1016万例文収録!

「insists」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

insistsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 132



例文

On the other hand, there is a theory that insists on his survival in the Battle of Shijonawate. 例文帳に追加

一方、四条畷では戦死しなかったという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And based on the above mentioned reasons, he insists that it should be read 'Asai' as normally. 例文帳に追加

と理由を挙げて、普通に「あさい」と読むべきだとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, India insists that reduction in per capital emissions should be a long-term target.例文帳に追加

一人あたり排出量の収斂を長期目標とすべきと主張。 - 経済産業省

He insists on the need for skilled dockworkers instead of day workers. 例文帳に追加

彼は日雇労働者ではなく、熟練した荷役労働者の必要性を強調している。 - Weblio英語基本例文集

例文

He insists the neocons had a great influence on his decision. 例文帳に追加

彼は新保守主義に同意する保守派が彼の決断に大きな影響を与えたと主張する。 - Weblio英語基本例文集


例文

Although he has one foot in the grave, he still insists on running again for the Diet in the coming election. 例文帳に追加

片足を棺桶に突っ込んでいるのに, 次の総選挙にまた出馬すると言っている. - 研究社 新和英中辞典

What annoys me is that, although I object, she insists on buying it.例文帳に追加

しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。 - Tatoeba例文

What annoys me is that though I object, she insists on buying it. 例文帳に追加

しゃくにさわるのは、私が反対なのに彼女はそれを買うといってきかないことです。 - Tanaka Corpus

At present, it is the Shoretsu school of Nichiren sect only that strongly insists on the thought of Honbutsu. 例文帳に追加

本仏思想は日蓮宗勝劣派と呼ばれる宗派のみが積極的に主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Especially, Yuka FUJIMURA insists that in most makurakotoba 'makurakotoba' have almost the same meaning as 'himakura.' 例文帳に追加

特に、藤村由加によると、枕詞のほとんどは「枕詞」と「被枕詞」がほぼ同義になるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For instance, Takasaki Bento Co.,Ltd. insists that it sold "Onigiri Bento" (lunch box with rice ball) at Takasaki Station in 1884. 例文帳に追加

たとえば高崎弁当は1884年に高崎駅でおにぎり弁当を発売したと述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, Tokaiken Co., Ltd. insists that it had already sold the sandwich box lunch in 1889.) 例文帳に追加

たとえば、東海軒は1889年にサンドイッチ弁当を販売した、と述べている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He insists that an image of Monju Bosatsu (Manjusri) (=Princess Fuse) riding on Shishi lion (=Yatsufusa) is reflected. 例文帳に追加

獅子(=八房)に騎乗する文殊菩薩(=伏姫)のイメージが投影されているとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jinen Koji also insists that there is a rule that cannot return to his hermitage if he fails to save a person. 例文帳に追加

自然居士もまた人助けに失敗したら二度と庵室に戻らないという掟があると言いはる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yasuke insists that the resident has to pay for even half a day and they have a squabble. 例文帳に追加

しかしながら、弥助は半日住めば家賃をもらうと言い、互いに言い争う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some theory insists that phonemes except for/s, z/ (/k, g/,/t, d/,/n/,/h, b/,/p/,/m/ and/r/) were palatalized. 例文帳に追加

音素/s,z/以外の/k,g/、/t,d/、/n/、/h,b/、/p/、/m/ならびに/r/においては口蓋化があったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, another theory insists that the Yakushi Sanzonzo was newly produced after relocation to Heijo-kyo in terms of style and casting technique, etc. used in producing such statues. 例文帳に追加

一方,主に様式や鋳造技法の面から平城移転後の新造とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The world's oldest country, Egypt has a history of 6,000 years, and China insists that they are 3,800 years old.' 例文帳に追加

「世界最古の国はエジプトで6000年の歴史を有し、中国も3800年の歴史を主張しうる。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yagi's Double Year Theory is a theory that Soji YAGI insists the existence of mythological Emperors. 例文帳に追加

八木倍年説(やぎばいねんせつ)とは八木荘司の神話上の天皇の実在を主張する説。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The creed of Nichijin was classified into Shakahonbutsuron (a theory which insists that Shakyamuni is the real Buddha and the Shoretsu school - a school of the Nichiren sect which emphasizes Honmon - the latter part of Hokke-kyo Sutra - the Lotus Sutra). 例文帳に追加

日陣の教義は釈迦本仏論で勝劣派である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Japan side insists such historical facts, the Korea side often becomes hostile. 例文帳に追加

またこのような史実を日本側が主張することで、韓国側に反発が起こることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With this as an assumption, there also exits some power who insists that the Treaty of Japanese Annexation of Korea has been invalid. 例文帳に追加

これを前提として、日韓併合条約が無効であると主張する勢力も存在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He insists he will keep wearing his mask at the assembly sessions because it is "his face." 例文帳に追加

彼はそれが「彼の顔」なので,議会でも覆面を着用し続けると主張している。 - 浜島書店 Catch a Wave

In spite of Charlie's opposition, Max insists on taking the robot home. 例文帳に追加

チャーリーの反対にもかかわらず,マックスはそのロボットを家に持って帰ると言い張る。 - 浜島書店 Catch a Wave

Shoretsu school considers that the secret of Hokke-kyo exists in Honmon, while Icchi school insists that the whole Nijuhachi-bon should be treated as a unit. 例文帳に追加

本門に法華経の極意があるとするのが勝劣派、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとするのが一致派。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to shape, some theory insists that a mark with two peaks, as shown in the figure, is called ioriten and a mark with one peak which looks like a hiragana character 'へ' (he) is called gatten. 例文帳に追加

形態については、図のように山が二つあるものを庵点、山が一つの「へ」のような形のものを合点(がってん)と呼ぶという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Recent research insists that Kyo-yaki had already began being produce during the early Keicho era at the end of the 1590s. 例文帳に追加

近年の研究では、慶長初頭の1590年代末には京焼の生産が始まっていたと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While Oshima experienced campus activism, showing objections against a security alliance and insists on the withdrawal of U.S. troops, he strongly continues to criticize authoritarian activities of the conventional left wing. 例文帳に追加

学生運動の経験もあり、安保反対・米軍撤退を主張しているが、既成の左翼の権力主義的な行動を激しく論難し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About the title piece (label) on the first page of 'Hokekyo Gisho' (Commentary on the Lotus Sutra), Oyama insists that the monk Gyoshin applied it to show '太子.' 例文帳に追加

「法華経義疏」巻頭の題箋(貼り紙)について、大山説は僧侶行信が太子親饌であることを誇示するために貼り付けたものとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hakuseki insists that as ancient books use the On-reading of Chinese characters, readers should understand the meanings and contents of texts by listening to the sound of letters. 例文帳に追加

古語は漢字の音(おん)を利用して書きとめたのが昔の書物であるので、文字の音によりその意味や内容を読み取るべきであるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is the "Emishi-Ainu Theory," which insists that the Emishi and Ainu were identical, and the other is the "Emishi-Frontiersmen Theory," in which the Emishi were part of the Japanese people. 例文帳に追加

蝦夷をアイヌ人とする蝦夷アイヌ説と、蝦夷を日本人の一部とする蝦夷辺民説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, Mineo KAIHO (1943 -) insists that the Ando clan, the Gozoku (local ruling family) in the Tsugaru region in the Medieval period, were ranked at a position equal to a chief of the Fushu. 例文帳に追加

なお、海保嶺夫(1943年-)は中世津軽地方の豪族安東氏を俘囚長と同様の存在としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yasuo MOTOKI insists that the decree was not so effective because Yoritomo's effectively dominated areas were limited to around the south Kantou area. 例文帳に追加

元木泰雄は、頼朝の実効支配地は南関東周辺のみであり、宣旨の効力はさほど発揮されなかったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore the theory insists that it was issued in a planned manner by the Emperor Tenmu for the establishment of a new state. 例文帳に追加

これらから、天武天皇が新しい国家建設のために計画的に発行したものである、と主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is understood that the theory insists that the government should behave without being restricted by the opinions of the Diet or political parties (there are different theories, too). 例文帳に追加

政府は議会・政党の意思に制約されず行動すべきという主張であるとされる(異説あり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In opposition to this, there is also an idea that insists the recovery of Satoyama's value as a human-centered sustainable development model. 例文帳に追加

それにたいして、主体を人間に置き持続可能な開発のモデルとして里山の復権を主張する考え方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Funayamagumi insists on pesticide-free farming. In2003 they received organic certification from JAS and have worked to differentiate themselves from other companies in terms of quality.例文帳に追加

また、無農薬栽培にこだわり、2003年にはJASの有機認証を取得し、品質面で他社との差別化を図っている。 - 経済産業省

The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all.例文帳に追加

視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 - Tatoeba例文

The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 例文帳に追加

視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 - Tanaka Corpus

It insists that Buddhism was gradually transmitted from Mahakasyapa and the teaching of Zen was introduced by Bodhidharma from India to China, which authorized the Zen in China. 例文帳に追加

インドではマハーカーシャパ(大迦葉)から法(仏教)が順に伝えられ、ボーディダルマ(菩提達磨)によってインドから中国に、禅の教えが広められたと主張し、権威付けを行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shingon Buddhism further insists that although the Lotus Sutra knows theories about the 3,000 realms of existence, it doesn't know rituals, including symbols and words of truth ("shingon" in Japanese), and that the Great Sun Buddha Sutra, which teaches rituals along with theories, is therefore superior to the Lotus Sutra. 例文帳に追加

法華経にも一念三千の「理」はあるが、印と真言という「事」が無いから、大日経の方が優れている(理同事勝、りどうじしょう)などと主張している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motohisa YASUDA insists that FUJIWARA no Kagemichi in 'Mutsu Waki' corresponds to Kagemichi KAMAKURA and that it is reasonable to consider that his younger brother KAMAKURA Gon no kami (provisional governor) Kagenari was adopted by TAIRA no Tomonari, a son of TAIRA no Yoshimasa, as a son and his son was Gongoro Kagemasa. 例文帳に追加

安田元久は、「陸奥話記」の、藤原景通こそ鎌倉景通だとし、その弟、鎌倉権守景成が平良正の子、致成(ともなり)の養子となって、その子が権五郎景政とするのが最も妥当としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the book of secrets "Sakutei-ki," that describes the technique of allocating space, water fall/stream, plant gardening written in the late Heian period, insists that the motif of a garden should come from natural scenery. 例文帳に追加

平安時代後期に庭園の地割、石組、滝・遣水、植裁等の技法について著された秘伝書『作庭記』には自然の風景からモチーフを得るという主張が貫かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takeda-ryu Kyubado (Kamakura City) insists 'Yusai's younger sister married Nobushige from the Aki Takeda clan' (considered a father of Mitsuhiro and Ekei ANKOKUJI), 'Nobunao could be a younger brother of Mitsuhiro.' 例文帳に追加

武田流弓馬道(鎌倉)は、「幽斎の妹が安芸武田氏の信重(光広、安国寺恵瓊の父とされる)に嫁した」とし、「信直は光広の弟か」としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient China, there were gods of alcohol named Yi Ti and Du Kang (pronounced as toko in Japanese), and this opinion insists that the term came from the story that people who made good sake were given a surname (written as in Japanese) Toko (written as in Japanese) which was derived from the latter god. 例文帳に追加

古代中国では儀狄(ぎてき)と杜康(とこう)という酒の神がいたが、後者に由来して良い酒を造った者に杜康という氏を授けたことに由来するとする説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He avoids variance by regarding 'Alcor' accompanying one of the seven stars Mizar as the eighth star, and insists that this explains the fact that 'one of the eight Dog Warriors made his appearance as a child.' 例文帳に追加

七星の一つミザールにある「アルコル」を8番目の星と見なすことにより齟齬をなくしているが、これによって「八犬士のうち一人が子供として登場する理由」も説明できるとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a theory that the name was changed from Kumonjo to Mandokoro in 1191, and another insists that the name change occurred in 1185 (this theory is based on the fact that MINAMOTO no Yoritomo was promoted from Sanmi to Junii - Junior Second Rank during this year). 例文帳に追加

1191年に公文所が政所と改称されたとされる説と、政所と改称されたのは1185年とする説がある(この年に源頼朝が三位以上(従二位)へ昇叙したことにより政所設置の資格を得たため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that the Chinese character '' (which literally means insects) in the name of the shrine was wrongly used instead of '' (which literally means beans), pronounced as zu in Japanese, and a book called "Yamato no Shinsaishi" (compiled by Shozo TANAKA) insists that the original enshrined deities of this shrine must be Takutsutama no Mikado and Shitateru-hime. 例文帳に追加

「虫」は「豆(づ)」の誤記という説もあり、『大和の神祭祀』(田中昭三編著)では、当社の本来の祭神は多久都玉命とシタテルヒメであろうと唱えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, there are interpretations made based on the combination of various theories by period, in which a wide range of theories are found, from the theory that insists on the existence of another totally different law to the theory that argues that it is a law which had gradually became a dead letter. 例文帳に追加

さらに、以上の諸説と組み合わさるものとして、時代による違いの解釈があり、まったく別の法があるとする説から、一つの法がしだいに形骸化したとする説まで濃淡がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Because no historical material suggests that the prayer (now it is just a superstition but was a highly respectable medical treatment at that time) was given to wish her recovery from illness, some people insists that she was left to die without receiving any medical treatment (there is even an assassination theory). 例文帳に追加

病気回復を願う祈祷(現代では迷信だが、当時は立派な医療行為のひとつ)が行われたとの史料がないことから、医療行為を施されず見殺しにされたとの主張(さらに踏み込んで暗殺説)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS