| 例文 |
inseparable fromの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
Inseparable from communication.例文帳に追加
コミュニケーションと不可分です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Eccentricities are inseparable from genius. 例文帳に追加
癖は天才の付きものだ - 斎藤和英大辞典
They're inseparable (from each other). 例文帳に追加
二人は離れられない仲だ. - 研究社 新和英中辞典
Good health is inseparable from exercise and moderation. 例文帳に追加
健康は運動と節制と不可分の関係にある。 - Tanaka Corpus
Good health is inseparable from exercise and moderation.例文帳に追加
健康は運動と節制と不可分の関係にある。 - Tatoeba例文
Kamakura is inseparable from the Japanese medieval history, which began when TAIRA no Naokata located himself in Kamakura. 例文帳に追加
日本の中世史の舞台・鎌倉は、彼が鎌倉に居館を構えたことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, it stated that such obligation provided in other BITs was inseparable from stability and predictability.例文帳に追加
さらに、他の多くのBIT が定める同義務も、安定性と予測可能性と密接不可分と述べた。 - 経済産業省
The intake duct 2220 has a shape bent in the direction inseparable from the traveling battery 220.例文帳に追加
この吸入ダクト2220は、走行用バッテリ220から離隔しない方向に曲げられた形状を有する。 - 特許庁
and the face of the host had looked from one to the other as in the old days when the trio were inseparable friends. 例文帳に追加
主人は、3人が離れがたい友人だったころのように、2人の顔をかわるがわる見つめていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
any property that is considered by law or custom as inseparable from an inheritance is inherited with that inheritance 例文帳に追加
法律や慣習に基づいて不動産と共に不動産の相続人に帰属するものとされるあらゆる動産 - 日本語WordNet
The personal moral rights of the author of an industrial design are inseparable from the person of the author and are not transferable during the lifetime of the author. 例文帳に追加
意匠創作者の人格権は,創作者の人格から切り離すことができず,かつ,創作者の生存中は移転することができない。 - 特許庁
In the Meiji period and later, these sake retail shops came to be provided with general store-like factors, becoming a place inseparable from lives of the general public. 例文帳に追加
明治時代以降は、町中で諸方面の商品を扱うよろずや的な要素を高めていき、人々の生活と切っても切り離せない存在となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but, being almost of as much importance as the liberty of thought itself, and resting in great part on the same reasons, is practically inseparable from it. 例文帳に追加
しかしこの自由は思想の自由とほぼ同じくらい重要であり、ほとんど同じ理由によっており、実際上は思想の自由とは不可分なのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The design which is embodied in any composition of lines, patterns or colors must be inseparable from the article and cannot exist alone merely as a scheme of surface ornamentation.例文帳に追加
線,模様又は色彩の構成物において具体化された意匠は,当該物品と不可分でなければならず,表面の装飾のみが独立して存在することはできない。 - 特許庁
Remnants of Koshinto can still be seen today, many of which can be termed "folk belief", but in fact Koshinto is the very origin and essence of Shrine Shinto, and as such is inseparable from it. 例文帳に追加
このように古神道は現在でも息づき、多くは民間信仰などとも言われるが、現在の神社神道の源流でもあり、本質でもあり、不可分であるといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To make an open cut tape, which opens a package containing an article such as a straw and which becomes independent waste by being separated from the package when it is opened, inseparable from the package.例文帳に追加
ストロー等の物品を包蔵している包装体の開封のための開封用カットテープは、その開封とともに包装体から解離して単独の廃棄物となるので、包装体から解離しないようにする。 - 特許庁
To provide a clip capable of making an installed member inseparable from an installing member and making the installing member removable together with the installed member when the installing member is removed from the installed member.例文帳に追加
保持力を強くして被取付部材を取付部材から外れ難くするとともに、取付部材を被取付部材から取り外す場合、取付部材から被取付部材とともに取り外せるクリップを提供する。 - 特許庁
Q24 If an inseparable composite base-material contains main base-material aluminum that is outside of obligation of applying identification, is plastics material which is not the major material in the composite base-material free from obligation of applying identification ?例文帳に追加
"Q24 分離不可能な複合素材で重量的に主たる素材が識別表示義務の対象外であるアルミなどの場合、従たるプラスチックに対する識別表示義務はないのですか?" - 経済産業省
But in the expression of the countenance, which was beaming all over with smiles, there still lurked (incomprehensible anomaly !) that fitful stain of melancholy which will ever be found inseparable from the perfection of the beautiful. 例文帳に追加
その顔は微かな笑みをたたえて神々しいばかりなのですが、完璧な美に付き物の憂鬱のかげりが潜んでいるのです。(何故かはわからない例外とでもいいましょうか) - Edgar Allan Poe『約束』
would wearily and vainly ponder on what could be the charm which thus allured from him his inseparable and beloved companion. 例文帳に追加
そして、退屈しながら、ちょっとの間でも離れていたくない、大好きな友だちを惹きつけ、パトラッシュから離れさせているものが一体全体何だろうか、とじっと考え込みましたが、無駄なことでした。 - Ouida『フランダースの犬』
In Tomonoura, Fukuyama City, Hiroshima Prefecture, the local authority cancelled a plan for building a bridge by reclaiming the Tono port as well as a townscape preservation plan since it considered that the bridge construction over the reclaimed port was inseparable from the preservation of the townscape.' 例文帳に追加
広島県福山市の鞆の浦では、市の「鞆港埋立による架橋計画と町並み保存は一体」との考えから、埋め立て架橋計画の白紙化と共に町並み保存計画も白紙化された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Further, this adhesive layer S is made to have an adhesive strength to the separate layer H and the base materials 11, 12 even in a normal state before solidifying and to become inseparable from the base materials 11, 12 when it is solidified.例文帳に追加
そして、この接着剤層Sを、固化する前は通常の状態でも剥離層H及び基材11,12に対する接着力を有し、かつ固化すると基材11,12からは剥離不能となるものとする。 - 特許庁
When the actuator 40 is removed after the rotary operation shaft 36 and the output shaft 45 of the actuator 40 are coupled to each other, the rotary operation shaft 36 is inseparable from the actuator 40 and is integrally pulled out together with the actuator.例文帳に追加
回転操作軸36とアクチュエータ40の出力軸45とを連結した後でアクチュエータ40を取り外すときに、回転操作軸36がアクチュエータ40と非分離になって一体的に引き抜かれる形態とされている。 - 特許庁
In fact, shakuhachi participated in the ensemble from the end of the Edo period, so sankyoku today can be thought of as the general term for Jiuta, Sokyoku, Kokyu-gaku and Shakuhachi-gaku (shakuhachi music), which becomes the name of an inseparable genre in Japanese music. 例文帳に追加
実際、江戸時代末期からそこに尺八が参入したので、現在三曲と呼ぶ場合は地歌・箏曲・胡弓楽・尺八楽を総合する名称と言え、邦楽分類上不可分な一ジャンルの呼称となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Monodzukuri technology comprises technology that materializes product innovation in the remaining seven fields listed in the Third Science and Technology Basic Plan. Since monodzukuri is inseparable from these remaining fields, initiatives to promote monodzukuri are in progress in coordination with these fields.例文帳に追加
ものづくり技術は、第3期科学技術基本計画の他の7分野におけるプロダクトイノベーションを具現化する技術であることから、他分野と密接不可分の関係にあり、これらの分野と連携した取組を推進。 - 経済産業省
No matter how developed intellectual asset evaluation methods may become in future, some intellectual assets will remain inseparable from the company. Therefore, intellectual asset evaluation will inevitably continue to include some degree of qualitative description.例文帳に追加
将来においていかに知的資産の評価手法が進歩したとしても、知的資産の中には企業から切り離すことが不可能なものが残るため、知的資産の評価に当たっては、一定程度の定性的記述を残すことが避けられない。 - 経済産業省
To provide a cement composition nearly free from the fear of its unnecessary flow-out far away, having an underwater inseparable property, nearly free from the fear that a back filling material is leaked out from a crack lying at lining concrete of a tunnel, excellent in strength development and the like and used when the viscosity of cement concrete is needed to be suddenly increased.例文帳に追加
遠方まで不必要に逸流するおそれが少ない、水中不分離性がある、トンネルの覆工コンクリートに存在する亀裂から裏込め材が漏れるおそれが少ない、及び強度発現性に優れるなどの効果を奏する、セメントコンクリートの粘度を急激に上昇させる必要がある用途に使用するセメント組成物を提供すること。 - 特許庁
This soil solidification agent and one or more substances selected from soil such as earth, charcoal such as brown coal, incineration ashes, porous bodies such as a shellfish fossil, lightweight minerals such as perlite, and acrylic, underwater-inseparable admixtures are mixed and solidified to obtain the solidified product.例文帳に追加
この土質固化剤と土などの土類,褐炭などの炭類,焼却灰,貝化石などの多孔質体,パーライトなどの軽量無機物,アクリル系水中不分離性混和剤から選ばれた一種類以上の物質とを混合して固化させて固化物を得る。 - 特許庁
To provide an injection molding machine which permits stable continuous molding that is not influenced by the characteristics of a resin material and the conditions such as injection pressures and resin melting temperatures and that restrains that a runner becomes inseparable from the nozzle and the runner locking member of the runner holding means.例文帳に追加
樹脂材料の特性、射出圧力や樹脂溶融温度等の条件に影響されず、ランナがノズルおよびランナ保持手段であるランナロック部材から分離不能となることを抑制し、安定した連続成形が可能となる射出成形機を提供する。 - 特許庁
No start-ups could be created without entrepreneurs. Especially at the early stage of the entrepreneurial process, a start-up is inseparable from the founders themselves. The person of founder is the most important key to the subsequent birth and development of the company. 例文帳に追加
創業を志す起業家(アントレプレナー)なくして、ベンチャー企業は生まれない。特に創業初期においては、ベンチャー企業とはすなわち創業者(あるいは創業者グループ)そのものであり、起業家人材が、その後のベンチャー企業の誕生・成長の最大の鍵である。 - 経済産業省
From that point on, when a person holding the post of Goi no Kurodo was promoted to the Fourth Rank, or when a person holding the post of Rokui no Kurodo (Chamberlain of Sixth Rank) was promoted to the Fifth Rank, rather than being allowed to remain as Kurodo with a new rank, their court rank and Kurodo posts became inseparable and the posts of Goi no Kurodo and Rokui no Kurodo were regarded as the names of official posts. 例文帳に追加
これ以後、五位蔵人が四位に、六位蔵人が五位に昇進した場合が、新しい位階のまま蔵人に留まることは許されず、位階と蔵人の職が不可分のものとなり、五位蔵人及び六位蔵人は官職名とみなされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the evaluation and disclosure of intellectual assets, including the use of quantitative indicators, should be pushed forward as much as possible, no matter how evaluation methods may develop in the future, some intellectual assets will remain inseparable from companies just like tangible fixed assets.例文帳に追加
次に知的資産についてもできる限り定量的な指標を含めた評価や開示が進められるべきではあるものの、将来においていかに評価手法が進歩したとしても、知的資産の中には有形固定資産のように企業から切り離すことが不可能なものが残る。 - 経済産業省
For a portion such as plastics nozzle on SAKE paper box, (using aluminum), and paper label attached to a plastics bottle, which cannot be easily separated, or containers and packaging made by layering aluminum and plastics, which cannot be separated from each other, the group of inseparable portions is treated as a single container or packaging. 例文帳に追加
日本酒用紙箱(アルミ使用)のプラスチック製注ぎ口や、プラスチック製ボトルに貼った紙ラベルのように容易に分離できないもの、またはアルミとプラスチックを貼り合わせた材料で作った容器包装の場合は、分離できないかたまりをひとつの容器包装とみなします。 - 経済産業省
For a portion such as plastics nozzle on SAKE paper box, (using aluminum), and paper label attached to a plastics bottle, which cannot be easily separated, or containers and packaging made by layering aluminum and plastics, which cannot be separated from each other, the group of inseparable portions is treated as a single container or packaging. 例文帳に追加
"日本酒用紙箱(アルミ使用)のプラスチック製注ぎ口や、プラスチック製ボトルに貼った紙ラベルのように容易に分離できないもの、またはアルミとプラスチックを貼り合わせた材料で作った容器包装の場合は、分離できないかたまりをひとつの容器包装とみなします。" - 経済産業省
What I contend for is, that the inconveniences which are strictly inseparable from the unfavourable judgment of others, are the only ones to which a person should ever be subjected for that portion of his conduct and character which concerns his own good, but which does not affect the interests of others in their relations with him. 例文帳に追加
私が言わんとするのは、人の行為や性格のうちで、自分の利益には関わるが、彼との関係で他人の利害が影響されはしないような部分のせいで蒙らなければならないのは、他人の好ましくない判断からは厳密には分けようのない不都合だけだということです。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a means for correcting a DC offset due to secondary nonlinear distortion inseparable from desired waves, which is to be a problem in an AM suppression test by a GSM system, while preventing degradation of characteristics of a mixer circuit due to correction signals being too big when the signals of an extremely high level are inputted.例文帳に追加
非常に高レベルの信号が入ってきた場合に、補正信号が大きくなり過ぎることによるミキサ回路の特性劣化を防止しながら、GSM方式でのAMサプレッション試験で問題となるような、希望波と分離できない2次の非線形歪によるDCオフセットを補正する手段を提供する。 - 特許庁
Each cylinder 14 of the header 11 is displaced between an inseparable position that each cylinder 14 is engaged with the adjacent cylinder 14 on the basis of the relative rotation thereof not to allow that separation of the cylinders 14 from each other and a separable position that the engagement thereof is released to allow the separation of both the cylinders 14.例文帳に追加
ヘッダー11の各筒体14は、隣接する筒体14との間の相対回転に基づき同筒体14に対し係合して筒体14同士の分離が許容されない分離不能位置とその係合が解除されて筒体14同士の分離が許容される分離可能位置との間を変位するようになっている。 - 特許庁
The content sales terminal 11 comprises a content capsulation execution part 25 for checking, in receipt of permission of capsulation from the terminal 15, a content use condition in the use of a content, adding a capsule control program enabling the use of the content concerned only when it satisfies the condition, and capsulating them as an integrated inseparable capsule.例文帳に追加
コンテンツ販売端末11には、著作権保護管理端末15からカプセル化の許諾があった場合に、指定されたコンテンツに、コンテンツ利用時にコンテンツ利用条件のチェックを行って条件を満たす場合にのみ当該コンテンツを利用可能にするカプセル制御プログラムを付加し、これらを一体不可分のカプセルとしてカプセル化するコンテンツカプセル化実行部25を設ける。 - 特許庁
The invention relates to the method for recovering the alcohol from the liquid mixture containing the alcohol and its ester comprising feeding an inseparable or hard to separate vapor composition containing the alcohol and its ester to a membrane separator filled with a zeolite-based membrane at temperature exceeding 120°C under pressure exceeding 0.47 MPa and recovering heat belonging to a membrane-impermeable substance.例文帳に追加
アルコールとそのエステルを含む液体混合物から膜を用いてアルコールを回収する方法において、アルコールとそのエステルを含む分離不能又は分離困難な組成の蒸気を0.47MPaを越える圧力で、かつ120℃を越える温度でゼオライト系膜を装填した膜分離装置に供給し、膜非透過物の有する熱を回収することによって上記課題を解決する。 - 特許庁
Registration records collected for clarifying residency and status of foreign nationals residing in Japan are widely used not only in various administrative areas of the Government including immigration control of foreign nationals, but also in local municipal bodies, that is to say, in resident administration by municipalities or their closely related administrative areas. In this sense, it can be said that it is inseparable from the function of municipalities. 例文帳に追加
我が国に在留する外国人の居住関係及び身分関係を明確にするために収集された登録記録は,外国人の出入国管理を始め国の各行政分野のみならず,地方公共団体,すなわち市区町村による住民行政又はそれと密接に関連するそれぞれの行政分野においても幅広く利用されており,それだけに,市区町村の機能と切り離すことのできない関係にあるといえる。 - 特許庁
| 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)