1153万例文収録!

「compelled」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > compelledの意味・解説 > compelledに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

compelledを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 259



例文

Norms other than laws and regulations that an organization is compelled to comply with by an external authority. 例文帳に追加

法令以外であって、組織の外部からの強制力をもって遵守が求められる規範。 - 金融庁

To provide a silica glass made burner head by which a worker is not compelled a burden on manufacture.例文帳に追加

作業者に製造上の負担を強いることがない石英ガラス製バーナヘッドを提供する。 - 特許庁

True, she had second thoughts, remorse, which compelled her to deliver this statement.例文帳に追加

本当は 彼女は考え直しました 後悔 そしてそれは この声明を加える事を強要しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There are moments in all of our lives when we are compelled to ask ourselves, how far are we willing to go for what we want?例文帳に追加

人生の中で 自分に問いかける時がある 欲求の為に どこまで出来るのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to." 例文帳に追加

たいして知りたくもない近所の人たちの日常を半ダースも聞かされたがね。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』


例文

They laid me on a couch, I motioned for air, they were compelled to open the window, and you had your chance." 例文帳に追加

ソファに寝かされ、酸欠の振りをし、窓を開けるよう仕向けたので、いざ好機、というわけだ。」 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

I am, therefore, gentlemen of the jury, compelled to direct you to find the prisoner not guilty." 例文帳に追加

以上の理由により、当法廷は被告人の無罪を評決するよう陪審員に命じます。」 - Melville Davisson Post『罪体』

Nichiei, who was compelled to become a nun due to domestic misfortunes, gave her following life for the reestablishment of Zuiryu-ji Temple. 例文帳に追加

家庭の不幸から出家に追い込まれた日英尼は以後の生涯を瑞龍寺の再興に捧げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The attendance of witness through a subpoena may be compelled under Section 2(d) of Rule VI.例文帳に追加

規則6第2 条(d)に基づき,罰則付召喚令状により証人の出頭が強制される場合がある。 - 特許庁

例文

In 1631, the shogunate banned the construction of a new temple, and the following year it compelled every main temple to submit a 'matsuji cho' (list of sub-temples). 例文帳に追加

1631年、新寺の創建を禁止し、翌年以降、各本山に対して「末寺帳」の提出を義務づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that he told them to use the name 'Busshin sect' if they were compelled to identify themselves. 例文帳に追加

どうしても名乗らなければならないのであれば「仏心宗」と称するようにと示したとも伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross. 例文帳に追加

出て行くと,シモンという名のキュレネ人を見つけたが,彼を一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 27:32』

They laid me on a couch, I motioned for air, they were compelled to open the window, and you had your chance." 例文帳に追加

僕は寝椅子に寝かされ、身振りで空気を求め、窓をあけざるをえないようにして、それで君にチャンス到来だ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Next year, however, as a consequence of the competition against his older brother Kinmune, he was demoted to Shosanmi Sangi (Senior Third Rank, Councilor), and was compelled to resign his position as Daibu. 例文帳に追加

しかし翌年に兄公宗との争いで正三位参議に落とされ、さらに大夫も辞することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that the government was compelled to allow resumption of land development due to the pressure brought on by the wealthy like the Fujiwara clan and large temples. 例文帳に追加

藤原氏ら富豪や大寺院などの圧力により、再度墾田を許可することになったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are also many positive acts for the benefit of others, which he may rightfully be compelled to perform; 例文帳に追加

また各人がそれを行うよう強制されて当然であるような、他人の利益のためになる行為も数多くあります。 - John Stuart Mill『自由について』

Anyone who had the design to alarm these people would be compelled to place his very face against the glass before he could be seen. 例文帳に追加

庭から部屋の中にいた兄弟を脅かそうとしたからには、まさしく窓ガラスに顔を押しつけたのだろう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

In 1567 that followed, he dispatched troops to the Iyo Province to support the Kono clan, took control of the Ozu-jo Castle, and compelled Toyotsuna UTSUNOMIYA to surrender. 例文帳に追加

続く永禄10年(1567年)には河野氏を助けて伊予国に出兵、大洲城を攻略し宇都宮豊綱を降伏させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being found out the plan of ostracizing KO no Moronao, Tadayoshi ASHIKAGA escaped to Yamato Province, and Yorifusa compelled Tadayoshi to submission to Nancho (the Southern Dynasty of Japan). 例文帳に追加

高師直の排斥の計画が露見し、足利直義が大和国へ逃れると、直義を南朝(日本)に服従させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also pinned Ujitada HOJO and Ujikatsu HOJO to Misaka-toge Pass, and compelled Ujikuni HOJO to observe Kai from Chichibu City. 例文帳に追加

また北条氏忠・北条氏勝らを御坂峠に張り付かせ、北条氏邦にも秩父市から甲斐を窺う体勢をとらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Korin-ji Temple and other 13 or 14 temples were compelled to submit the letter of acknowledgement which said less than 10 Buddhist parishioners are able to be merged and less than 100 for Saiho-ji Temple. 例文帳に追加

やむなく光輪寺のほか13または14ヶ寺は10軒以下、西方寺100軒以下合併可と請書を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Adam would be given immunity for any crimes he may have been compelled to commit by the individual who took him, and in exchange he'd tell you everything he knows about the man.例文帳に追加

アダムを誘拐した人物に 強要された可能性のある いかなる犯罪に対しても アダムは 免除されるでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Secondly you made sure that she was in pain so the angel would feel compelled to end her suffering.例文帳に追加

2番目に 「天使」が 彼女の苦しみを 終わらせたいと感じるよう 彼女をに痛みを与えるようにした それは 簡単だった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

First, if any opinion is compelled to silence, that opinion may, for aught we can certainly know, be true. 例文帳に追加

第一に、なにか意見が沈黙を強いられるとして、確実にわかっているわけではないが、その意見が真実であるかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

However, at this time various negative factors, such as the death of Shingen TAKEDA and the downfall of Muromachi bakufu, compelled Hisahide surrender to Nobunaga ODA at the end of 1573. 例文帳に追加

しかしこのときは武田信玄の死や室町幕府の滅亡など悪条件が重なって、1573年末に織田信長に降伏している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, troublesome operation can be prevented from being compelled to a recipient in spite of an incoming call from facsimile equipment.例文帳に追加

よって、ファクシミリ装置からの着呼であるにも拘らず、煩雑な操作を受信者に強いることを防止することができるのである。 - 特許庁

Everything that you've helped me do these past six weeks everyevery meeting you've dragged me to, every exercise you've compelled me to perform it's all been in preparation for this moment.例文帳に追加

君がこの6週間 僕を助けてくれたすべては 毎回僕を引っ張り出してくれた集会も 僕にやるよう勧めたエクセサイズも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In the case of some small-scale plants, the amount discharged may not be enough to dispose by themselves and so they are sometimes compelled to ask a contractor to do this. 例文帳に追加

工場の規模によっては排出量が中途半端なため、処理業者に処分を依頼せざるを得ない場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and ought to be compelled to control himself, for the sake of those whom the sight or knowledge of his conduct might corrupt or mislead.8 例文帳に追加

それで彼の行為を見たる知ったりして堕落したり悪事に染まる人のためを思えば、彼に自制を強要すべきなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. 例文帳に追加

しかし,シラスとテモテがマケドニアから下って来ると,パウロは霊によって駆り立てられ,イエスがキリストだということをユダヤ人たちに証言した。 - 電網聖書『使徒行伝 18:5』

Further, a large current can be simply caused to flow by utilizing the metal bus bar 53 without being compelled to make pattern designs corresponding to the large current.例文帳に追加

さらに、大電流化に対応したパターン設計を強いられることなく、金属バスバー53を利用して大電流を簡単に流すことができる。 - 特許庁

It is assumed, however, that he could not disobey the order of his lord, and was in the end compelled to take part in the Honno-ji Incident as one of the principle co-conspirators. 例文帳に追加

しかし主君の命令には逆らえず、結局は本能寺の変に首謀者の一人として参加せざるを得なくなったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the first of these modes of limitation, the ruling power, in most European countries, was compelled, more or less, to submit. 例文帳に追加

こうした制限方式のうち最初のものについては、大多数のヨーロッパ諸国で、支配権力はこれを甘受することを余儀なくされました。 - John Stuart Mill『自由について』

They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. 例文帳に追加

田舎から出て来た通りがかりの者で,アレクサンデルとルフォスの父であるキュレネのシモンを一緒に来させて,イエスの十字架を運ばせた。 - 電網聖書『マルコによる福音書 15:21』

unfortunately, since polyandry was not permitted in the United States she would be compelled to forego the honor and happiness of marrying either of them. 例文帳に追加

あいにく、アメリカでは一妻多夫制が認められていないから、どちらとも結婚するという喜びと幸せは諦めないとだめだって。 - JACK LONDON『影と光』

to say nothing of half a dozen other people in the neighbourhood in whom I was not in the least interested, but whose biographies I was compelled to listen to." 例文帳に追加

ちっとも興味ない半ダースもの近所の人たちのことは言うには及ばずだが、その一代記も聞かないわけにはいかなかったよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

For all the preposterous hat and the vacuous face, there was something noble in the simple faith of our visitor which compelled our respect. 例文帳に追加

ばかげた帽子、間のびした顔にもかかわらず、尊敬しないわけにはいかない訪問者の純真な信念には何か崇高なものがあった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Thereafter, he was compelled for a time to live as a prisoner of war, but in the confusion of Yoshinaka KISO's invasion of the capital and the Taira's consequent flight from the capital, he seized the moment and successfully escaped. 例文帳に追加

その後、しばらく捕虜としての生活を余儀なくされるが、木曽義仲の入洛と平家の都落ちという混乱に乗じて脱出に成功。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since she was half-compelled to take the tonsure rather than from her true religious mind, she could not adopt herself to such life. 例文帳に追加

しかしながら、これは半ば強制されたもので、真の信仰心から仏門に入ったのではなかったので、そのような生活には馴染めなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Independence Club's insistence caused a confrontation with the bureaucracy of old-guard crony, and finally they were compelled to dismiss following the decree of Gao Zong. 例文帳に追加

しかし独立協会の主張は次第に守旧派官僚との対立を招き、最終的に高宗の勅令により独立協会は解散させられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word 'jogaku' refers to 'a quota,' and under the ritsuryosei the Imperial Court compelled Buddhist temples to comply with a Buddhist monk quota to prevent them from wriggle out of taxes. 例文帳に追加

定額とは、定員のことを指し、律令制においては課税逃れを防ぐために朝廷は寺院に対して厳しく僧侶の定員遵守を求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mr. Duffy, however, had a distaste for underhand ways and, finding that they were compelled to meet stealthily, he forced her to ask him to her house. 例文帳に追加

しかしながら人目をはばかるやり方が嫌いなダフィー氏は、彼らがこそこそと会わざるをえないと気づき、彼女に強いて彼を彼女の家に招待させた。 - James Joyce『痛ましい事件』

1. Subject to the provisions of paragraph 3, no person shall be compelled to be represented by a professional representative in proceedings established by this Law.例文帳に追加

(1) (3)の規定には従うことを条件として,何人も本法で制定された訴訟において,職業代理人によって代理されることについて,強制されない。 - 特許庁

Subject to the second subparagraph of paragraph 2, no person shall be compelled, in respect of patents, to be represented before the Office by a professional representative. 例文帳に追加

第2段落の規定の適用を条件とするが,何人も特許に関し,庁に対する手続のために職業的代理人に委任することを強制されない。 - 特許庁

Chikamichi compelled Tsuneshige and acquired a deed stating that in place of kanmotsu, the Soma-go and Tachibana-go villages were offered to Chikamichi, thereby making the villages his private land. 例文帳に追加

そして、常重から相馬郷・立花郷の両郷を官物に代わりに親通に進呈するという内容の新券(証文)を責め取って、自らの私領としてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many daimyo were forced to relinquish their samurai status and forfeit their hereditary territories, or were compelled to profess faith in Buddhism or Shinto (compulsory conversion), ushering in a period of anti-Christian edicts and persecution of Christianity. 例文帳に追加

多くの大名が改易、もしくは仏教か神道への改宗を余儀なくされ(強制改宗)、キリスト教の禁教と迫害の時代に入っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With Lee Wan-Yong's cooperation, Gojong was half-compelled to abdicate from the crown on July 20th, and Sunjong (Korean King) acceded to the throne of the second emperor of the Korean Empire. 例文帳に追加

李完用らの協力もあり、7月20日には半ば強制的に高宗は退位に追いこまれ、純宗_(朝鮮王)が第2代の大韓帝国皇帝として即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mikael compelled the audience to watch it all, applaud as if it were the drollest of comedies and then to leave celebrating a terrific night at the opera.例文帳に追加

マイケルは観客に一部始終を 見るよう強制していたのだ ここ一番の滑稽な喜劇の様に 拍手喝采を送らせて こうして 祝いながら過ぎていった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

but they may be compelled to conduct their operations with a certain degree of secrecy and mystery, so that nobody knows anything about them but those who seek them; 例文帳に追加

賭博場はなにがしかの秘密と謎のうちに運営せざるえなくなり、賭博場を探し求める人以外はだれもそれについてまったく知らなくなるどうろうし、 - John Stuart Mill『自由について』

例文

Why was the scientific intellect compelled, like an exhausted soil, to lie fallow for nearly two millenniums before it could regather the elements necessary to its fertility and strength? 例文帳に追加

なぜ科学的知性は枯渇した土壤のように、肥沃さと力に必要な要素を再び集めるまで、二千年近くも休耕されなければならなかったのでしょうか。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS