1016万例文収録!

「both」に関連した英語例文の一覧と使い方(998ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

bothを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49934



例文

Ministers reiterated strong and continued support to the implementation of Public-Private-Partnerships (PPP) in infrastructure projects and noted that an improved environment for PPP financing could help boost the pace of development in both regions. 例文帳に追加

インフラ案件におけるPPP(Public-Private Partnership)の実施に対する強力かつ継続的な支持を改めて表明し、PPPファイナンシングにとっての環境改善が、両地域の発展のペースを押し上げることに留意。 - 財務省

Ministers supported the need for a closer cooperation among ASEM members to encourage the adoption of this effective financing arrangement in both regions. 例文帳に追加

大臣達は、両地域におけるこの効果的なファイナンシング・アレンジメントの採用を奨励するために、ASEM加盟国間のより緊密な協力の必要性を支持。 - 財務省

But because the ESM is understood as being a successor to the EFSF, and the total usable amount of these two is constrained by the cap of 500 billion euro, both of them cannot be mobilized together as firewalls. 例文帳に追加

しかし、ESMはEFSFの後継と考えられており、融資額の上限が現在のところ合わせて5000億ユーロに設定されているために、両方を動員できるわけではない。 - 財務省

On Christmas Day last year, Japan’s Prime Minster Noda and China’s Premier Wen agreed in their meeting in Beijing upon mutual cooperation for the development of financial markets of both countries. 例文帳に追加

昨年12月25日には、北京での日本の野田首相と中国の温首相の首脳会談で、日中両国の金融市場の発展に向けた相互協力が合意された。 - 財務省

例文

This cooperation initiative covers broad areas, and both governments will cooperate in promoting market-driven developments in these areas, including making the Tokyo market the key offshore renminbi market in the future. 例文帳に追加

この幅広い内容を含むイニシアティブは市場主導の動きを両国政府が協力して後押しするものであるが、将来的に東京が人民元の重要なオフショア市場になることなども目標に含まれる。 - 財務省


例文

Such approval is needed because of the capital control by China. This agreement aims at enhancing bilateral cooperation including by ensuring mutuality of investment in government bonds and facilitating information exchange between the authorities of both sides in charge of foreign reserves management, given that China has already invested a substantial amount in Japanese government bonds (JGBs). 例文帳に追加

中国が日本の国債への投資を既に相当行っていることから、国債投資の双方向性を確保し、両国外貨準備当局による情報交換の促進を含めた協力拡大を図るものである。 - 財務省

In Japan’s case, the government sector has large deficits (excess investment), while the private sector (both household and corporate sectors) has large excess savings, which are more than sufficient to finance the government’s deficits. 例文帳に追加

日本の場合、政府は大幅な赤字(投資超過)だが、民間部門(家計と企業)が大幅な貯蓄超過であり、政府の赤字を賄ってなお余りがある。 - 財務省

In order for the IMF to continue providing sufficient foreign currency to emerging nations from the perspective of both preventing and responding to crises, it must work to tailor its lending facility to member countries' needs. 例文帳に追加

IMFが危機予防・危機対応双方の観点から新興国に必要十分な外貨を提供していくためには、IMFの融資制度を更に使い勝手がよいものにしていく努力が求められる。 - 財務省

First of all, IT both speeds up the dissemination of information and reduces its cost. 例文帳に追加

まず、ITは情報伝達の迅速化やそのためのコストの低下をもたらし、企業内、企業と企業の間でのビジネスのあり方、企業と消費者との関係などに大きな変更を迫ります。 - 財務省

例文

Transaction related to the buying and selling of goodspertaining to a Brokerage Transaction refers to a “transaction in which a resident is both a party to a selling contract and a party to a buying contract. 例文帳に追加

仲介貿易取引に係る「貨物の売買に関する取引」とは、「居住者が貨物の売り契約及び買い契約の双方の当事者になる取引」をいう。 - 財務省

例文

We consider that such syntheses of best practices will assist our economies in designing and implementing both comprehensive DRM strategies and specific policy measures tailored to specific country circumstances. 例文帳に追加

我々は、そうしたベスト・プラクティスの統合が、特定のエコノミーの状況に合わせた包括的なDRM 戦略と特定の政策手段の双方を我々エコノミーが立案し実施することを助けるものとなると考える。 - 財務省

I hope the discussion at this year’s ABCDE that brought together cutting edge knowledge, both from theoretical and practical aspects, would foster further deliberation on infrastructure assistance, thus contributing to sustainable growth and poverty reduction in developing countries. 例文帳に追加

理論面、実務面の双方からの最先端の知識を集約した本年のABCDEにおける議論が、インフラ支援についての更なる検討を促し、途上国における持続的な経済成長、貧困削減に資することを期待します。 - 財務省

Thus, clean energy and development need to be discussed from a practical point of view and beyond national-level interests by all countries, whether developed or developing.In this respect, the Bank is expected to play a vital role both in financial and technical assistance. 例文帳に追加

先進国、途上国の双方が一国の利害を超えて、現実的な議論をしていくことが重要であり、この面でファイナンス及び技術支援の双方において世銀が果たしうる役割は重要と考えます。 - 財務省

Addressing global financial crises, and helping member countries cope with those crises, both lie at the heart of the Fund’s raison d’etre as an international institution. 例文帳に追加

まさに、国際的な金融危機の解決に取り組むこと、及びそのような危機に対処する加盟国を支援することこそが、国際機関としてのIMFの存在意義の核心です。 - 財務省

This leads people to cut back on consumption.Deflation is also one of the factors behind the strong yen.The rapid appreciation of the yen, which has reached its highest level in 15 years, quells expectations for economic recovery and casts a shadow over the sentiments of both firms and households. 例文帳に追加

デフレは円高の一因ともなっており、足元で15年ぶりの水準を記録する急速な円高は景気回復期待に水を差し、企業・家計のマインドに影を落としています。 - 財務省

Amidst increasing uncertainty about the global economy, it is important that the Fund and the World Bank Group provide appropriate economic analysis, financial safety nets, and development funds, and that they both contribute to international coordination. 例文帳に追加

世界経済の不確実性が高まっている今、IMF・世界銀行グループが適切な経済分析、金融面のセーフティ・ネット、開発資金を提供し、国際協調に貢献することは重要です。 - 財務省

Also, in general terms, our view is that lending often leads to the establishment of a the governance system through stringent assessment, execution, and monitoring of lending programs on both sides of lenders and borrowers, which enhances aid effectiveness. 例文帳に追加

また一般論として、ローンの場合は、貸す方・借りる方の両方において、より厳しい審査・執行・監視を通じて、援助の有効性を高める制度が構築されていくと考えます。 - 財務省

We are particularly pleased to see that many countries in Asia - the focal region for Japans ODA- have achieved substantial economic growth mainly through their own policy efforts, utilizing both official aid and private resources, without being overly dependent on aid. 例文帳に追加

とりわけ主たる支援対象であるアジア地域においては、援助に過度に依存することなく、援助と他の資源とを連携させつつ、自らの政策努力によって今日の経済成長が遂げられたことを喜ばしく思います。 - 財務省

In this respect, it is important for both the IMF and the World Bank to pay due attention to the voice of developing countries, and to implement the feasible options step by step, thus accumulating meaningful results. 例文帳に追加

この観点から、IMF・世銀が途上国の声に耳を傾けることは重要であり、そのためにできることから一つずつ、着実に成果を積み上げていくことが必要です - 財務省

Adapting to these changes, both the IMF and the World Bank must redefine their roles and vigorously undertake reviews in various fields, such as crisis prevention and resolution or support to low- income countries. 例文帳に追加

このような時代の変化に伴って、IMF・世銀においても、それぞれの役割を明確にした上で、危機の予防・解決、低所得国支援等、様々な分野における見直しを精力的に行っていくことが必要です。 - 財務省

Because climate change could have its impact well beyond the country boundaries, both developed and developing countries are required to have realistic discussions, pursuing a global interest. 例文帳に追加

また、気候変動の問題は国境を越えて影響を及ぼす課題であり、先進国、途上国の双方が一国の利害を超えて、現実的な議論を行っていくことが重要です。 - 財務省

There is no doubt that both developed and developing countries must certainly make further efforts in Africa where the progress toward the MDGs is at risk. 例文帳に追加

ミレニアム開発目標(MDGs)の殆どの項目について、その達成が危ぶまれているアフリカにおいて、先進国、途上国の双方の更なる努力が求められていることは言を待ちません。 - 財務省

In January this year, Japan proposedCool Earth Promotion Programme” and announced to establishCool Earth Partnerships” with developing countries that are trying to achieve both emission reduction and economic growth, and to provide assistance of as much as USD 10 billion. 例文帳に追加

本年1月、我が国は「クールアース推進構想」を提唱し、その中で排出削減と経済成長を両立しようとする途上国と「クールアース・パートナーシップ」を構築し、100億ドル規模の支援を行うことを発表しました。 - 財務省

I dare say that the voice reform as such would certainly bring a big challenge for both Japan and the Bank to ensure that the value of Japan’s long-time contribution to the WBG and the mutual trust between Japan and the Bank built upon it should not be compromised by the reduction in the voting share. 例文帳に追加

これまで長年にわたる日本から世銀への貢献とそれに基づく相互の信頼が、シェアの低下で損われないようにすることは、日本と世銀にとって大きなチャレンジです。 - 財務省

I believe that both Japan and the WBG must make considerable efforts in this regard, including rectifying the current imbalance between Japan’s financial contribution and contribution by human resources. 例文帳に追加

今後、日本と世銀の双方で相当の努力が必要であり、その努力には、資金貢献および発言権と、人的貢献の間に見られるアンバランスの是正が含まれるべきと考えます。 - 財務省

In supporting the agricultural sector, we should focus on both the public and the private sectors.Improving access to finance by agriculture related private sector, including production, processing and distribution, is one such example of supporting the private sector. 例文帳に追加

農業支援においては、公的セクターだけではなく、生産・加工・流通業者等の民間セクターの資金アクセスの改善等を図る必要があります。 - 財務省

Ensuring green growth by addressing both economic growth and environment is indispensable, as we go down the path of development that minimises the accumulation of environmental risks. 例文帳に追加

我々はこれらの環境問題のリスクの蓄積を最小限に抑える開発のあり方として、経済成長と環境保全を両立させるグリーン成長を目指す必要があります。 - 財務省

We stress the importance of well-functioning and transparent physical and financial commoditiesmarkets and reduced excessive price volatility to achieve food security and strong growth that is both sustainable and inclusive. 例文帳に追加

我々は,食料安全保障及び持続可能かつ包摂的である強固な成長を実現するために,よく機能し,透明性のある現物及び金融の一次産品市場並びに過度の価格変動の低減の重要性を強調する。 - 財務省

Emerging market countries expressed concerns that the easing in monetary policies in advanced economies is contributing to an increase in both the level and variability of capital flowing to their economies and volatility in other financial variables, complicating macroeconomic policy management. 例文帳に追加

新興国は,先進国における金融緩和が,新興国への資本フローの水準・変動の増加やその他の金融指標の変動の増加に寄与し,マクロ経済政策の運営を複雑化させているとの懸念を表明している。 - 財務省

Given the expected expenditure increase stemming from acceleration of the aging population, this reform should be well balanced, giving due consideration to both the expenditure and revenue fronts. 例文帳に追加

その際、高齢化の進展に伴う歳出増等が見込まれる中、歳出・歳入両面からバランスのとれた財政構造改革を実現していく必要があると考えております。 - 財務省

Globalization has provided both opportunities and challenges to every country in the world, and supporting membersefforts to respond to its challenges has become one of the major roles of the IMF. 例文帳に追加

グローバル化の進展は、世界各国に機会と挑戦をもたらしており、各国のこの面での対応を支援することが今後のIMFの中心的役割の一つとなっています。 - 財務省

This objective, based on the full implementation of the 60 billion euro fiscal package approved during the summer, will be underpinned by the strengthening of the fiscal rules, stemming from both the European legislation and the introduction in the constitution of the balanced budget rule. 例文帳に追加

この目標は,夏季に承認された600億ユーロの財政パッケージの完全履行に基づいており,欧州連合の法令と,憲法における均衡予算ルールの導入の双方に由来する財政ルールの強化によって裏付けられる。 - 財務省

Germany will implement measures to promote private consumption and investment, with the expectation that, expressed as a share of GDP, both components will increase over time. 例文帳に追加

ドイツは,民間の消費及び投資を促進する取組を実施する。これにより,両構成要素が,GDPのシェアで表現して時間とともに増加すると期待される。 - 財務省

Recognizing that private demand has been relatively weak in recent years, Japan will implement measures to promote private consumption and investment with the expectation that, expressed as a share of GDP, both components will increase over time. 例文帳に追加

日本は,近年において民間需要が相対的に弱いことを認識しつつ,民間の消費及び投資を促進する取組を実施する。これにより,両構成要素が,GDPのシェアで表現して時間とともに増加すると期待される。 - 財務省

We need to ensure enhanced market transparency, both on cash and financial commodity markets, including OTC, and achieve appropriate regulation and supervision of participants in these markets. 例文帳に追加

我々は,店頭を含む,商品の現物市場・金融市場の双方において,市場の透明性の向上を確保するとともに,これらの市場における参加者に対する適切な規制及び監督を実現する必要がある。 - 財務省

Since 2008, a common view of the challenges of the world economy, the necessary responses and our determination to resist protectionism has enabled us to both address the root causes of the crisis and safeguard the recovery. 例文帳に追加

2008年以来,世界経済の課題に対する共通の見解及び必要な対処,並びに我々の保護主義に対抗するという決意は,危機を引き起こした根底の原因に我々が対応し,回復を守ることを可能にした。 - 財務省

We welcome the Fourth UN LDC Summit in Turkey and the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness in Korea, both to be held in 2011. 例文帳に追加

我々は,いずれも2011年に開催される,トルコにおける第4回国連後発開発途上国首脳会議及び韓国で開催される第4回援助効果向上に関するハイレベル・フォーラムを歓迎する。 - 財務省

Building on the success of the Toronto Summit, the Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth was refined, with the mutual assessment process carried out at country-level to tackle both short and medium term challenges. 例文帳に追加

トロント・サミットの成功の上に立ち、強固で持続可能かつ均衡ある成長のための枠組み(フレームワーク)は精緻化され、短期と中期の課題に取り組むため、国レベルでの相互評価プロセスを実施した。 - 財務省

We commit to developing by end-2010 internationally agreed rules to improve both the quantity and quality of bank capital and to discourage excessive leverage. 例文帳に追加

我々は、銀行資本の量と質の双方を改善し、過度なレバレッジを抑制するため、国際的に合意されたルールを2010年末までに策定することにコミットする。 - 財務省

Report regularly to both the G-20 and the IMFC on global economic developments, key risks, and concerns with respect to patterns of growth and suggested G-20 policy adjustments, individually and collectively. 例文帳に追加

G20とIMFC双方に対して、世界経済の状況、重要なリスク、並びに需要成長のパターンに関する懸念及びG20に対し提言される個別の及び全体の政策調整に関して、定期的に報告を行う。 - 財務省

Together with structural reform efforts, Japan continues to aim at both economic growth and fiscal consolidation, and maintains sound and stable macroeconomic policy management without relying on unwarranted fiscal expansion. 例文帳に追加

こうした考えの下、引き続き、構造改革努力とともに、安易な財政出動に頼らない安定的なマクロ経済政策運営に努めております。 - 財務省

It is therefore important to keep up the momentum toward the common aim of maintaining the IMF’s legitimacy, relevancy, and credibility within the international community, and that both management and the Executive Board continue their efforts to overcome differences of opinion and interests.I would like to take this opportunity to comment on the following three issues that, I believe, are of particular importance regarding the implementation of the IMF’s Medium Term Strategy (MTS). 例文帳に追加

以下、中期的戦略の実施に関し、私が特に重要と考える三つの課題について見解を述べます。 - 財務省

By implementing the agreed measures on both expenditures and income, it is expected that the IMF’s expanding deficit problem will be halted. 例文帳に追加

今回合意された歳出・歳入両面の改革を実施することにより、急速な拡大が見込まれていた財政赤字の問題に一応の歯止めがかかることが期待されます。 - 財務省

The current world economic situation presents an increasingly severe global recession, in which the instability of the financial markets is spilling over to the real economy together with a substantial deterioration in the growth prospects of both advanced and emerging economies. 例文帳に追加

現下の世界経済は、金融市場の動揺が実体経済に波及し、先進国、新興市場国のいずれにおいても成長見通しが大幅に低下するなど、世界同時不況が深刻さを増している状況にあります。 - 財務省

We welcome the progress that is being made in both the doubling of the Fund's concessional lending capacity for low-income countries and the doubling of access limits by utilizing additional proceeds from the sale of the Fund’s gold, as agreed during the London Summit. 例文帳に追加

ロンドン・サミットで合意された、IMFの金売却益を活用した低所得国向け譲許的融資の能力とその利用限度額の倍増といった点につき、進展が見られることを歓迎します。 - 財務省

In terms of the size of the IMF, we would like to stress the need for a significant increase that will enable the institution to continue to play an effective role in supporting member countries, both in terms of crisis prevention and crisis response. 例文帳に追加

併せて、増資規模については、IMFが今後とも、危機予防・危機対応の両面で加盟国支援の役割を効果的に果たし得るよう、大規模増資が必要である点を強調したいと思います。 - 財務省

Japan,as the country that has been making the largest contribution to IMF lending to lowincome countries, as in the past, will continue to provide support both toward loan and subsidy resources. 例文帳に追加

IMFの低所得国向け融資に、これまで加盟国中最大の貢献をしてきた我が国としても、融資の増加に伴い必要となる融資原資、利子補給金の両面において、引き続き積極的に貢献してまいります。 - 財務省

Regarding the IMF quota and governance reform, which was agreed upon in December 2010, Japan, last August, completed parliamentary procedures for both the quota increase and the amendment of the Articles of Agreement. 例文帳に追加

2010年12月に合意されたIMFクォータ・ガバナンス改革については、増資・協定改正ともに昨年8月までに国会承認手続きを完了しています。 - 財務省

A majority of G-20 members have already participated, on a voluntary basis, in assessments under one or both of the IMF/World Bank-led Financial Sector Assessment Program (FSAP) and Reports on Observances with Standards and Codes (ROSCs) consistent with our undertaking at our inaugural meeting in Berlin in December 1999. 例文帳に追加

第1回目の会議での約束に沿い、G20のほとんどが、IMFと世界銀行が主導する金融セクター評価プログラム(FSAP)や国際基準の遵守状況報告書(ROSCs)に自発的に参加。 - 財務省

例文

In order both to make the HIPC process more predictable and to simplify the modalities of earlier cash-flow relief, the amount of debt reduction should be determined at the "decision point" on the basis of the situation prevailing at that time. 例文帳に追加

HIPCイニシアティブのプロセスをより予測可能なものとし、資金繰りのより早期の救済を簡素化するために、債務削減額は「決定時点」において、その時の状況に基づいて、決定されるべきである。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS