1153万例文収録!

「false」に関連した英語例文の一覧と使い方(99ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

falseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 6924



例文

As he was an authority on historiography, Kuroita's opinion had a great impact, and since then Kagetoki has been written about as 'a person who traps someone else with false claims' in works like biographical dictionaries for a long time. 例文帳に追加

歴史学の権威であった黒板の見解は影響力を持ち、以後長く辞典類などで景時は「讒言をもって人を陥れる人物」と記述されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Budget Committee of the House of Representatives on March 14, 1927, he made a false comment as the Minister of Finance, 'Tokyo Watanabe Bank finally filed for bankruptcy,' although the bank did not go into liquidation. 例文帳に追加

1927年3月14日の衆議院予算委員会にて、大蔵大臣として「東京渡辺銀行がとうとう破綻を致しました」と実際には破綻していなかったにも関わらず失言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joseon became 'suspicious of and frightened with' 'Japan's attempt to conquer the country through the use of the false name of the emperor' when she saw the letters of the 'emperor' and 'edict' in the sovereign's message sent by the new government of Japan. 例文帳に追加

新政府が書契に「皇」「勅」の字を用いたことで、日本が「虚名ヲ以テ、我ヲ属国ノ体ニ陥レ」るのではないかという、朝鮮側のあらぬ「疑懼」を招くこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(iv) Has failed to make a report or made a false report pursuant to the provision in Article 24 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6) of Article 35 and paragraph (3) of Article 37); 例文帳に追加

四 第二十四条(第三十五条第六項及び第三十七条第三項において準用する場合を含む。)の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) A person who has not made reports under paragraphs 1 to 5 of Article 37 or made a false report, or refused, interfered with or avoided inspections under these paragraphs. 例文帳に追加

二 第三十七条第一項から第五項までの規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(ii) A person who fails to submit a report prescribed in Article 49 paragraph 1, makes a false report, or refuses, obstructs or recuses an entry or an inspection prescribed in the same paragraph. 例文帳に追加

二 第四十九条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A person who fails to submit a report pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 38 or makes a false report, or refuses, interferes with, or recuses the entry or inspection pursuant to the provision of the same paragraph 例文帳に追加

二 第三十八条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i)-2 Any person who has failed to make a report under the provision of Article 122-2, paragraph (4) or has made a false report, or has refused, obstructed, or avoided the inspection under the provision of the same paragraph; 例文帳に追加

一の二 第百二十二条の二第四項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Any person who has, in violation of Article 303, has failed to keep books and documents, failed to state the matters prescribed in the same Article in the books and documents or has made a false statement, or failed to preserve the books and documents; 例文帳に追加

三 第三百三条の規定に違反して、帳簿書類を備えず、これに同条に規定する事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をし、又はこれを保存しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) Any person who has, in violation of Article 304, failed to submit the documents prescribed in the same Article, or submitted documents that fail to state the matters required to be stated or that make a false statement; 例文帳に追加

四 第三百四条の規定に違反して、同条に規定する書類を提出せず、又はこれに記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をしてこれを提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vi) Any person who has failed to answer any question under the provision of Article 305 or has made a false answer, or has refused, obstructed, or avoided the inspection under the provision of the same Article; and 例文帳に追加

六 第三百五条の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同条の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) When he/she has failed to submit a document prescribed in Article 265-37 or Article 265-39, paragraph (1) or (2), or has submitted a false document; 例文帳に追加

五 第二百六十五条の三十七又は第二百六十五条の三十九第一項若しくは第二項に規定する書類を提出せず、又は虚偽の書類を提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Having failed to make a report to the Minister of Finance or to both the Minister of Finance and the Prime Minister as required by this Act, or having made a false report; 例文帳に追加

二 この法律の規定により財務大臣又は財務大臣及び内閣総理大臣に届出をしなければならない場合において、その届出をせず、又は虚偽の届出をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) when a person fails to report or submit a document or other item pursuant to the provisions of Article 163, or reports falsely or submits a document with a false entry; 例文帳に追加

一 第百六十三条の規定による報告若しくは文書その他の物件の提出をせず、又は虚偽の報告をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提出したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who fails to make a report, in violation of Article 946(3) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 194(4), or who makes a false report; 例文帳に追加

一 第百九十四条第四項において準用する会社法第九百四十六条第三項の規定に違反して、報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person or an organization that has failed to give a notification under the provisions of Article 7, paragraph 3, the first sentence of Article 8, paragraph 4, Article 9, paragraph 5 or Article 11, paragraph 3, or has given a false notification; 例文帳に追加

一 第七条第三項、第八条第四項前段、第九条第五項又は第十一条第三項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A person who failed to report or made a false report in violation of the provision of Article 946 (3) of the Companies Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53-2 (6); or 例文帳に追加

一 第五十三条の二第六項において準用する会社法第九百四十六条第三項の規定に違反して、報告をせず、又は虚偽の報告をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Any person who has refused, hindered, or recused the inspection pursuant to para. (2) of Article 31, has not explained or has made a false explanation at the inspection pursuant to that paragraph. 例文帳に追加

七 第三十一条第二項の規定による調査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は同項の規定による調査において説明をせず、若しくは虚偽の説明をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52 Any person who fails to file a notification under the provisions of Article 7 paragraph (4) or Article 8 paragraph (1) or files a false notification shall be punished by a non-penal fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加

第五十二条 第七条第四項又は第八条第一項の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Has failed to submit a report in accordance with the provisions of Article 28 paragraph (1) or (2), or submitted a false report, or has refused, hindered or evaded the inspection in accordance with these provisions 例文帳に追加

三 第二十八条第一項若しくは第二項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) a person who fails to make a report in accordance with the provisions of paragraph (1) or (3) of Article 29, or has mode a false report, or has refused, hindered or evaded the inspection in accordance with these provisions. 例文帳に追加

二 第二十九条第一項若しくは第三項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When a report pursuant to the provisions of Article 102, Paragraph 1 (including the case of application mutatis mutandis pursuant to Article 113 and Article 120 after deemed replacement) is not made or a false report is made 例文帳に追加

三 第百二条第一項(第百十三条及び第百二十条において読み替えて準用する場合を含む。)の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) A person who has submitted an application under Article 52-37(1) or documents to be attached thereto pursuant to the provisions of paragraph (2) of that Article by making false statements; 例文帳に追加

八 第五十二条の三十七第一項の規定による申請書又は同条第二項の規定によりこれに添付すべき書類に虚偽の記載をして提出した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 A director or auditor of the Company who failed to report or made false reports in violation of the provisions of preceding article paragraph (1) shall be punishable and liable to a fine not exceeding one million yen. 例文帳に追加

第十五条 前条第一項の規定に違反して、届出をせず、又は虚偽の届出をした会社の取締役又は監査役は、百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) a person who has refused, impeded or evaded the entry or inspection under the provisions of paragraph (1) of Article 51, or who has failed to reply or has given false replies to questions under the provision of the same paragraph. 例文帳に追加

五 第五十一条第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The rest of your security is pretty much useless (or, worse, presents you with a false sense of security) if you cannot detect potential intrusions. 例文帳に追加

セキュリティの残りのものは、突然の侵入を検出できなければ、 まったく有用ではありません(あるいは、もっと悪ければ、安全性に対する間違った感覚を植え付けてしまいます)。 - FreeBSD

The return status is the status of the last command exited within the script (0 if no commands are executed), and false if filename is not found or cannot be read. 例文帳に追加

返却ステータスはスクリプト内で最後に実行したコマンドのステータスです(コマンドが全く実行されなければ 0 です)。 またfilenameが見つからない場合や読み込めない場合には偽となります。 - JM

Then, if this is a false overlay error calculation of magnitude greater than the bias but smaller than the pitch of the diffraction grating, then, the 0-th order of diffraction is used to flag.例文帳に追加

その後、これがバイアスより大きくしかし回折格子のピッチより小さい大きさの誤ったオーバーレイエラー計算である場合、フラグを立てるために0次回折次数が使用される。 - 特許庁

Compared with the past wise heads of the Tsutsui clan, he was mediocre in wisdom although he looked better in appearance, and he ousted Sakon SHIMA, an excellent vassal, after believing the false charge made by Hidesuke NAKANOBO against SHIMA. 例文帳に追加

しかしこれまでの英明な筒井氏当主に比せば見目は良いものの平凡な人物で、中坊秀祐の讒言を受け入れて名臣の島左近と対立し、これを追放してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These have a high probability of containing false statements; the local finance bureau, etc. concerned cannot conclude that the information contained in the reports is accurate even after the investigation on their own.Therefore, such reports require stricter examination. 例文帳に追加

財務局等による調査を経ても記載内容が真正であるとの結論が得られないなど、虚偽記載の蓋然性が高く、重点的な審査を要すると判断された報告書 - 金融庁

(i) Has the credit rating agency made it known to all officers and employees that they are prohibited from making false representations about the general nature pertaining to a credit rating, and making other representation which may cause misunderstanding about important matters? 例文帳に追加

③ 監督委員会は、信用格付業者の業務管理体制が適切に講じられているかについて、独立委員の視点を踏まえて検証する枠組みを整備しているか。 - 金融庁

The quote on Tenjukoku Mandara Shucho (a piece of embroidered silk) 'the real world is false and temporary, only the Buddha is true' is said to show how Prince Shotoku was feeling in his later life. 例文帳に追加

天寿国曼荼羅繍帳にある「世間虚仮、唯仏是真」(せけんこけ、ゆいぶつぜしん)という言葉は、聖徳太子の晩年の心境をよく窺うことが出来るとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The So clan dispatched false royal envoys for purpose of trading, and additionally, they sent such envoys in order to gain more advantages in important negotiations such as the peace negotiations of the Sanpo War and the Saryang Incident. 例文帳に追加

また交易目的だけではなく、三浦の乱や蛇梁倭変の講和のような重要な交渉時にも、有利な交渉を目論み偽の日本国王使を派遣している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A first metal material 1 is made into a sintered alloy by infiltrating a cupper in the clearance between tungsten particles, after mold-pressing and false burning the tungsten particles while adding a very small quantity of additive.例文帳に追加

第1の金属材料1を、タングステン粒子を微量の添加物を加えて成型プレス、仮焼した後、タングステン粒子間の空隙に銅を溶浸して焼結合金とする。 - 特許庁

The false lock prevention circuit 4 controls UP and DOWN pulses which are output of a phase comparator 3 based on the control signals C1, C2 outputted from the delay detection circuit 7.例文帳に追加

擬似ロック防止回路4は、遅延検出回路7から出力された制御信号C1,C2に基づいて位相比較器3の出力であるUPおよびDOWNパルスを制御する。 - 特許庁

By doing this, since the information terminal device produces no sound and the sound of false notification is not produced from sensor and a piece of electric appliances, the maintenance can be easily performed.例文帳に追加

そうすると、情報端末装置からは一切の音声を出なくすることができ、センサや家電機器からの誤報も音を発生させることが無いので、メンテナンスを行いやすくできる。 - 特許庁

A recognizer generation part 170 performs the statistic learning of a recognition device based on the learning correlation characteristic quantities and true or false information 103, and makes a recognition device storage part 320 store the recognition device.例文帳に追加

認識器生成部170は学習相関特徴量および正誤情報103に基づいて認識器の統計学習を行い、認識器を認識器記憶部320に記憶させる。 - 特許庁

Arranged between the beam splitter and the mount on the side on which false light emerges from the beam splitter is an absorption device 13 that absorbs faulse light traversing the beam splitter.例文帳に追加

上記ビームスプリッタと、上記マウントにおける上記ビームスプリッタから偽光が現れる側との間に、該ビームスプリッタを横切る偽光を吸収するような吸収装置13が配設される。 - 特許庁

This woven fabric is characterized by weaving a fiber-dyed polyester spun yarn blended with wool used as a warp yarn and a black spun- dyed polyester fiber subjected to false twist texturing used as a weft yarn and finishing the resultant fabric.例文帳に追加

タテ糸に先染めウール混ポリエステル紡績糸を用い、ヨコ糸に仮撚加工を施された黒原着ポリエステル系繊維を用いて製織し、仕上げられてなることを特徴とする織物。 - 特許庁

To provide a composite false-twisted yarn having characteristics of "no see-through" in wet state and excellent in windbreaking and heat retaining property, and having a spun like feeling like wool and a soft feeling.例文帳に追加

水にぬれても『透けない』特性を有しかつ防風性、保温性にも優れ、しかもウールの如くスパンライクで膨らみ感がありソフトな風合いを呈する複合仮撚加工糸を提供する。 - 特許庁

To provide a sandwich immunoassay method capable of determining false negative when a medical operator omits to set a specimen in error when preparing a specimen liquid, and to provide a biosensor using the sandwich immunoassay method.例文帳に追加

検体液を作製する際に医療従事者が誤って検体を入れ忘れた場合には偽陰性と判定できるサンドイッチイムノアッセイ法及びそれを用いたバイオセンサ−を提供する。 - 特許庁

To shorten a time from the re-drawing of a received signal to the judgement of synchronization by independently detecting a false drawing state of a carrier wave by a demodulator without using a frame asynchronization signal.例文帳に追加

フレーム非同期信号を用いることなく、復調器単独で搬送波の擬似引き込み状態を検出し、受信信号の再引き込みから同期判定までの時間を短縮すること。 - 特許庁

To easily comprehend a processing course of automatic processing through human eyes and to easily perform the true or false determination of its processing content in a short time in performing the automatic processing of multivariate data.例文帳に追加

多変量データを自動処理するに際し、その処理経過を人間の目で見て理解しやすく、その処理内容の正誤判定を短時間で容易に行うことができるようにする。 - 特許庁

To provide a biological discrimination device and an authentication device capable of effectively performing biological discrimination even for a spherical forgery such as a false eye similar to a living eye.例文帳に追加

偽眼等の生体の眼と同様の球体状の偽造物に対しても、効果的に生体判別を行うことのできる生体判別装置および認証装置を提供すること。 - 特許庁

To reduce a state of an engine started by a false key with an antitheft device prevented from functioning by tampering, when a work vehicle is provided with the antitheft device.例文帳に追加

作業車において、盗難防止装置を備えた場合、盗難防止装置が機能しなくなるような処置が施され、偽のキーによりエンジンが始動されてしまうような状態を少なくする。 - 特許庁

To provide a false twist yarn having uniform fineness over the whole length of the yarn and having alternately arranged deep colored parts and light colored parts and provide a method for producing the yarn.例文帳に追加

糸の全長に繊度が変化することなく、濃染部分と淡染部分とを交互に具備することを可能にした仮撚加工糸とその製造方法を提供することにある。 - 特許庁

The heating of a yarn of a false-twister with the heater comprises the irradiation of ultraviolet rays to a yarn path coated with titanium oxide and the passing of the yarn through the path.例文帳に追加

仮撚機の糸条を加熱するヒーター装置において、糸条の通過する糸走行路に酸化チタンコーティングを施して、該糸走行路に紫外線を照射するように構成した。 - 特許庁

Thereafter, a comparator 17 compares the input signal with a comparative voltage VREF having a voltage level lower than the amplitude level of the input signal to be binarized, whereby false demodulation of disturbance wave is prevented.例文帳に追加

その後、比較器17が入力信号の振幅レベルよりも低い電圧レベルの比較電圧VREFと比較して2値化することにより、妨害波の誤復調を防止する。 - 特許庁

To provide an organdy-like woven or knitted fabric having large stretchability and soft fabric hand that could not be attained with any conventional false-twisted monofilament yarn by using a conjugated monofilament yarn.例文帳に追加

コンジュゲート糸のモノフィラメント糸を使用することにより、従来の仮撚モノフィラメント糸で達成できなかった大きなストレッチ性、ソフトな風合いを有するオーガンジー調の織編物を提供する - 特許庁

例文

When a false target generator 100 determines that the flying object M goes toward the tracking target, it changes the phase of the laser beam and makes the reticle type probe to be irradiated with the modulated laser beam.例文帳に追加

擬似目標発生装置100は、飛しょう体Mが被追跡目標に向かって来るかを判定したとき、位相を変更して変調レーザー光をレティクル型探査機に照射する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS