1016万例文収録!

「half-built」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > half-builtの意味・解説 > half-builtに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

half-builtの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 92



例文

While going up the stone steps, there is the main hall (Kanjodo) (built in the Kamakura period, national treasure) whose principal image is Nyoirin Kannon and, above it, the five-storied pagoda (built in the early Heian period, national treasure), and the stone steps lead to the inner temple: Miedo hall (built in the first half of the Muromachi period, important cultural property) which enshrines Kukai. 例文帳に追加

さらに石段を上ると如意輪観音を本尊とする本堂(灌頂堂)(鎌倉時代、国宝)、その上に五重塔(平安時代初期、国宝)があり、石段は空海を祀る奥の院御影堂(みえどう、室町時代前期、重文)へと続いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this portable radio terminal equipment, a built-in antenna 4 and a circuit board 5 are arranged inside a case body 1 configured by connecting a pair of case half bodies 11 and 12, and a power feeding terminal 6 on the circuit board 5 is connected to an electrode 41 of the built-in antenna 4, so that power feeding is achieved.例文帳に追加

本発明に係る携帯型無線端末機においては、一対のケース半体11、12を接合してなる筐体1の内部に、内蔵アンテナ4と回路基板5が配備され、回路基板5上の給電端子6が内蔵アンテナ4の電極41に接続されて、給電が行なわれる。 - 特許庁

From the facts that fragments of unglazed ware assumed to be TK43-type in Tanabe Chronology from their characteristics were unearthed in the measurement survey by the Imperial Household Agency and that no haniwa (clay figure) found in kofun built by the 5th century to the latter half of 6th century has been discovered, the theory that this kofun was constructed in the latter half of the 6th century has been highly probable. 例文帳に追加

宮内庁の実測調査時に特徴から田辺編年のTK43型式の須恵器片が出土しており、5,6世紀半ばまでに築造された古墳に見られる埴輪は一つも発見されていないことからも、築造時期は6世紀後半であるとの説が有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Sakimisasagiyam tumulus: 210m, the present Hibasuhime's mausoleum built in the latter half of the first half of the kofun period, at the top of the round part of which a platform is provided by piling flatly cut stones in the koguchi-zumi way (so that the smaller side of each stone was placed outside) to make an approx. 70-cm-high rectangular stone fence and by filling the inside with soil. 例文帳に追加

佐紀陵山古墳(さきみささぎやまこふん、現日葉酢媛(ひはすひめ)陵、210メートル、前期後半、後円部の頂には平たく割った石を小口積みにし、高さ約70センチの石垣を矩形に巡らして内側に土を詰めた壇を造っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A technology of a camera with a built-in prompter capable of reading a document while keeping so-called "gaze upon camera" is applied and in a video telephone, a half mirror is installed in front of a lens of a television camera, thereby projecting an image of a partner on the half mirror.例文帳に追加

いわゆる「カメラ目線」のまま原稿を読むことができるプロンプター内蔵カメラの技術を応用し、テレビ電話において、テレビカメラのレンズの前にハーフミラーを設置し、ハーフミラーに相手の画像が映し出される様にする。 - 特許庁


例文

In the latter half of the 19th century, Japanese gardens including garden stones, arch bridges, garden lanterns and a tea-ceremony houses were being built in Europe and in America as the Japonism came into style there. 例文帳に追加

19世紀後半、欧米圏ではジャポニズムの流行とともに、庭石・太鼓橋・灯篭・茶室などを配した日本風の風景式庭園がつくられるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kondo (Main hall, National Treasure) -The current building was the main hall from Kishu Yuasa (a temple built for the Monk-Emperor Go-Shirakawa in the latter half of the 12th century), which was moved and rebuilt in 1599, at the request of Hideyoshi TOYOTOMI. 例文帳に追加

金堂(国宝)-現在の建物は豊臣秀吉の発願により紀州湯浅の(12世紀後半に建立された後白河法皇の御願寺)本堂を慶長4年(1599年)に移築・再建。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple was constructed on the site on which Pure Land sect founder Honen spent the latter half of his life and passed away, with the current large monastery being built after the Edo period. 例文帳に追加

浄土宗の宗祖・法然が後半生を過ごし、没したゆかりの地に建てられた寺院で、現在のような大規模な伽藍が建立されたのは、江戸時代以降である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1536, Nagamasa KIZAWA, a chief retainer of the Hatakeyama clan and shugodai (deputy military governor) of half of Kawachi Province and five counties of Yamashiro Province built a castle on the Mt. Shigi and conceived a plot to conquer Yamato Province. 例文帳に追加

天文(元号)5年(1536年)、畠山氏重臣で河内半国・山城下五郡守護代の木沢長政が信貴山に城を構え、大和攻略に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In the latter half of the Muromachi period, Yorikatsu OGASAWARA who is considered to be a scion of Nagakiyo OGASAWARA in the Ogasawara clan, built the simple Fukuchiyama-jo Castle with only an empty moat and earthworks in the hilly area called 'Yokoyama' located in the central part of Fukuchiyama Basin. 例文帳に追加

室町時代後期になると、小笠原氏の小笠原長清の末裔とされる小笠原頼勝は、福知山盆地の中央部に位置する「横山」と呼ばれた丘陵地に簡素な空堀と土塁だけで出来た福知山城を築きあげた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that Buddhism was brought to Japan in the era of Emperor Kinmei, or in the middle era of the sixth century, and it is in the era of Empress Suiko, or the era from around the end of the sixth century to the first half of the seventh century, that temples were built in earnest and Buddhism started flourishing. 例文帳に追加

日本に仏教が伝来したのは、6世紀中期の欽明天皇のときとされているが、本格的に寺院が建立され、仏教が興隆し始めたのは、6世紀末~7世紀前期の推古天皇の頃であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dwellings found at the Otsuka-Saikachido site in Odana-cho, Tsuzuki-ku, Yokohama City, Kanagawa Prefecture, were built in the latter half of the Yayoi period in the sumimaru-chohokei (rounded-corner, rectangular) layout. 例文帳に追加

神奈川県横浜市都筑区大棚町大塚・歳勝土遺跡の住居は、弥生時代後期の竪穴住居で隅丸長方形(すみまるちょうほうけい)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considering from the fact that ancient roads built in the latter half of the seventh century were discovered in a wide range of Japan, there is a possibility that Kaishin no Mikotonori triggered developments on the transportation system. 例文帳に追加

駅伝制の確立時期は7世紀後半ごろの日本の古代道路遺構が広い範囲で検出されていることから、改新の詔が契機となって、交通制度の整備が進められた可能性がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The portion on the west side that is narrower in length along the north-south line was added during Iemitsu TOKUGAWA's renovations in the Kanei period, so the eastern half was all there was at the time Ieyasu built it. 例文帳に追加

南北の幅が狭くなっている西側部分が徳川家光の時代に行われた寛永の大改修によって拡張された部分で、家康による創建時は現在の東側半分のみであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Japanese rooms (tatami-matted rooms) that are installed with a built-in hearth to learn or enjoy the tea ceremony are often called Chashitsu, this section describes mainly soan-style (small grass-thatched hut) teahouses with four-and-a-half mats or less. 例文帳に追加

茶道の稽古をしたり、茶を楽しむために炉が切ってある和室(畳のある部屋)も一般に茶室と呼ばれるが、本項では主に四畳半以下の草庵風茶室について述べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Otaminami Gogo-kofun (No.5 kofun) Tumulus is a rectangular tumulus built in the first half term of the middle Kofun period, located in Tango City, Kyoto Prefecture (straddling former Yasaka Town and former Mineyama Town). 例文帳に追加

大田南5号古墳(おおたみなみ5ごうこふん)は、京都府京丹後市(旧弥栄町と旧峰山町にまたがって)に所在する古墳時代中期前半の方墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Located at the center of the Tango-hanto Peninsula, it is considered to have been built on a hill of 82 meters above sea level in the last half of the fourth century. 例文帳に追加

この古墳は、京都府北部の丹後半島の中央部にあり、標高82メートルの山の上に築かれた4世紀の後半に築造されたとものとみられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Public housing that began to be built in the latter half of the 1950s incorporated features such as flushing toilets, bathrooms, eat-in kitchens and balconies, and were admired as modern housing. 例文帳に追加

1950年代半ばに建設が始まった公団住宅は、水洗トイレ、風呂、ダイニングキッチン、ベランダなどを取り入れ、近代的なものとして憧れの住宅だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shape of the mausoleums of Okimi also changed from a keyhole to a square after the construction of Mise Maruyama-kofun Tumulus, Umeyama-kofun Tumulus and Taishi Nishiyama-kofun Tumulus, all of which are believed to have been built in the second half of the sixth century. 例文帳に追加

大王陵としても6世紀後半に造営されたとみられる見瀬丸山古墳か梅山古墳、または太子西山古墳を最後に前方後円墳から方墳へと変わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because in the latter half of the seventh century the Japanese army was defeated by the Allied Forces of Tang Dynasty and Silla Kingdom in Hakusukinoe (Baekgang jeontu) in the Korean peninsula, the castle may have been built as a militant stronghold against their attacks. 例文帳に追加

しかし、7世紀後半、倭軍が朝鮮半島の白村江で唐・新羅の連合軍に敗れて、その来寇に備える軍事拠点と位置づけられて築城されたものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Hazamiyama tumulus, whose front part faces the east, is considered having been constructed in the middle era of the fifth century, while the Nonaka Miyayama tumulus, whose front part faces the west, is considered having been built in the first half of the fifth century. 例文帳に追加

はざみ山古墳は前方部が東を向き、5世紀中葉の造営年代が推定されるのに対し、野中宮山古墳は前方部が西を向き、5世紀前葉に造られたと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The characteristics of the main floor plan are that the floor is divided in half between doma (dirt floor area) and zashiki (Japanese style tatami rooms) by ipponbiki-amado (wooden sliding storm doors mounted on one straight track) and, inside the zashiki area, there are chodaigamae (a built-in ornamental doorway found in the raised area of a formal style reception suite), shikii (threshold) and kamoi (door lintel) of each majikiri (partition) between zashiki are designed to stop the sliding door at the specific point. 例文帳に追加

平面形式は土間と座敷が折半、同境に一本引き雨戸があり、座敷内部では、帳台構え、各間仕切の敷居・鴨居が突き止めであることなどが一階平面の特質である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese economy is expected to pick up in the latter half of this year as a new basis for growth is now being steadily built. 例文帳に追加

現在の日本経済の状況は、経済再生に向けての新しい基盤が着実に整いつつあるところであり、本年後半には回復基調に転ずることが期待されます。 - 財務省

To provide a coil built-in substrate in which a forming layer of a coil conductor 9 is arranged at a location displaced from half the height and deterioration in electric characteristics of the coil conductor as an inductor is inhibited.例文帳に追加

コイル導体9の形成層を中央高さよりずれた位置に配置するとともに、コイル導体によるインダクタとしての電気特性の劣化を抑えたコイル内蔵基板を構成する。 - 特許庁

In the door closed condition, they overlap with each other to be the shortest and hardest, where each half or so of the whole length of the intermediate metal fitting is built in frames of the door and the frame body.例文帳に追加

扉が閉まっている状態ではお互いに重なり合って最も短く剛体となっており、中間金具の全長の約半分ずつを扉と枠体の框内に内蔵するように構成するとよい。 - 特許庁

A first laminate block 12 with a built-in internal conductor 15 is manufactured, a fine hole 22' reaching upper and lower surfaces of the laminated block 12 is formed in the laminated block, and further conductive paste is filled in the fine hole 22' to form a half-penetration via hole 22.例文帳に追加

内部導体15を内蔵した第1の積層ブロック12を作製し、積層ブロック12にその上下面に達する細孔22’を形成し、該細孔22’に導電性ペーストを充填して半貫通ビアホール22を形成する。 - 特許庁

Thus, the automatic switching system for a half-duplex voice speech suitable for security applications can be provided and a security system in a sense of higher security can be built up.例文帳に追加

これにより、セキュリティ用途に適した半二重音声通話の自動切替方式が提供でき、より安心感の高いセキュリティシステムの構築が可能である。 - 特許庁

In an imaging apparatus, a control part (110) captures direction of an imaging optical system (101) by an angle recognition part (109) when a release button is in half-depressed, and stores the captured direction in a built-in memory (111).例文帳に追加

制御部(110)は、レリーズボタンが半押し状態になると、角度把握部(109)により撮像光学系(101)の方角を取り込み、内蔵メモリ(111)に記憶する。 - 特許庁

An optical system for examining the eyes is built into each of optical units 5L and 5R and half mirrors 6L and 6R are mounted respectively thereon.例文帳に追加

駆動可能に配置された光学ユニット5L、5Rには、被検眼の検眼を行うための光学系が内蔵されており、それぞれハーフミラー6L、6Rが取り付けられている。 - 特許庁

Because the one-time costs could be as high as half a million dollars, it does not make much sense to build the cheaper versions of the machine, unless several are built for different customers. 例文帳に追加

こうした最初の一回だけのコストは、50万ドルはすると思われるため、多数のマシンを複数の顧客用につくるのでない限り、100万ドル以下のマシンをつくろうとするのは、無駄が多いことになる - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

In 1020, FUJIWARA no Michinaga constructed Muryoju-in Temple (later Hojo-ji Temple) and, from the second half of the 11th to the 12th century, first Hossho-ji was built at Emperor Shirakawa's order, and the so-called 'Six Superiority Temples' Sonsho-ji Temple, Saisho-ji Temple, Ensho-ji Temple, Seisho-ji Temple and Ensho-ji Temple were successively built in the area now known as Okazaki, Sakyo Ward, Kyoto City. 例文帳に追加

藤原道長は寛仁4年(1020年)、無量寿院(のちの法成寺)を建立、また11世紀後半から12世紀にかけては白河天皇勅願の法勝寺を筆頭に、尊勝寺、最勝寺、円勝寺、成勝寺、延勝寺のいわゆる「六勝寺」が今の京都市左京区岡崎あたりに相次いで建立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, to expand the capacity for the Japan World Exposition '70 held in 1970, a new high-rise building was planned to be built at the south of the dining room of the main building, but because the area was under several regulations as for scenic reserve, it was called off when the basic foundation was completed of which a modern half-underground grillroom has been newly built on the base; in accordance with it, the unnecessary lounge was removed. 例文帳に追加

その後、1970年に開催された日本万国博覧会に備えて収容力の拡大を図るべく、本館食堂の南側に高層ビル形態の新館建設を計画し、基礎工事まで済ませたが、景観保護にかかる諸条例の規制区域であったため、これは中止となり、その基礎を生かして近代的な外観の半地下式グリルが新設され、これに伴い不要となったラウンジが撤去されるに留まった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An arrangement image of the operation keys is displayed, and when determining that half-push or contact operation is performed to the operation keys from an input signal from the half-push sensor or the touch sensor, processing for changing display of the image corresponding to its operation key, is performed by a control part built in the personal digital assistant.例文帳に追加

操作キーの配列のイメージを表示し、半押しセンサまたはタッチセンサからの入力信号から操作キーに対して半押しまたは接触の操作が行われたことが判定された場合、その操作キーに対応するイメージの表示を変化させる処理が、携帯情報端末に内蔵された制御部によって実行される。 - 特許庁

Koryu-ji Temple is located in Uzumasa, which is famous for Kyoto Uzumasa Eigamura (Toei Movie Land), but it is unknown whether it has always stood on this site since the time of its founding and there is a likely theory that it was built somewhere else during the first half of the 7th century and moved to its current location around the time of the relocation of the capital to Heiankyo. 例文帳に追加

広隆寺は、東映太秦映画村で有名な太秦に所在するが、創建当初からこの地にあったものかどうかは未詳で、7世紀前半に別の場所に創建され、平安遷都前後に現在地に移転したという説が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In particular, from No. 126 Tumulus built in the latter half of the fifth century, not only a large quantity of accessories, but also the first hinoshi (metal artifact which had been used as an iron with lighted charcoal in it) in Japanese history, and rare Roman glass products which had been brought to Japan not through China but through Silla from Central and Western Asia were excavated.例文帳に追加

特に、5世紀後半の126号墳からは、大量の装飾品とともに、日本史上初の火熨斗(ひのし、炭を入れてアイロンとして使用した金属器)の出土や、中国を経由せず西域から新羅経由でもたらされたと見られる希少なローマンガラス製品の出土があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the past half century after World War II, Japan recovered from the devastation of the war to achieve spectacular economic growth and built up its position in the world economy. However, toward the end of the 20th century, Japan was to face drastic changes in situations both at home and abroad.例文帳に追加

我が国は、戦後半世紀の間に敗戦の荒涼からの復興と高度成長を成し遂げ、世界経済におけるその地位を築き上げましたが、二十世紀末に至って、内外情勢の大きな変化に直面することとなりました。 - 財務省

The widths Sa, Sb of a ridge separating groove between the first ridge stripe structure 9 and the second ridge stripe structures 9a, 9b are wider than the horizontal half-value width of a light wave mode size determined by the built-in refractive index structure of the vertical cross section of the first ridge stripe structure 9 in its longitudinal direction.例文帳に追加

第1リッジストライプ構造9と第2リッジストライプ構造9a、9b間のリッジ分離溝の幅Sa、Sbは、第1リッジストライプ構造9の長手方向垂直断面の作り付け屈折率構造で決定される光波モードサイズの水平方向半値幅より広い。 - 特許庁

A leg portion 16 of a steel timbering 15 with wing ribs built during the excavation of an upper half cross section 1A of the tunnel is placed on the beam-receiving pipes 10.例文帳に追加

トンネル上半断面1Aを支保するウイングリブ付き鋼製支保工15の脚部16下の地山2に、トンネル上半断面1Aの掘削に先立ち推進掘削機3によって受梁パイプ10をトンネル縦断方向と平行方向に埋設する。 - 特許庁

As an ultraviolet light emitting lamp, a phosphor which is of a plane type using an excitation source by a xenon discharge and which is activated by gadolinium is used, a light source which emits only ultraviolet rays at an emission peak wavelength of 313 nm and in a half width of 5 nm or less is built in, and a high-cost filter is not required for the ultraviolet transmitting medium at the fluorescent transilluminator.例文帳に追加

紫外線発光ランプとして、キセノン放電による励起源を用いた平面型で、ガドリニウム付活の蛍光体を用いることで、発光ピーク波長が313nmで半値幅5nm以下の紫外線のみを発光する光源を内蔵することで、蛍光トランスイルミネーターの紫外線透過窓に高価なフィルタが不必要となる。 - 特許庁

The cross member 13 comprises an aluminum cross member body 14 provided between the side members 11, 12, and a cast-iron supporting member 17 having a semi-circular supporting recess 15 on its top surface 16 for the crankshaft 5 to be fitted in at the lower half of a journal 4, and built in the cross member body 14 while leaving the top surface 16.例文帳に追加

このクロス部材13が、両サイド部材11,12に架設されるアルミ製クロス部材本体14と、上面16にクランク軸5のジャーナル部4の下半分を嵌入させる半円形状の支承凹部15を有し、上面16側を残してクロス部材本体14に埋入される鋳鉄製支承部材17とを備える。 - 特許庁

All Express Corporation is domestically based in Haneda and Kansai International Airport and began its home delivery service from Japan to Shanghai and from Japan to Hong Kong in July 2008. The company plans to expand its services provided in Asia to serve the transportation demands of locally operating Japanese companies in the second half of 2009 when ANA will have built an air cargo transportation network using Naha Airport in Okinawa as a hub.例文帳に追加

株式会社オールエクスプレスは、羽田、関西国際空港を国内の拠点とし、日本発上海向け、日本発香港向けの宅配サービスを2008年7月より開始するのをはじめ、2009年下期には全日空が沖縄・那覇空港をハブとする航空貨物輸送網を構築するのに併せ、アジアでのサービス提供地域を拡大し、現地で企業活動を行う我が国企業の輸送需要を取り込む計画である。 - 経済産業省

例文

(3) In cases where a multi-level scope for the development of urban facilities is stipulated for city planning facilities areas pursuant to the provisions of paragraph (3), Article, indication of this multi-level scope on project drawings and in project plans must be such that individuals scheduled to build buildings in the said areas can easily discern whether or not said buildings will be built outside of this multi-level scope and whether or not the minimum offset distance from the multi-level scope stipulated pursuant to the provisions of the latter half of this paragraph have been secured. 例文帳に追加

3 第十一条第三項の規定により都市計画施設の区域について都市施設を整備する立体的な範囲が定められている場合においては、計画図及び計画書における当該立体的な範囲の表示は、当該区域内において建築物の建築をしようとする者が、当該建築が、当該立体的な範囲外において行われるかどうか、同項後段の規定により当該立体的な範囲からの離隔距離の最小限度が定められているときは当該立体的な範囲から最小限度の離隔距離を確保しているかどうかを容易に判断することができるものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS