| 意味 | 例文 |
iv iの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1268件
To provide a blow molding mold wherein (i) the mold structure is simplified (shortening of design period, manufacturing period), (ii) the maintainability is improved (in particular, reduction of work for clogging of a cooling water line), (iii) weight is reduced compared to conventional ones, and (iv) the molding quality is maintained, and the transfer of split lines is prevented as far as possible.例文帳に追加
ブロー成形用金型について、(i)金型の構造を簡素化し(設計期間・作製期間の短縮)、(ii)メンテナンス性を向上し(特に冷却水路の詰まりに対する作業の軽減)、(iii)従来のものからの軽量化を実現し、(iv)成形品の品質を維持して、しかもできるだけ割り線を転写させない金型を提供する。 - 特許庁
This thermoplastic polymer composition comprises (I) 100 pts.wt. triblock copolymer, (II) 50-200 pts.wt. polyurethane elastomer, (III) 20-45 pts.wt. polyacrylate and (IV) 3-10 pts.wt. acrylonitrile-styrene copolymer, and is characterized by the haze of ≤25%.例文帳に追加
トリブロック共重合体(I)100重量部に対してポリウレタンエラストマー(II)を50〜200重量部ポリアクリレート(III)を20〜45重量部アクリロニトリル・スチレン共重合体(IV)を3〜10重量部からなる熱可塑性重合体組成物であって;ヘイズが25%以下である;ことを特徴とする熱可塑性エラストマー組成物によって上記の課題が解決される。 - 特許庁
The original plate is obtained by successively disposing a middle layer containing a polymer having an acid group and an onium group and a photosensitive layer containing I) an IR absorbent, II) a thermo- or photopolymerization initiator, III) a compound having a polymerizable unsaturated group and IV) a binder insoluble in water and soluble an aqueous alkali solution on a base made hydrophilic by treatment.例文帳に追加
親水化処理された支持体上に、酸基とオニウム基を有する重合体を含有する中間層と、I)赤外線吸収剤、II)熱又は光重合開始剤、III)重合性の不飽和基を有する化合物、及び、IV)水不溶性且つアルカリ水溶液可溶性のバインダーを含有する感光層とを順次設けてなることを特徴とする。 - 特許庁
Article 4 Those documents listed in Article 1, paragraph (2), items (i) to (iv) inclusive of the Former Act which have been submitted to the competent minister for the Insurance Companies Licensed under the Former Act by the time when this Act enters into force shall be deemed as the corresponding documents listed in the items of Article 4, paragraph (2) of the Current Act (for the document listed in Article 1, paragraph (2), item (iv) of the Former Act, as the document listed in Article 4, paragraph (2), item (iv) of the Current Act), as the case may be. 例文帳に追加
第四条 旧法の免許を受けた保険会社に係る旧法第一条第二項第一号から第四号までに掲げる書類でこの法律の施行の際現に主務大臣に提出されているものは、新法第四条第二項各号のうちそのそれぞれに相当する号に掲げる書類(旧法第一条第二項第四号に掲げる書類にあっては、新法第四条第二項第四号に掲げる書類)とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To obtain an antiallergic agent and a food product, having an excellent inhibiting activity against type I allergy, especially an immediate type inflammation reaction, and type IV allergy, exhibiting no adverse effect and capable of being taken or ingested for a long period.例文帳に追加
I型アレルギー、特に即時型炎症反応、およびIV型アレルギーに対し優れた抑制作用を有し、かつ副作用がなく長期間の服用および摂取が可能な抗アレルギー剤および食品を提供する。 - 特許庁
Particularly, the method for producing the optically active monosulfonate compound (I) comprises conducting a reaction between a meso-1,2-diol compound (II) and a sulfonylating agent (III) in the presence of an optically active bisoxazoline compound (IV), a metal salt (V) and a base.例文帳に追加
特に、メソ−1,2−ジオール化合物(II)およびスルホニル化剤(III)を、光学活性ビスオキサゾリン化合物(IV)、金属塩(V)および塩基の存在下反応させる、光学活性モノスルホネート化合物(I)の製造方法; - 特許庁
The method disclosed includes (i) ion implantation to create a thin amorphization layer, (ii) deposition of a high stress film on the amorphization layer, (iii) a thermal anneal to recrystallize the amorphization layer, and (iv) removal of the high stress film.例文帳に追加
(i)薄いアモルファス化層を生成するためのイオン注入と、(ii)アモルファス化層上への高応力膜の堆積と、(iii)アモルファス化層を再結晶させるための熱アニールと、(iV)高応力膜の除去とを含む。 - 特許庁
This method for producing the target specific ligand structure-having amphipathic compound of general formula (IV) is characterized by condensing an amine compound of general formula (I) with a carboxylic acid of general formula (III).例文帳に追加
下記の一般式(I)のアミン化合物と一般式(III)のカルボン酸とを縮合させることにより、一般式(IV)の標的特異性リガンド構造を有する両親媒性化合物の製造法を提供する。 - 特許庁
Article 446 The amount of the surplus of a Stock Company shall be the amount obtained by subtracting the sum of the amounts listed in item (v) through (vii) from the sum of the amounts listed in item (i) through (iv): 例文帳に追加
第四百四十六条 株式会社の剰余金の額は、第一号から第四号までに掲げる額の合計額から第五号から第七号までに掲げる額の合計額を減じて得た額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A court may dismiss a suit for divorce if it finds continuing the marriage reasonable taking into account all circumstances, even in the case where there is a cause listed in items (i) to (iv) inclusive of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 裁判所は、前項第一号から第四号までに掲げる事由がある場合であっても、一切の事情を考慮して婚姻の継続を相当と認めるときは、離婚の請求を棄却することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when a Financial Instruments Business Operator engaged in Type I Financial Instruments Business, Type II Financial Instruments Business, or Investment Management Business comes to fall under Article 29-4(1)(iv); 例文帳に追加
二 第一種金融商品取引業、第二種金融商品取引業又は投資運用業を行う金融商品取引業者が、第二十九条の四第一項第四号に該当することとなつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Among processed food listed in item 12. of appended table 3, those falling under paragraph (1), item (i), (nn), 3. which are made from any of the farm products listed in the left hand columns of appended table 7; 例文帳に追加
四 別表第三第十二号に掲げる加工食品のうち、第一項第一号メ(3)に該当するものであつて、別表第七の上欄に掲げる作物のうちいずれかのみを原材料とするもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
iv) Article 114-A fine set forth in the same Article (a fine of not more than two hundred million yen in the case of a credit cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i) 例文帳に追加
四 第百十四条 同条の罰金刑(信用協同組合又は第九条の九第一項第一号の事業を行う協同組合連合会にあつては、二億円以下の罰金刑) - 日本法令外国語訳データベースシステム
This cyanopyrrolidine derivative containing a hydrophilic amino group introduced into a side chain is represented by formula (I) (each sign is described in the specification) and has strong DPP-IV inhibitory action and increased stability.例文帳に追加
本発明者らは、側鎖に親水性のアミノ基を導入したシアノピロリジン誘導体、式(I)が強力なDPP−IV阻害作用を有する事を見出し、さらに安定性を高めて本発明を完成した。 - 特許庁
Article 8 The Minister of Justice may permit naturalization of a foreign national who falls under one of the following items even if that person has not met the conditions listed in Article 5, paragraph (1), item (i), item (ii) and item (iv): 例文帳に追加
第八条 次の各号の一に該当する外国人については、法務大臣は、その者が第五条第一項第一号、第二号及び第四号の条件を備えないときでも、帰化を許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61 The matters listed in item (i) and items (iv) to (vi) inclusive of the preceding Article shall require resolution by at least a two-thirds majority vote of the members present when at least half of all members are present. 例文帳に追加
第六十一条 前条第一号及び第四号から第六号までに掲げる事項は、総会員の半数以上が出席し、その議決権の三分の二以上の多数による決議を経なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
iv) Aircraft which has been designed and inspected with regard to the relevant certification, in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, by a person who is approved for the capability specified in Article 20 paragraph (1) item (i 例文帳に追加
四 第二十条第一項第一号の能力について同項の認定を受けた者が、国土交通省令で定めるところにより、当該認定に係る設計及び設計後の検査をした航空機 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) No main subcontracting entrepreneur shall, in cases where it concludes a manufacturing or other contract with a subcontractor, effect any one the acts listed in the following items (excluding item (i) and (iv) in cases where it concludes a service contract): 例文帳に追加
第四条 親事業者は、下請事業者に対し製造委託等をした場合は、次の各号(役務提供委託をした場合にあつては、第一号及び第四号を除く。)に掲げる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) Corporate Bond Certificates with Share Options (meaning corporate bond certificates with share options as set forth in Article 249, item (ii) of the Companies Act; the same shall apply in Article 13-3, paragraph (2), item (i)): the following matters: 例文帳に追加
四 新株予約権付社債券(会社法第二百四十九条第二号に掲げる新株予約権付社債券をいう。第十三条の三第二項第一号において同じ。) 次に掲げる事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) That the Partner Bank shall promptly prepare, for approval by the Corporation, an implementation plan and a financial plan for the Asset Management and Collection Business pertaining to any purchase of assets under item (i); 例文帳に追加
四 協定銀行は、第一号の規定による資産の買取りを行ったときは、速やかに、当該資産の買取りに係る資産管理回収業務の実施計画及び資金計画を作成し、機構の承認を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Technology specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and employed in the use of goods listed in rows 11 (i) to (iv)-2 of appended table 1 of the Export Trade Control Order (excluding those listed in the middle column of row 15) 例文帳に追加
(二) 輸出貿易管理令別表第一の一一の項(一)から(四の二)までに掲げる貨物の使用に係る技術であつて、経済産業省令で定めるもの(一五の項の中欄に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) That the amount of the charges to be borne referred to in paragraph (1), item (iv) or the fees referred to in item (v) of that paragraph, or the methods of calculation and payment thereof (collectively referred to as the "Amount of Charges to Be Borne, etc." in the following item) are provided; and 例文帳に追加
一 第一項第四号に規定する負担金及び同項第五号に規定する料金の額又は算定方法及び支払方法(次号において「負担金額等」という。)を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A company in which the Specified Multinational Enterprise set forth in Article 2, paragraph (2) of the Act (referred to as "Said Enterprise" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (referred to as a "Subsidiary" in the following item); 例文帳に追加
一 法第二条第二項の当該特定多国籍企業(第四号において「当該企業」という。)がその総株主等の議決権の過半数を保有している会社(次号において「子会社」という。) - 経済産業省
(i) A company in which the foreign juridical person set forth in Article 11, paragraph (2) of the Act (referred to as "Said Juridical Person" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (referred to as a "Subsidiary" in the following item); 例文帳に追加
一 法第十一条第二項の当該外国法人(第四号において「当該法人」という。)がその総株主等の議決権の過半数を保有している会社(次号において「子会社」という。) - 経済産業省
The interest-bearing debt redemption period of SMEs was 11.0 years as the end of the fourth quarter of 2005, considerably less than the post-bubble peak (in the first quarter of 1994) of 18.5 years. 例文帳に追加
中小企業の有利子負債残高償還年数を調べてみると、2005年第IV四半期末時点で11.0年と、バブル崩壊後のピーク時(1994年第I四半期)の18.5年に比べ相当程度、償還年数の低下が見られている。 - 経済産業省
Specifically, the negative list adopted in the chapters on investment of NAFTA, etc., (i) the relevant sector (sub-sector), (ii) related obligations, (iii) legal grounds for the measure and (iv) a summary of the measure are inscribed, thereby helping ensure the transparency of the laws and regulations of the host country.例文帳に追加
特に、NAFTA 投資章等で採用しているネガティブリストには、①分野(小分野)、②関連する義務、③措置の法的根拠、④概要が記載され、投資受入国の法令の透明性確保に資するものとなっている。 - 経済産業省
Article 926 When a Company is dissolved pursuant to the provisions of Article 471(i) to (iii) or Article 641(i) to (iv), the registration of dissolution shall be completed at the location of the head office within two weeks. 例文帳に追加
第九百二十六条 第四百七十一条第一号から第三号まで又は第六百四十一条第一号から第四号までの規定により会社が解散したときは、二週間以内に、その本店の所在地において、解散の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 91 When a cooperative, etc. has been dissolved pursuant to the provisions of Article 62, paragraph (1), item (i) or item (iv) or Article 82-13, paragraph (1), item (i), it shall register the dissolution within two weeks at the location of its principal office. 例文帳に追加
第九十一条 第六十二条第一項第一号若しくは第四号又は第八十二条の十三第一項第一号の規定により組合等が解散したときは、二週間以内に、その主たる事務所の所在地において、解散の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a permitted importer has fallen under item (i), (iii) or (iv) of Article 8 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 12, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the relevant permission, but only prior to the import of the Class I Specified Chemical Substance to which the permission pertains. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、許可輸入者が第十二条第二項において準用する第八条第一号、第三号又は第四号に該当するに至つたときは、許可に係る第一種特定化学物質が輸入されるまでの間に限り、許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Any person who, in violation of the provision of Article 24, paragraph (1), item (i), (iii), or (iv) of the Trust Business Act, as applied mutatis mutandis pursuant to Article 99, paragraph (8) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 199), has engaged in the acts listed in the provisions; 例文帳に追加
一 第九十九条第八項(第百九十九条において準用する場合を含む。)において準用する信託業法第二十四条第一項第一号、第三号又は第四号の規定に違反して、これらの規定に掲げる行為をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A juridical person in which the juridical person set forth in Article 2, paragraph (1), item (i) of the Act (referred to as "Said Juridical Person" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (meaning the voting rights of all shareholders or equity investors; the same shall apply hereinafter) (referred to as a "Subsidiary Corporation" in the following item); 例文帳に追加
一 法第二条第一項第一号の当該法人(第四号において「当該法人」という。)がその総株主等の議決権(総株主又は総出資者の議決権をいう。以下同じ。)の過半数を保有している法人(次号において「子法人」という。) - 経済産業省
In a sheetlike laminate obtained by laminating a styrene resin layer (I) with at least its surface composed of a styrene resin containing a syndiotactic styrene polymer and an olefin resin layer (II) through an adhesive layer (III), in the sheetlike syndiotactic polystyrene laminate, a styrene resin layer (IV) composed of an atactic styrene polymer is set between the styrene resin layer (I) and the adhesive layer (III).例文帳に追加
シンジオタクチック構造を有するスチレン系重合体を含むスチレン系樹脂で少なくともその表面が構成されるスチレン系樹脂層(I)と、オレフィン系樹脂層(II)とを接着剤層(III)を介して積層してなるシート状積層体において、スチレン系樹脂層(I)と接着剤層(III)との間に、アタクチック構造を有するスチレン系重合体で構成されるスチレン系樹脂層(IV)を設けたシンジオタクチックポリスチレン系シート状積層体である。 - 特許庁
Since the result of the pharmacological test is to confirm the pharmacological effect of compounds etc. of the claimed medicinal invention, all of the followings should be made sufficiently clear, in principle; (i) which compounds etc. are (ii) applied to what sort of the pharmacological test system, (iii) what sort of result is obtained, and (iv) what sort of relationship the pharmacological test system has with the medicinal use of the claimed medicinal invention. 例文帳に追加
薬理試験結果についての記載の程度薬理試験結果は、請求項に係る医薬発明における化合物等に薬理作用があることを確認するためのものであるから、原則、(i)どの化合物等を、(ii)どのような薬理試験系において適用し、(iii)どのような結果が得られたのか、そして、(iv)その薬理試験系が請求項に係る医薬発明の医薬用途とどのような関連性があるのか、のすべてが明らかにされなくてはならない。 - 特許庁
Reaction products of i) a compound having at least one primary or secondary amine group and at least one hydroxyl group, ii) a polyamine containing at least two amino groups one of which is the primary or the secondary amine and the ingredient ii) is different from the ingredient i), iii) an alkyl-substituted hydroxy aromatic compound and iv) an aldehyde impart improved cleaning ability and improved lubricating properties to hydrocarbon fuels.例文帳に追加
i)少なくとも一つの1級あるいは2級アミン基及び少なくとも一つのヒドロキシル基を含有する化合物、ii)アミン基の少なくとも一つが1級あるいは2級アミンであって、成分ii)が成分i)と異なる少なくとも2つのアミン基を含有するポリアミン、iii)アルキル置換ヒドロキシ芳香族化合物及びiv)アルデヒドの反応生成物は、炭化水素燃料に改善された洗浄性並びに改善された潤滑性を提供する。 - 特許庁
The Patent and Trademark Office shall keep a record of applications filed. In the record the following data shall be entered: (i) the information referred to in Article 9(2)(a) to (e), of the Regulations, (ii) the number and date of filing of the application, (iii) if the applicant is represented by an agent, the name or firm name and postal address of the agent, (iv) communications received and fees paid in respect of the application, and (v) notifications and communications sent in respect of the application. 例文帳に追加
特許商標庁は,提出された申請についての記録を備える。その記録には,次の事項を記入する。 (i) 規則第9条(2)(a)から(e)までにいう情報 (ii) 申請番号及び申請日 (iii) 申請人が代理人を選任している場合は,代理人の名称又は事務所名及び郵便宛先 (iv) その申請に関して受領した通信及び納付された手数料,及び (v) 申請に関して送付された通知及び通信 - 特許庁
include-- (i) a representation of the design as registered under the Registered Designs Act 1949; (ii) a certificate confirming registration of the design issued by the Registrar of the United Kingdom Designs Registry; (iii) a certified copy of an entry in, or a certified extract from, the United Kingdom Designs Registry, stating the full name of the proprietor of the design immediately preceding the application; and (iv) such other information, documents or matter as may be required by the rules; and 例文帳に追加
次の事項を含むものとする。 (i) 1949年登録意匠法に基づき登録した当該意匠の表示 (ii) 連合王国意匠登録部門の登録官が発行する当該意匠登録を認定する証明書 (iii) 出願直前の当該意匠所有者の完全な名称を明記した連合王国意匠登録部門の記入の認証謄本又は認証抄本,及び (iv) 規則で要求されるその他の情報,書類又は事件,また - 特許庁
For the purposes of paragraph 3, the terms “the central bank” and “institution wholly owned by that Government” mean: (a) in the case of Japan: (i) the Bank of Japan; (ii) the Japan Finance Corporation; (iii) the Japan International Cooperation Agency; (iv) the Nippon Export and Investment Insurance; and (v) such other similar institution which is wholly owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes; 例文帳に追加
3の規定の適用上、「中央銀行」及び「政府が全面的に所有する機関」とは、次のものをいう。(a)日本国については、(i)日本銀行(ii)日本政策金融公庫(iii) 独立行政法人国際協力機構(iv)独立行政法人日本貿易保険(v)日本国政府が全面的に所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省
For the purposes of paragraph 3, the terms “the central bank” and “institution wholly owned by that Government” mean: (a) in the case of Kazakhstan: (i) the National Bank of the Republic of Kazakhstan; (ii) Joint Stock Company “Development Bank of Kazakhstan”; (iii) Joint Stock Company “Kazakhstan State Insurance Corporation for insurance of export credit and investment”; and (iv) such other similar institution the capital of which is wholly owned by the Government of the Republic of Kazakhstan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes; 例文帳に追加
3の規定の適用上、「中央銀行」及び「政府が全面的に所有する機関」とは、次のものをいう。(a)カザフスタンについては、 (i)カザフスタン国立銀行 (ii)株式会社「カザフスタン開発銀行」(iii)株式会社「輸出信用及び投資に係るカザフスタン国営保険会社」(iv)カザフスタン共和国政府が資本の全部を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省
(2) The provisions regarding the matters listed in item (i) and item (ii) of the preceding paragraph shall be that the Share Options under item (i) of that paragraph and the Bonds under item (ii) of that paragraph will be allotted in proportion to the number of shares (or, for a Company with Class Shares, the shares of the classes under item (iv) of that paragraph) held by shareholders (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes under item (iv) of that paragraph) other than such Stock Company. 例文帳に追加
2 前項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めは、当該株式会社以外の株主(種類株式発行会社にあっては、同項第四号の種類の種類株主)の有する株式(種類株式発行会社にあっては、同項第四号の種類の株式)の数に応じて同項第一号の新株予約権及び同項第二号の社債を割り当てることを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A “third party” within the meaning of paragraph (1) is any person, who: (i) keeps infringing products, or (ii) offers services that lead to infringement; or (iii) uses infringing services; or (iv) is mentioned by the person referred to in items (i) to (iii) as a participant in the making, production or distribution of such products or services. 例文帳に追加
(1)の意味における「第三者」とは,次の行為をする者をいう: 侵害製品を保管すること,又は侵害をもたらすことになるサービスを提供すること,又は侵害しているサービスを使用すること,又は(i)から(iii)までにいう者によって,前記の製品又はサービスの作成,生産又は販売への参加者としてその名称が挙げられている者 - 特許庁
An intensiveness is executed in the three latest movement prediction messages in the processing I, in the two latest movement prediction messages and one movement request message which is selected at random in the processing II, in one latest movement prediction message and the two movement request messages which are selected at random in the processing III and in the three movement request messages which are selected at random in the processing IV.例文帳に追加
処理Iでは最新の3個の移動予告メッセージに集約され、処理IIでは最新の2個の移動予告メッセージ及びランダムに選択した1個の移動依頼メッセージに集約され、処理III では最新の1個の移動予告メッセージ及びランダムに選択した2個の移動依頼メッセージに集約され、処理IVではランダムに選択した3個の移動依頼メッセージに集約される。 - 特許庁
In the method for treating a copper chloride-containing waste etching solution, the pH of the solution to be treated is adjusted to the range of 5-14 in the presence of (i) phosphate ions, (ii) calcium ions, (iii) iron ions and (iv) a carboxyl-containing hydrophilic high polymer and/or its hydrolyzate and dissolved copper ions are precipitated as a slightly soluble material.例文帳に追加
塩化銅含有エッチング廃液を処理する方法において、(i)リン酸イオン、(ii)カルシウムイオン、(iii)鉄イオン及び(iv)カルボキシル基含有親水性高分子物質及び/又はその加水分解生成物の存在下で、該被処理液のpHを5〜14の範囲に調整して、該溶存銅イオンを難溶性物質として沈殿させることを特徴とする塩化銅含有エッチング廃液の処理方法。 - 特許庁
This composition is prepared by a method comprising the steps of: (I) forming a vector containing the oligo- or polynucleotide insert of interest, (II) replicating the insert in a suitable cell or cell free system, (III) rendering any oligo- or polynucleotide not associated with the insert without annealing and (IV) recovering the insert as the specific oligo- or polynucleotide composition.例文帳に追加
この組成物は、(I)意図するオリゴまたはポリヌクレオチド挿入物を含有するベクタを形成し、(II)前記挿入物を適切な細胞または無細胞系で複製し、(III)挿入物と会合しない全ゆるオリゴまたはポリヌクレオチドをアニールし得なく処理し、かつ(IV)前記挿入物を特異的なオリゴまたはポリヌクレオチド組成物として回収する工程からなる方法により調製する。 - 特許庁
This paste material for connecting a circuit contains (I) 30-80 mass% epoxy resin, (II) 10-50 mass% amine-base curing agent, (III) 5-25 mass% fine particles having a high softening point, and (IV) 5-25 mass% polysilicone.例文帳に追加
本発明の回路接続ペースト材料は、(I)エポキシ樹脂を30〜80質量%、(II)アミン系硬化剤を10〜50質量%、(III)高軟化点微粒子を5〜25質量%、(IV)ポリシリコーンを5〜25質量%含む。 - 特許庁
I welcome the assessments made by the IMF of countries' efforts at anti-money laundering and combating the financing of terrorism through FSAPs, offshore center assessments, and the Article IV consultations. 例文帳に追加
また、IMFにおいて、FSAP、オフショア・センターのアセスメント、あるいは4条協議を通じて、資金洗浄及びテロ資金対策に関する評価が実施されていることを歓迎し、今後もこの取組みが継続されることを希望します。 - 財務省
Infringement actions under this Law may relate to: (i) establishment of the fact of infringement; (ii) suspension of the act of infringement; (iii) compensation for damages suffered; (iv) seizure and destruction of the infringing products, as well as of the means with which the infringement was carried out. 例文帳に追加
本法に基づく侵害訴訟は,次の事項を対象とすることができる: 侵害事実の立証, 侵害行為の差止, 損害賠償, 侵害製品並びに侵害をするために使用した手段の差押及び廃棄 - 特許庁
(iv) requests that the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in item (i) of the preceding paragraph be provided by the Electromagnetic Method designated by the Stock Company Surviving Absorption-type Merger, or requests for the delivery of any document that states such matters. 例文帳に追加
四 前項第一号の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって吸収合併存続株式会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) requests that the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in item (i) of the preceding paragraph be provided by the Electromagnetic Method designated by the Stock Company Incorporated through Consolidation-type Merger, or requests for the delivery of any document that states such matters. 例文帳に追加
四 前項第一号の電磁的記録に記録された事項を電磁的方法であって新設合併設立株式会社の定めたものにより提供することの請求又はその事項を記載した書面の交付の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In cases where the Stock Company has dissolved (excluding the cases where Stock Companies have dissolved on the grounds listed in item (iv) of Article 471 and cases where it dissolved as a result of the ruling to commence bankruptcy procedures and such bankruptcy procedures have not ended); 例文帳に追加
一 解散した場合(第四百七十一条第四号に掲げる事由によって解散した場合及び破産手続開始の決定により解散した場合であって当該破産手続が終了していない場合を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when a Member, etc. conducts Brokered Market Derivative Transaction (excluding the cases specified in items (i) and the preceding item): the person who made the application for broking of entrustment of said Brokered Market Derivative Transaction (hereinafter referred to as an "Applicant" in this Article). 例文帳に追加
四 会員等が取次市場デリバティブ取引を行う場合(第一号及び前号に掲げる場合を除く。) 当該取次市場デリバティブ取引の委託の取次ぎの申込みをした者(以下この条において「申込者」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
