| 意味 | 例文 |
from betweenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
But the fiercest rivalry was between two fighters from pittsburgh with the names razor and kid.例文帳に追加
しかし 最も熾烈な 争いならピッツバーグの レーザーとキッドの 二人でしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The title comes from the waka poems that were exchanged between Hikaru Genji and Tamakazura (The Tale of Genji). 例文帳に追加
巻名は光源氏と玉鬘(源氏物語)が交わした贈答歌に因む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From this it can be calculated that the time difference between dawn and sunset is 2 minutes 20 seconds. 例文帳に追加
ここから計算される日出・日没の時間の差は約2分20秒である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The variance in timing between dawn and sunset can be extrapolated from this to be 1 minute 5 seconds. 例文帳に追加
ここから計算される日出・日没の時間の差は約1分5秒である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Japanese House of Representatives election district from which between three to five representatives are elected 例文帳に追加
総選挙における大選挙区のうち,3〜5人の議員を選出する選挙区 - EDR日英対訳辞書
Nothing can distinguish the difference between the two goods, aside from size and price.例文帳に追加
大きさと値段のほかに,その2つの品物の違いがわかるものは何もない - Eゲイト英和辞典
To prevent non excavated part between horizontal multiple axes excavator drum cutter from generating.例文帳に追加
水平多軸掘削機ドラムカッターの間の掘り残しが発生しないようにする。 - 特許庁
The Boersch effect originates primarily from interactions between electrons in the region of the emitter. 例文帳に追加
ベルシュ効果は、主にエミッタの領域での電子間の相互作用に由来する。 - 科学技術論文動詞集
An illustration of the relationship between Japan-China-Korea-ASEAN and India-Australia-New Zealand seen from the perspective of trade例文帳に追加
貿易面から見た日中韓ASEANとインド、オーストラリア、ニュージーランドの関係図 - 経済産業省
And from that time an undiscovered feeling had held between the two men. 例文帳に追加
そしてその時以来、未知の情感が二人の間に籠りはじめたのだった。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』
He quietly raised his forehead from his arm and looked between the masking stems of the laurels, 例文帳に追加
彼は静かに額を腕から起こし、月桂樹の合間から外側を見つめた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
Thereby, paste is prevented from leaking from the sealing surface by always keeping a gap between sliding contact surfaces constant.例文帳に追加
これにより、摺接面の隙間を常に一定に保ってシール面からのペーストの漏出を防止することができる。 - 特許庁
The pressure reducing valve (7) is opened/closed in accordance with balance between a pressure from the entrance path (6) and a pressure from an exit path (8).例文帳に追加
減圧弁(7)を入口路(6)からの圧力と出口路(8)からの圧力とのバランスで開閉させる。 - 特許庁
Therefore, the difference of the light-emitting chromaticity between the light emitted from the end surface direction and the light emitted from the upper surface direction can be decreased.例文帳に追加
よって、上面方向から出射される光との発光色度の差を低減することができる。 - 特許庁
An air seal packing for preventing an air leakage from a clearance between a chamber 3 and the barrel 5 is provided separately from the roller packing 16.例文帳に追加
チャンバー3とバレル5との隙間からのエア漏れを防ぐエアシールパッキンをローラーパッキン16と分離して設ける。 - 特許庁
The stringing machine includes a stand extending from a base at an angle between about 70 and about 89 degrees from horizontal.例文帳に追加
このストリング装置は、水平方向から約70度〜約89度の傾きで、ベースから延びるスタンドを備える。 - 特許庁
To realize a game machine which can hinder noises from infiltrating between the input of a signal into or output from a logical arithmetic circuit.例文帳に追加
論理演算回路に対する信号の入出力間にノイズが侵入し難い遊技機を実現する。 - 特許庁
To provide a toner bottle capable of preventing toner from leaking from a clearance between a bottle mouth neck part and a connecting part.例文帳に追加
ボトル開口頸部と連結部の間のクリアランスからのトナー漏れを防止することができるトナーボトルを提供する。 - 特許庁
At Fukuchiyama Station, the division and connection of rolling stock was done between the train arriving at and departing from and Higashi-Maizuru Station and the train arriving at and departing from Hamasaka Station. 例文帳に追加
福知山駅で東舞鶴駅発着列車と浜坂駅発着列車との分割・併結を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To prevent an HF aqueous solution from infiltrating into the interior from between a silicon substrate 1 and a resist 11 during cleaning.例文帳に追加
洗浄時にHF水溶液が、シリコン基板1とレジスト11の間から内部に染み込むことを防止する。 - 特許庁
The position of a peeled part is determined from a difference in time between signals coming from one sound source and reaching the two AE sensors 5.例文帳に追加
一つの音源から2個のAEセンサー5に到達した信号の時間差から剥離部の位置を特定する。 - 特許庁
To provide a telecommunication system capable of preventing a noise from a detection circuit from being superimposed in electric field between electrodes.例文帳に追加
検出回路からのノイズが電極間の電界に重畳されるのを防止できる通信装置を提供する。 - 特許庁
To obtain a developing roller which prevents a toner from leaking from the gap of a contact part between the developing roller and each sealing member that seals toner.例文帳に追加
トナーをシールするシール部材との接触部分の隙間からトナーが漏洩しないような現像ローラを得る。 - 特許庁
A process is incorporated to elute from the solid phase a complex made from between the test substance being formed on the solid phase and its binding substance or a complex made from between a marker substance having reacted with the above complex.例文帳に追加
固相上に形成された被検物質と被検物質結合体の複合体または該複合体と反応した標識物質との複合体を固相から溶出させる工程を導入する。 - 特許庁
The ramming material is executed in such a manner that it is tamped down with ramming from above between a carbon block and the iron shell or between stave coolers.例文帳に追加
施工は、このラミング材をカーボンブロックと鉄皮間またはステーブクーラー間に、上方からの打撃で搗き固めて行なう。 - 特許庁
Resistance elements 12a, 12b are connected in series between a power source and the earth, and a potential VS. used as a monitoring potential is taken out from there between.例文帳に追加
電源接地間に抵抗素子12a、12bを直列接続して、その間から監視電位となる電位V_Sを取り出す。 - 特許庁
A voltage is applied between first and second test pads 117, 118, to thereby determine quality of a connection part between the pads from a current value.例文帳に追加
第1,第2テスト用パッド117,118間に電圧を印加して、電流値からパッド間の接続部の良否を判定する。 - 特許庁
Derivative relation between source codes and versions, relation between the entire and parts are managed in a management file 115 in a data from of tree structure.例文帳に追加
ソースコードやバージョン同士の派生関係、全体と部分の関係を木構造のデータ形式で管理ファイル115内に管理する。 - 特許庁
The movable support part 82 is clamped between both arm parts 102, 102 of the torsion coil spring 10 so as to be pushed outward from between both arm parts 102, 102.例文帳に追加
ねじりコイルばね10の両アーム部102、102間に、可動支持部82を、両アーム部102、102間から外方へ押し出されるように挾持する。 - 特許庁
The piston 5 switches between drain and undrain from the drain outlet by the packing 8 on the basis of balance between these two forces.例文帳に追加
そして、ピストン5は、この二つの力のバランスに基づいて、パッキン8による排水口の排水と非排水の切り換えを図る。 - 特許庁
When a vehicle can pass between nodes (the interval from one node to another node), a link is set between the nodes.例文帳に追加
また、ノード間(一方のノードから他方のノードまでの間)を車両が通行可能な場合には、そのノード間にリンクを設定する。 - 特許庁
Besides, a current is made to flow between the copper electrodes 16 and 17, and electrical resistivity (ρ) is measured from a potential difference between the respective measuring points.例文帳に追加
また、銅電極16,17間に電流を流し、各測定点間の電位差から電気抵抗率ρを測定する。 - 特許庁
Insulation can be prevented from deteriorating between windings by lightening the part of steep surge voltage being burdened between the windings.例文帳に追加
急峻サージ電圧に対し巻線間の分担電圧を緩和し、巻線間で絶縁劣化が発生することを防止できる。 - 特許庁
Thus, dust can be suppressed from being lying between the terminals 11; and short-circuiting between the terminals 11 can be prevented.例文帳に追加
これにより、端子11間に塵埃が積もることを抑制することができ、端子11間の短絡を防止することができる。 - 特許庁
To prevent a signal between a home base station and a mobile terminal from interfering with a signal between a base station and the mobile terminal.例文帳に追加
ホーム基地局と移動端末との間の信号が、基地局と移動端末との間の信号と干渉するのを避ける。 - 特許庁
A part of a light shielding sheet is extended between glass lenses to form a hooking structure, between the glass lenses, for preventing the light shielding sheet from coming off.例文帳に追加
遮光シートの一部をメガネレンズ間へ伸ばし、メガネレンズ間に遮光シートはずれ防止用引っ掛け構造を形成した。 - 特許庁
The carcass ply 4 toroidally extends between both beads and enters from an outer side in a tire width direction to a gap between the bead cores 2a, 2b.例文帳に追加
カーカスプライ4は、両ビード部間をトロイド状に延在し、タイヤ幅方向外側からビードコア2a、2bの間に入る。 - 特許庁
An insulating spacer is spaced between separators, between which a film electrode joining body is sandwiched, wherein the insulating spacer is protruded out from the battery side.例文帳に追加
膜電極接合体を挟んだセパレータの間に絶縁スペーサを設け、この絶縁スペーサを電池側面から突出させた。 - 特許庁
The jointing part 13 is bent and the distance between both terminal holders 12 is changed corresponding to the pitch between the pin terminals 7 different from that of the connector.例文帳に追加
ピン端子7の異なる端子間ピッチに応じて、連結部13が湾曲して両端子ホルダー12の間隔が変わる。 - 特許庁
Thus, the impact when the end section of the printing medium 2 rushes into a space between the carrying rollers and gets out from the space between the carrying rollers is softened, and the printing grade is prevented from deteriorating.例文帳に追加
これにより、印刷媒体2の端部が搬送ローラの間に突入、および、間からの脱出する際の衝撃を緩和し、印刷品位の劣化を防止する。 - 特許庁
Apparent liquid pressure is calculated from the pressure difference between uppermost and lowermost sensors (PT1, PT2) in the tank, and density is calculated from the pressure difference between a pair of sensors (PT2, PT3) mounted at the bottom.例文帳に追加
タンク内の最上位と最下位にあるセンサ(PT_1,PT_2)間の圧力差から外見上の液圧を計算し、密度は、底部に設けた一対のセンサ(PT___2,PT_3)の圧力差から計算する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus that suppresses a belt surface between rollers from floating up under a condition of reduced interval between the rollers in the width direction, and thereby suppresses irregularities on the belt surface from being reduced.例文帳に追加
コロとコロの幅方向における間隔を短くしても、コロとコロの間のベルト面が浮き上がるのを抑制し、ベルト面の凹凸が小さくなるのを抑制する。 - 特許庁
The material to be treated which flows from an inflow port 24a into the spacings between a translucent plate 6a and partition plates 14 flows between a translucent plates 6b and the partition plates 14 from a communicative connection hole 15.例文帳に追加
流入口24aから透光板6aと間仕切板14との間に流入した被処理体は、連通孔15から透光板6bと間仕切板14との間に流れる。 - 特許庁
To provide a unit room capable of surely preventing water from leaking to the outside of a room from between a lower end of a joint packing inserted between wall panels and a floor panel.例文帳に追加
壁パネルと壁パネルとの間に挿入される目地パッキンの下端と床パネルとの間から室外への水漏れを確実に防止可能なユニット式ルームを提供する。 - 特許庁
Air is sucked from both ends 52 and 54 of the chamber 50 between belt rolls 14 and 16 by a blower 100.例文帳に追加
ブロア100によりベルトロール14、16間の室50の両端52、54から、吸気が行われる。 - 特許庁
A lens 35 switches its moving range between 1st and 2nd ranges different from each other.例文帳に追加
レンズ35は、相互に異なる第1および第2範囲で移動範囲を切り替える。 - 特許庁
To efficiently remove dust from the space between two optical members.例文帳に追加
2つの光学部材の間の空間からゴミを効率よく除去できるようにする。 - 特許庁
Thus, a potential difference between the adjacent transfer transistors is prevented from becoming large.例文帳に追加
これにより、隣接する転送トランジスタ間の電位差が大きくなるのを防いでいる。 - 特許庁
Thereafter, the shift amount is determined from a distance of the center position between the two sets of substrates.例文帳に追加
その後、2組の基板間の中心位置の距離から、前記ズレ量を求める。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
