1016万例文収録!

「go left go to the left」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go left go to the leftに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go left go to the leftの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 103



例文

of direction, to go to the left 例文帳に追加

左に向かって行く - EDR日英対訳辞書

The house is out of repairleft to go out of repair. 例文帳に追加

手入れが届かぬ - 斎藤和英大辞典

It is in the nature of man to go to the bad if left to himself. 例文帳に追加

放っておけば人間は堕ちるものさ. - 研究社 新和英中辞典

She left the farm to go to the city.例文帳に追加

彼女は街に行くため農場を後にした。 - Tatoeba例文

例文

Your hat should [needs to] go a little more to the left. 例文帳に追加

その帽子はもう少し左にかぶるといい. - 研究社 新和英中辞典


例文

I left town at 3:00 to go to the airport.例文帳に追加

町を3時に出て空港に向かいました - Eゲイト英和辞典

Go along this street and you'll come to the post office on the left.例文帳に追加

この通りをいくと郵便局は左側にあります。 - Tatoeba例文

Go along this street and you'll come to the post office on the left. 例文帳に追加

この通りをいくと郵便局は左側にあります。 - Tanaka Corpus

He left the house in order to go buy pencils. 例文帳に追加

彼は鉛筆を買うために家を出た。 - Weblio Email例文集

例文

We have only three days left [to go] before the athletic meet. 例文帳に追加

競技大会まで 3 日を残すのみである. - 研究社 新和英中辞典

例文

Turn to the left, and then go straight on. 例文帳に追加

左に折れて真直においでなさい - 斎藤和英大辞典

turn or go to the port or left side, of a ship 例文帳に追加

船の左舷または左側へ方向を変えるまたは行く - 日本語WordNet

and Sue had an excuse to go into the hallway as he left. 例文帳に追加

帰り際、スーも廊下に出ました。 - O Henry『最後の一枚の葉』

left the home of his childhood to go soldiering. 例文帳に追加

そして息子は、生まれ育った家を後にして、兵士となった。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

Tokimoto's son, Koreharu OMIYA, left the capital to go to Suo Province in order to seek help from the Ouchi clan. 例文帳に追加

時元の子・大宮伊治は周防国大内氏を頼って下向する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks. 例文帳に追加

そして翌日,騎兵たちを彼と共に行かせ,自分たちは兵営に帰った。 - 電網聖書『使徒行伝 23:32』

As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.例文帳に追加

彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 - Tatoeba例文

When you get to Shimokitazawa Station, please go down the stairs on the left. 例文帳に追加

下北沢駅に着いたら左側の階段を下りてください。 - Weblio Email例文集

I asked him not to go, but he left all the same.例文帳に追加

彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 - Tatoeba例文

I have to go soon because I left the engine running.例文帳に追加

エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。 - Tatoeba例文

I asked him not to go, but he left all the same. 例文帳に追加

彼には行かないように頼んだ。にもかかわらず彼は去った。 - Tanaka Corpus

I have to go soon because I left the engine running. 例文帳に追加

エンジンをかけっぱなしにしておいたので、すぐに行かなければならない。 - Tanaka Corpus

First, leave the station building and turn to the right, but do NOT go across the railway crossing of the Sanin Main Line; instead, go straight to the north (your left) about 200 meters and turn at the atypical four-road junction to the east (your right); 例文帳に追加

駅舎から右方向へ出て山陰本線の踏切を渡らずに北(左)へ約200mの変則4差路を東(右)へ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, 1528, Kanrei Takakuni HOSOKAWA, with whom Takakge had a confrontation the previous year, voluntarily left the capital to go down to Ichijodani. 例文帳に追加

享禄元年、5月、前年に対立した管領・細川高国が自ら一乗谷へ下向。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1868, they were ordered by the Imperial Court to go back to the Mito Domain and left Sagaki. 例文帳に追加

慶応4年(1868年)、朝廷より水戸への帰藩を命ぜられ、佐柿を後にした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and you are to go in alone; to open the glazed press (letter E) on the left hand, 例文帳に追加

そして君だけで中に入って、左手のガラス棚のEと書かれているところを開けるんだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

In January, 1200, Kagetoki, Kagesue and their clan left Ichinomiya in Sagami Province and attempted to go to the capital. 例文帳に追加

正治2年(1200年)正月、景時、景季は一族とともに相模国一ノ宮を出て上洛を企てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now I want to go back a little and tell what happened at the garage after we left there the night before. 例文帳に追加

ここですこし話をさかのぼり、あの夜ぼくらが去った後のガレージで起きたことを話しておきたい。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Go along this street for three blocks, then turn to the left and keep on for a minute or twoyes?" 例文帳に追加

「この通りを 3 ブロック行き, それから左に曲がってそのまま 1, 2 分進みなさい—いいですね?」. - 研究社 新英和中辞典

Koshi no umi no Tsunuga no hama yu Obune no Makaji nuki oroshi 'isana-tori' umiji ni idete (Large ship left Tsunuga Beach in Etsu sea with the oars down to go for whale fishing.) 例文帳に追加

越の海の 角鹿の浜ゆ 大船の 真楫貫きおろし 「いさなとり」 海路に出でて - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, speech guide (for example, 'Go out a parking lot, turn to the right, go 100 m on one road as it is, cross another intersection, turn to the left and go 20 m') is outputted from a front speaker 22.例文帳に追加

また、同時に、フロントスピーカ22から、音声ガイド(例えば、「駐車場を出て右折し、そのまま△△通りを100m、□□交差点を渡って左折し20m」)を出力させる。 - 特許庁

In the "Masu-shikishi," the lines go from right to left and then the last line is written to the right of the first line. 例文帳に追加

『升色紙』においては、右から左へ行が進行した後、最後の行が書き始めの行より右に戻って書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The congestion at this station in the morning rush hour is so heavy that passengers often miss their trains because they can't go up to the platform due to the large numbers of passengers who have left the train in question. 例文帳に追加

朝ラッシュ時の混雑はひどく列車から降りた客で乗車客がホームにあがれず列車が発車してしまうケースが多発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the roadway subgrade, a cross section of the sidewall is formed to be a T-letter shape which is inclined to the left side, so that the wheel may go up on a lateral bar of the inclined T-letter shape.例文帳に追加

その側壁の断面をTの字を左に倒した形にし、倒れたT字の横棒の上を車輪が上る路盤にする。 - 特許庁

He often left the capital to go to Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region), but because he had a close relationship with the Imagawa clan in Suruga Province, he spent a lot of time in Suruga. 例文帳に追加

しばしば東国へ下向していたが、駿河国の今川氏との関係が深く駿河での在国が長かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Yukichi determined not to return to Nakatsu when he left there in the previous year, he dared to go to Edo through Osaka as he had planned. 例文帳に追加

しかし福澤本人は前年に中津を出立したときから中津へ戻るつもりなど毛頭なく、大坂を経て江戸へ出る計画を強行する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When you want to check the compilation, log in as root (on the Installation CD) and chroot back into your environment and go to the directory where you left off:例文帳に追加

コンパイルを確認する時にはrootで(インストールCDに)ログインして再びchroo環境に入り最後にいたディレクトリに行きます。 - Gentoo Linux

"Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War) describes that, when the Retired Emperor left Ninna-ji Temple to go into exile after losing the battle, he used Yasunari's cart. 例文帳に追加

敗戦後、配所に赴く上皇が仁和寺を出立する際に保成の車を使用したことが、『保元物語』に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the overhang occurs, the right side of the base plate 7 is lowered and the left side thereof is about to go up.例文帳に追加

オーバーハングが起こった場合ベースプレート7は右側が下に下がり、左側が上に上がろうとする。 - 特許庁

On April 14, after Kiyokawa revealed his true intention to expel foreigners and go back to Edo, Serizawa and Kondo expressed their intention to stay in Kyoto and left the group. 例文帳に追加

27日に清河が攘夷の真意を明かして江戸帰還を宣言すると、芹沢、近藤とともに京都残留を表明して離脱。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They depict a cyclist and arrows directing cyclists to ride on the left side of the road and go with the flow of traffic. 例文帳に追加

この表示には,自転車に乗る人と,交通の流れに沿って道路の左側を走行するよう自転車利用者に示す矢印が描かれている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on.例文帳に追加

彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 - Tatoeba例文

On October 7, 1944, Nakagawa, who left home to go to Ritsumeikan University as usual, worked at the office until after 5 o'clock and returned home. 例文帳に追加

1944年10月7日、いつものように自宅から立命館大学に出勤した中川は、午後5時すぎまで大学で事務にあたり帰宅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Balls inside of the ball plate are sent to a ball injection device through a ball aligning passage 44, and struck out upward from a left lower part to go into a game board.例文帳に追加

球皿の皿内の球は、球整列路44を通って球発射装置に送られ、遊技盤に、この左下からそのまま上方へ打ち出される。 - 特許庁

To provide an intercom device wherein residents left in the house can go out smoothly without issuing a crime prevention alarm.例文帳に追加

住居内に残された居住者が防犯警報を鳴動させることなくスムーズに外出することができるインターホン装置を提供する。 - 特許庁

The projecting part 11 is extended to go along a human body height direction H in the left abdomen-corresponding region L and the right abdomen-corresponding region R, and extended to go along a human body width direction W in the upper side abdomen-corresponding region U.例文帳に追加

突起部11は、左下腹部対応部L及び右下腹部対応部Rでは、人体身長方向Hに沿うように延設され、上方下腹部Uでは、人体幅方向Wに沿うように延設されたものである。 - 特許庁

The apparatus 110 for generating the travel control plan causes at least some of the vehicles to turn right/left to stop ahead of the vehicle to go straight, thereby allowing the vehicle to go straight to accelerate and pass through the intersection at a higher speed while the preceding vehicles are turning right/left, resulting in improvement in utilization efficiency of the intersection.例文帳に追加

この走行制御計画生成装置110では、右左折車両の少なくとも一部を直進車両より前方に停止させることで、右左折車両が右左折する間に直進車両は加速することができるため、直進車両は交差点をより早い速度で通過することが可能となり、交差点の利用効率を高めることができる。 - 特許庁

Thus, the balls falling on an upper stage 12 from the central ball inlet 22 and the balls falling on the upper stage 12 from the left/right ball inlet 21, 23 collide with each other to come and go like dancing on the upper stage 12, and the balls are taken in the left/right warp inlets 44/45.例文帳に追加

このように中央球入口部22から上ステージ12に落下した球と左・右球入口部21;23から上ステージ12に落下した球とが相互に衝突して上ステージ12の上で踊るように行き交いながら、左・右ワープ入口44;45に取り込まれたりする。 - 特許庁

The middle symbol image C1 moved to the right-hand side of the swirl image 42 is made to reduce in the back of the swirl image 42 and the middle symbol image C2 is made to move so as to go to the right-hand side from the left-hand side in the front of the swirl image 42.例文帳に追加

渦画像42の右側まで移動した中図柄画像C1 を、渦画像42の背面で縮小させるとともに、中図柄画像C2 を渦画像42の前面で左側から右側に向かうように移動させる。 - 特許庁

例文

According to the 'Gakkaroku' (fifty books on gagaku written by Suehiro ABE in 1690), the Niwabi was performed as follows: a nincho (chief kagura dancer) would go to a point in front of the shoku (straw mat), dance in triple meter, kick the shoku with his right foot, and then stand to the side of the motokata (leaders who sat to the left of the garden fire during the performance of the Mikagura, a type of music performed in court Shinto ceremonies). 例文帳に追加

「楽家録」によれば、その作法は、まず人長が進んで軾の前に行って3拍子を踏んで右足で軾を蹴って本方に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS