用者の実質的寄与並びに発明者の役務義務の程度を考慮に入れるものとする。 - 特許庁

In order to find that inventors are co-inventors, each of the co-inventors is required to perform technical creation activities in a mutually complementary manner and effectively contribute to completion of an invention to at least one to of a process to complete an invention. 例文帳に追加

共同発明者といえるためには、発明完成までの過程の少なくとも一部分において、共同発明者の各々が技術的創作活動を相互補完的に行い、発明を完成するために有益な貢献をなしたことが必要である。 - 特許庁

(3) The provisions of Article 19 (except paragraph 1), Article 20 (except paragraph 1), and Article 22 (except paragraph 1) shall apply mutatis mutandis to the decision on alternation of grant decision set forth in the preceding paragraph. In such cases, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第十九条(第一項を除く。)、第二十条(第一項を除く。)及び第二十二条(第一項を除く。)の規定は、前項の支給決定の変更の決定について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of paragraph 3 of Article 36 (except item 4, item 8 and item 11) applies mutatis mutandis to the designation of designated support facilities of paragraph 1 of Article 29. In such case, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第三十六条第三項(第四号、第八号及び第十一号を除く。)の規定は、第二十九条第一項の指定障害者支援施設の指定について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 40 The provisions Article 36 (except items 4, item 8 and item 11 of paragraph 3) apply mutatis mutandis to the designation of consultation support business operators of paragraph 1 of Article 32. In such case, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

第四十条 第三十六条(第三項第四号、第八号及び第十一号を除く。)の規定は、第三十二条第一項の指定相談支援事業者の指定について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provision set forth in paragraph 2 of Article 19 applies mutatis mutandis to grant approval conducted by municipalities, etc.; the provisions of paragraph 3 and paragraph 4 of the same Article apply to grant approval conducted by municipalities. In such case, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第十九条第二項の規定は市町村等が行う支給認定について、同条第三項及び第四項の規定は市町村が行う支給認定について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66-25 Article 64 to Article 64-9 inclusive (excluding Article 64-7(2)) shall apply mutatis mutandis to Financial Instruments Intermediary Service Providers. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第六十六条の二十五 第六十四条から第六十四条の九まで(第六十四条の七第二項を除く。)の規定は、金融商品仲介業者について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provisions of Article 106 and Article 109, paragraph (1) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Investment Equity. In this case, the term "the features and numbers" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "the number of units," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 会社法第百六条及び第百九条第一項の規定は、投資口について準用する。この場合において、同項中「内容及び数」とあるのは「口数」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Article 131, paragraph (2) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Securities, and the provisions of Article 132 and Article 133 of that Act shall apply mutatis mutandis to the Investment Equity. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第百三十一条第二項の規定は投資証券について、同法第百三十二条及び第百三十三条の規定は投資口について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of paragraphs (5) and (6) of Article 14, and paragraph (1) of Article 16 shall be applied mutatis mutandis to where a request for transfer of a sentenced inmate regarding a domestic sentenced inmate has been made. Any technical provisions for such application shall be set forth in a Cabinet order. 例文帳に追加

2 第十四条第五項及び第六項並びに第十六条第一項の規定は、国内受刑者に係る受刑者証人移送の要請があつた場合について準用する。この場合において必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of paragraphs (3) to (5) inclusive of Article 22 of the Act on Extradition shall apply mutatis mutandis to rescission of suspension of the confinement of a foreign sentenced inmate pursuant to the preceding paragraph. Any technical provisions for such application shall be set forth in a Cabinet order. 例文帳に追加

3 逃亡犯罪人引渡法第二十二条第三項から第五項までの規定は、前項の規定により外国受刑者の拘禁の停止を取り消した場合について準用する。この場合において必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 136 to the preceding Article (except for Article 136, paragraph (2)) shall apply mutatis mutandis to a special collection pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs. In this case, the necessary technical replacement of the terms of these provisions shall be provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第百三十六条から前条まで(第百三十六条第二項を除く。)の規定は、前二項の規定による特別徴収について準用する。この場合において、これらの規定に関し必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 253 The provisions of Articles 242 to 245 inclusive, Article 248, and Article 249 shall apply mutatis mutandis to Class Beneficiary Certificate Holders' Meetings. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第二百五十三条 第二百四十二条から第二百四十五条まで、第二百四十八条及び第二百四十九条の規定は、種類権利者集会について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to expand finance not overly dependent on security or guarantees to SMEs, financial institutions must obtain accurate information concerning the technical capacity and growth potential of SMEs and improve their ability to evaluate it.例文帳に追加

今後、中小企業に対して担保や保証に過度に依存しない融資を拡大していくためには、金融機関が中小企業の技術力や将来性に関する正確な情報を入手し、評価する能力を向上させていくことが必要である。 - 経済産業省

(6) In order to promote sanitary measures during the production process in exporting countries, the MHLW shall conduct the following: (i) provide information on food-sanitation regulations to embassies and such located in Japan and to importers, (ii) hold bilateral discussions, (iii) conduct on-site inspections, and (iv) provide technical support.例文帳に追加

(6)輸出国の生産等の段階における衛生対策の推進を図るため、我が国の食品衛生規制に関する在京大使館等及び輸入者への情報提供、二国間協議、現地調査並びに技術協力等を実施すること。 - 厚生労働省

If the performance of the nuclear installment is not found to comply with the technical standards, the Minister of Economy, Trade and Industry may order suspension of operation, modification, repair or transfer of the nuclear installation, specification of operating method or other actions required to ensure safety.例文帳に追加

また、原子炉施設の性能が技術基準に適合していない等と認められる場合には、経済産業大臣は、原子炉施設の使用の停止、改造、修理又は移転、原子炉の運転の方法の指定その他保安のために必要な措置を命ずることができる。 - 経済産業省

The WTO has an agreement on technical barriers to trade (the WTO/TBT Agreement), which contains provisions on, inter alia, the promotion of international harmonization and securing transparency in order to prevent standards and conformity assessment systems from causing unnecessary barriers to international trade (see Part II, Chapter 10 for details).例文帳に追加

WTOには、基準認証制度が国際貿易に不必要な障害をもたらすことのないよう、国際的なハーモナイゼーションの推進や透明性の確保等を規定した、貿易の技術的障害に関する協定がある。(詳しくは第Ⅱ部第10章参照。) - 経済産業省

The countries of Europe and the US basically adopt a work permit system in the acceptance of foreigners in order to secure employment for domestic laborers. However, certain exceptions are stipulated to this system for some workers with special and/or technical skills, including corporate managers.例文帳に追加

欧米諸国は外国人の受入れに際し、国内労働者の雇用確保を行うため、基本的には労働許可制を採用しているが、企業経営者等の一部の専門的・技術的労働者については、労働許可制の例外を定めている。 - 経済産業省

At prefectural and municipal technical upper secondary schools in 29 regions across Japan, there are ongoing projects in which students are trained under internships at local companies or under the Dual Training System for about 20 days in order to acquire professional skills and projects in which students receive instructions directly from skilled company workers.例文帳に追加

全国29地域の道府県市の工業高校において、地元企業でのインターンシップや専門的技術を身に付けるための20日間程度のデュアルシステム、さらに企業の熟練技能者から生徒が直接指導を受けるなどの事業を行っている。 - 経済産業省

Article 92-2 (1) When the court finds it necessary, in the process of deliberating the necessary matters concerning the arrangement of issues or evidence or the progress of court proceedings, in order to clarify the matters related to the suit or ensure the smooth progress of court proceedings, it may, after hearing opinions of the parties, by an order, have a technical adviser participate in the proceedings so as to hear his/her explanation based on expert knowledge. In this case, the presiding judge shall have a technical adviser give an explanation in writing or orally on the date for oral argument or date for preparatory proceedings. 例文帳に追加

第九十二条の二 裁判所は、争点若しくは証拠の整理又は訴訟手続の進行に関し必要な事項の協議をするに当たり、訴訟関係を明瞭にし、又は訴訟手続の円滑な進行を図るため必要があると認めるときは、当事者の意見を聴いて、決定で、専門的な知見に基づく説明を聴くために専門委員を手続に関与させることができる。この場合において、専門委員の説明は、裁判長が書面により又は口頭弁論若しくは弁論準備手続の期日において口頭でさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17-3-2 When a person concerned with a property under fire prevention measures set forth in Article 17, paragraph (1), which is categorized as a specified property under fire prevention measures or as otherwise specified by Cabinet Order, has installed fire defense equipment, etc. or special fire defense equipment, etc. (excluding those specified by Cabinet Order) which should be installed in accordance with the technical standards specified by the Cabinet Order set forth in said paragraph or an order issued thereunder or a municipal ordinance under the provision of paragraph (2) of said Article (in the cases prescribed in the first sentence of Article 17-2-5, paragraph (1) or the first sentence of paragraph (1) of the preceding Article, the technical standards to be applied pursuant to the provisions of the second sentence of Article 17-2-5, paragraph (1) or the second sentence of paragraph (1) of the preceding Article, respectively; hereinafter referred to as the "technical standards for the equipment") or an equipment installation and maintenance plan, he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications, notify the fire chief or fire station chief to that effect and undergo an inspection. 例文帳に追加

第十七条の三の二 第十七条第一項の防火対象物のうち特定防火対象物その他の政令で定めるものの関係者は、同項の政令若しくはこれに基づく命令若しくは同条第二項の規定に基づく条例で定める技術上の基準(第十七条の二の五第一項前段又は前条第一項前段に規定する場合には、それぞれ第十七条の二の五第一項後段又は前条第一項後段の規定により適用されることとなる技術上の基準とする。以下「設備等技術基準」という。)又は設備等設置維持計画に従つて設置しなければならない消防用設備等又は特殊消防用設備等(政令で定めるものを除く。)を設置したときは、総務省令で定めるところにより、その旨を消防長又は消防署長に届け出て、検査を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To solve technical problems to be solved in order to faithfully reproduce stereoscopic video images on a display side without adjustment even if the model of a stereoscopic video display device is different in a stereoscopic video imaging display system.例文帳に追加

立体映像表示システムに於いて、立体映像表示装置の機種が異なった場合であっても、表示側において立体映像を無調節で忠実に再現可能にするために解決すべき技術的課題が生じてくるのであり、本発明は、この課題を解決することを目的とする。 - 特許庁

Both applicant and third parties may submit a petition on informational search conduct on the application for invention to determine technical level in comparison with which valuation of patentability of the invention is made. Kyrgyzpatent determine the order of informational search and information provision.例文帳に追加

出願人と第三者の両者は,それと比較して発明の特許性の評価をすることができる技術水準を決定するために,発明出願の情報調査に関する申請をすることができる。キルギス特許庁は,情報調査及び情報提供の方法を定める。 - 特許庁

In order to stimulate scientific-technological development, strengthen intellectual potentials of the Kyrgyz Republic, promote the development of technical and artistic creation as well as create and exploit the objects of industrial property, The State Intellectual Property Fund of the Kyrgyz Republic (hereinafter referred to as the State Fund) is being established under Kyrgyzpatent.例文帳に追加

科学技術の発展を刺激し,キルギス共和国の知的潜在力を強化し,技術的芸術的創造の発展を促進し,工業所有権の主題を創造し活用するために,キルギス共和国の国家知的所有権基金(以下「国家基金」という)をキルギス特許庁の下に設ける。 - 特許庁

The inventions described in D1 and D2 are correlated with each other in terms of technical field. Further, since the above inventions respectively deal with the same problem in order to transfer data at a high speed, it is also appropriate to judge that there is a motivation to apply the invention described in D2 to the invention described in D1. 例文帳に追加

刊行物1の発明と、刊行物2記載の発明とは、技術分野に関連性があり、また、情報を高速に伝送するという共通の課題を有することから、刊行物2記載の発明を刊行物1の発明に適用する動機づけはあるということができる。 - 特許庁

The Head of the Department shall make a public call, by means of a publication in the Official Gazette, in order to make up the first list of experts who shall be registered to conduct the technical examination of applications for patents of invention, utility models and industrial designs. 例文帳に追加

産業財産局長官は,発明特許,実用新案特許及び意匠登録の出願に関する技術審査を行う者として登録される専門家の最初のリストを作成するため,官報での公告の方法により専門家の公募を行うことができる。 - 特許庁

As from the date of publication of the order subjecting new plant variety certificates to the system of ex officio licenses, any person offering appropriate technical and professional guarantees may apply to the Minister of Agriculture for the grant of a license to exploit the variety. 例文帳に追加

植物新品種登録証明書を職権によるライセンス制度の対象とする旨の命令の公布日後,適切な技術的及び職業的保証を提供する者は何人も,農業大臣に対しその品種を利用するライセンスの付与を申請することができる。 - 特許庁

(2) The provisions of item 8 through item 12 of paragraph 1 and paragraph 2 of Article 50 apply mutatis mutandis to the rescission or validity suspension of designate medical payment institutes for services and supports for persons with disabilities of the preceding paragraph. In such case, the other necessary replacement of technical terms shall be prescribed in the Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第五十条第一項第八号から第十二号まで及び第二項の規定は、前項の指定自立支援医療機関の指定の取消し又は効力の停止について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Article 6 shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment Confirmation Letter for a Confirmation Letter is submitted under Article 7, Article 9(1) and Article 10(1) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 第六条の規定は、前項において準用する第七条、第九条第一項又は第十条第一項の規定により確認書の訂正確認書が提出された場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 366 (Convenor), Article 367 (Demand for Calling of Meeting by Shareholders) and Article 368 (Calling Procedures) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to convocation of the council. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 会社法第三百六十六条(招集権者)、第三百六十七条(株主による招集の請求)及び第三百六十八条(招集手続)の規定は、理事会の招集について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Article 97 shall apply mutatis mutandis to an executive liquidator(s) and the liquidation supervisors, Article 98 shall apply mutatis mutandis to an executive liquidator(s), and Article 100 shall apply mutatis mutandis to the liquidation supervisors, respectively. In this case, any necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

6 第九十七条の規定は清算執行人及び清算監督人について、第九十八条の規定は清算執行人について、第百条の規定は清算監督人について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) In addition to what is listed in the preceding paragraphs, in cases of applying the provisions of the Financial Instruments and Exchange Act, the Trust Business Act, and the Act on Concurrent Operation of Trust Business by a Financial Institution pursuant to the provisions of this Article, any technical replacement of terms and other necessary matters shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

7 前各項に掲げるもののほか、この条の規定により金融商品取引法、信託業法及び金融機関の信託業務の兼営等に関する法律の規定を適用する場合における技術的読替えその他必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) In determining the order under the preceding paragraph, efforts shall be made to consider fully the international trends regarding the establishment of items to be tested relating to the evaluation of the safety of chemical substances, and other trends regarding the technical standards relating to the evaluation of the safety of chemical substances. 例文帳に追加

8 前項の命令を定めるに当たつては、化学物質の安全性の評価に関する試験の項目の設定についての国際的動向その他化学物質の安全性の評価についての技術上の基準に関する動向に十分配慮するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To allow any user to easily use a print setting screen by controlling the number of setting items displayed or the level of difficulty of technical terms in the print setting screen corresponding to the level of the user in order to provide the print setting screen which is convenient and easily understandable for the user.例文帳に追加

ユーザにとって使い勝手の良い、わかりやすい印刷設定画面を提供する為に、表示する設定項目数や画面内の専門用語の難易度について、ユーザのレベルに応じた表示となるように制御し、誰もが容易に利用できることを目的とする。 - 特許庁

(2) The provision of Article 463, paragraph (2) (Restrictions on Remedy Over Against Shareholders) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the cases where a Stock Company, in violation of the provision of the preceding paragraph, has carried out any of the activities listed in the items of that Article. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 会社法第四百六十三条第二項(株主に対する求償権の制限等)の規定は、前項の規定に違反して株式会社が同項各号に掲げる行為をした場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provision of Article 337 of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-7 and the provision of Article 53-9 shall apply mutatis mutandis to the person who is to temporarily carry out the duties of an accounting auditor under the preceding paragraph. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

5 第五十三条の七において準用する会社法第三百三十七条の規定及び第五十三条の九の規定は、前項の一時会計監査人の職務を行うべき者について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 774, paragraphs (4) and (5) (Effectuation, etc. of Share Transfer) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the case of Article 96-9, paragraph (1), item (ix). In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 会社法第七百七十四条第四項及び第五項(株式移転の効力の発生等)の規定は、第九十六条の九第一項第九号に規定する場合について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The court, when it finds it necessary in the process of attempting to arrange a settlement, with the consent of the parties, by an order, may have a technical adviser participate in the proceedings so as to hear his/her explanation based on expert knowledge on the date for attempting to arrange a settlement on which both parties are able to attend. 例文帳に追加

3 裁判所は、和解を試みるに当たり、必要があると認めるときは、当事者の同意を得て、決定で、当事者双方が立ち会うことができる和解を試みる期日において専門的な知見に基づく説明を聴くために専門委員を手続に関与させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS