1016万例文収録!

「members' day」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > members' dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

members' dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 172



例文

The members will be in the main office this day. 例文帳に追加

この日はメンバーが本社にいます。 - Weblio Email例文集

A few of my team members are working on their day off. 例文帳に追加

私のチームの何人かは休日出勤しています。 - Weblio Email例文集

(iii) the day on which the Specified Equity Members set forth in item (i) acquired the Specified Equity; and 例文帳に追加

三 第一号の特定社員が特定出資を取得した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

i) The day of resolution of a general meeting of members under Article 144-3, paragraph (4 例文帳に追加

一 第百四十四条の三第四項の会員総会の決議の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

After about 6 months of discussions, seven out of nine members approved the day. 例文帳に追加

約半年の審議を経て、委員9人中7人の賛成を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(i) The day of resolution of a general meeting of members under Article 144-3, paragraph 4 例文帳に追加

一第百四十四条の三第四項の会員総会の決議の日 - 経済産業省

the system of {lending money}, in the order established by a lottery held on a fixed day, to members of a society who paid a share to join 例文帳に追加

成員が掛け金を出し合い,くじ引きで順を決めて金を融通すること - EDR日英対訳辞書

After the half-tsuya, it is the custom for family members to take turns being with the dead until the funeral the next day. 例文帳に追加

その後は、翌日の葬儀まで、近親者が夜通し付き添うのが習わしになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the evening on the same day, Isami KONDO was shot and got injured by Abe and other members when he was back from Nijo-jo Castle. 例文帳に追加

同日夕刻、阿部らは二条城から戻る途中の近藤勇を銃撃、負傷させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The next day, the heads of Kagetoki and his two sons were found, and the heads of 33 clan members were hung over the road. 例文帳に追加

翌日景時と子息2人の首が探し出され、一族33名の首が路上に懸けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One day, the club members see Ikezawa (Kaneko Nobuaki), their new club adviser, write calligraphy to music. 例文帳に追加

ある日,部員たちは部の新しい顧問の池澤(金子ノブアキ)が音楽にのせて書をしたためるのを見る。 - 浜島書店 Catch a Wave

Project staff members wrote the song based on how they felt on the day the quake struck. 例文帳に追加

同プロジェクトのスタッフが震災当日の思いを基にその歌を作った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Number of members of dosimeter is reduced and assembling man day for assembling members are also reduced, resulting in a large effect of improving reliability.例文帳に追加

線量計の部材点数を削減し部材組立時の組立工数を削減するとともに、信頼性を向上させるという多大な効果を奏する。 - 特許庁

On the day of the incident, 12 members including Sanosuke HARADA waited in Sanjo kaisho (a meeting place in Sanjo), 10 members including Kuwajiro OISHI waited in a merchant house, 12 members including Tadao ARAI waited in a liquor store, and two more members including Kaoru ASANO were arranged as patrols, waiting for the appearance of masterless samurai. 例文帳に追加

事件当日は三条会所に原田左之助ら12名が、町屋に大石鍬次郎ら10名が、そして酒屋に新井忠雄ら12名が配置された上に、さらに斥候として浅野薫ら2名が配置されて不逞浪士の出現を待ち構えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was founded in March 1891, added new members such as the peerage and large taxpaying members of Diet as well as original members, incumbent members of the House of Peers to the Doshi-kai that had been founded in November 4, 1890, making out the voluntary document and rules stipulating that it should hold assemblies on every Monday, Wednesday and Friday (the name of the group 'Sanyo' [Three-day-a-week] derived from that). 例文帳に追加

1890年11月4日に発足していた同志会が、翌年3月に新たに従来の現職貴族院議員以外の華族や多額納税議員をも会員に加え、毎週月・水・金曜日に会合を開く(会派名の「三曜」はこれに由来する)こととする主意書・規約書を作成して発足した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) The day which is two weeks before the date of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting; hereinafter the same shall apply in this Subsection) set forth in paragraph (1) of the following Article; or 例文帳に追加

一 次条第一項の社員総会(総代会を設けているときは、総代会。以下この款において同じ。)の日の二週間前の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The day which is two weeks before the date of the General Meeting of members set forth in Article 165-16, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to the following Article; or 例文帳に追加

一 次条において準用する第百六十五条の十六第一項の社員総会の日の二週間前の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The surviving members of the family are supposed to observe a ceremony as a memorial for the dead every seven days for a 49 day period and the period is called Chuu (a period of mourning lasting seven weeks) or Chuin. 例文帳に追加

遺族は、死者の追善を7日ごとに49日間行うものとされ、この期間を中有または中陰と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, fire brigade members visit each house to call for the inhabitants to beware of fire, handing over a talismanic strip of paper (ofuda) to avert fire on the day of Hatsu-uma every year. 例文帳に追加

また、初午の日に、消防団員が各家庭を回って火の用心を呼びかけ、火の用心のお札を配る習慣がある地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In reality, it was a fusilier regiment in name alone and its members were mobilized to serve as local officials lower ranking samurai to work on an ad-hoc basis in Edo (now modern day Tokyo). 例文帳に追加

実際、鉄砲隊とは名ばかりで、地役人や臨時の江戸詰め藩卒として動員されたりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Exchange between the Saionji family and Ritsumeikan University still continues to this day, and members of the Saionji family attend events at the university. 例文帳に追加

西園寺家と立命館大学の交流は現代も続いており大学の行事に西園寺家の人々が出席している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, with Doyo SASAKI's forces blocking the way, Nagatoki committed suicide at Renge-ji Temple at Banba (present day Yonehara City) together with 432 members of his family. 例文帳に追加

さらには佐々木道誉の軍勢に行く手を阻まれ、番場の蓮華寺(米原市)で一族432人と共に自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the night of that day, Yorimasa burned his residence and entered Onjo-ji Temple together with his family members including Nakatsuna and Kanetsuna to join the force of Prince Mochihito. 例文帳に追加

その夜、頼政は自邸を焼くと仲綱、兼綱以下の一族を率いて園城寺に入り、以仁王と合流。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventy members of the Gama-to party led by Yanosaburo HACHIYA were invited to a traditional festival to perform a dance to celebrate a new year and longevity on the new year's day of 1486. 例文帳に追加

文明18年(1486年)元日、鉢屋弥之三郎率いる賀麻党70人は、恒例の新年を賀して千秋万歳を舞う催しに招かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinjuro MAZUME, Ryutaro MAZUME, and Hiroto IKEHARA, who were members at the time, fled on that day and did not participate in the battle. 例文帳に追加

なお、当時、所属していた馬詰信十郎・馬詰柳太郎・池原寛人は、この日に脱走した為に不参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fifteen members of Shinsengumi led by Kanryusai TAKEDA and five out of twenty retainers of Aizu clan who had been dispatched the day before for supporting Shinsengumi went to arrest the masterless samurai. 例文帳に追加

武田観柳斎率いる新選組隊士15名と、前日より応援として派遣されていた会津藩士20名のうち5名が共に捕縛に向かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the members were confined in a small nishin-gura Storehouse and were provided only with one rice ball and a cup of water per day. 例文帳に追加

狭い鰊倉の中に大人数が押し込められ、1日握飯一つと湯水一杯という粗食しか与えられなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shortage and excess of the members on each day is calculated by developing the information to the MRP and creating a receipt/delivery plan.例文帳に追加

これらの情報をMRPに展開して受払計画を作成し、各日の部材の過不足を演算する。 - 特許庁

Article 68-2 (1) A Member Commodity Exchange shall keep the Settlement related Documents, etc. at its principal office for five years from the day two weeks prior to the day of an ordinary general meeting of members. 例文帳に追加

第六十八条の二 会員商品取引所は、決算関係書類等を、通常会員総会の会日の二週間前の日から五年間、その主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Cooperating with the Kansai Economic Federation and other organizations, the committee is to make approaches to the government and members of the Diet, aiming at setting up 'Classics Day' as a nationally-enacted commemoration day by three years from now. 例文帳に追加

同委員会では関西経済連合会などと連携して3年後を目処に「古典の日」を国の制定する記念日とすることを目指して政府や国会議員に働きかけることにしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, the day-to-day operation of Surutto KANSAI (KANSAI THRU PASS) was distributed to each association member, but as the number of members increased, Surutto KANSAI Co., Ltd. was established on July 18, 2000 to do full-time management of the company for the sake of smooth operations. 例文帳に追加

当初、スルッとKANSAIに関わる業務は加盟各社局が分担して行っていたが、加盟社局の増加とともに業務の効率化を図るため、専任事務局として株式会社スルッとカンサイが2000年7月18日に設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The general meeting of the Association shall elect a management board from among its members, which will be charged with the day-to-day management of the Association and will be entitled to perform the acts of management and disposition with respect to the Association’s assets.例文帳に追加

協会の総会は,会員による運営委員会を選定するものとし,同委員会は,協会の日常運営についての責任を負い,また,協会資産に関する管理及び処分の行為をする権原を有するものとする。 - 特許庁

(1) A Member Commodity Exchange shall keep the Settlement related Documents, etc. at its principal office for five years from the day two weeks prior to the day of an ordinary general meeting of members. 例文帳に追加

1 会員商品取引所は、決算関係書類等を、通常会員総会の会日の二週間前の日から五年間、その主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

Legislators of the house of Councilors and members of the Liberal Democratic Party (Japan) submitted a bill as legislation by House members to call for the establishment of "National Foundation Day" (建国記念日) on February 13, 1957. 例文帳に追加

1957年(昭和32年)2月13日には、自由民主党(日本)の衆議院国会議員らによる議員立法として「建国記念日」制定に関する法案が提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 56 (1) In calling a general meeting of members which includes a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members in its subject matter of the meeting, the director shall send notice of said meeting in writing to each member (excluding any member who may not exercise his/her voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at the general meeting of members; hereinafter the same shall apply in this Article) by two weeks prior to the day of the general meeting of members. 例文帳に追加

第五十六条 有議決権事項を会議の目的に含む社員総会を招集するには、取締役は、社員総会の日の二週間前までに、各社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。以下この条において同じ。)に対して、書面をもって招集の通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the case that a day with a lack of the members is detected, a scheduled receiving date is updated so as to advance an order if there is any ordering information of an unprocessed order capable of compensating the shortage quantity by retrieving a receiving schedule on and after the day when the shortage occurs, not by immediately adding new ordering information.例文帳に追加

部材の不足が生じる日が検出された場合には、直ちに新たな発注情報を追加するのではなく、不足が生じる日以降の受入予定を検索して、不足数量を補い得る発注未済の発注情報があれば前倒しとなるように受入予定日を更新する。 - 特許庁

Article 123 (1) A Member Commodity Exchange implementing Entity Conversion shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph (1) of the preceding Article until the day preceding the day on which the Entity Conversion comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Entity Conversion plan and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第百二十三条 組織変更をする会員商品取引所は、前条第一項の会員総会の会議開催日の十日前から組織変更の効力が生ずる日の前日までの間、組織変更計画の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144-2 (1) A Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in the following paragraph until the day on which six months have passed from the day the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Absorption-Type Merger contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第百四十四条の二 吸収合併存続会員商品取引所は、次項の会員総会の日の十日前の日から吸収合併の効力が生じた日後六月を経過する日までの間、吸収合併契約の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) A Member Commodity Exchange implementing Entity conversion shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in paragraph 1 of the preceding Article until the day preceding the day on which the Entity conversion comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Entity conversion plan and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

1 組織変更をする会員商品取引所は、前条第一項の会員総会の会議開催日の十日前から組織変更の効力が生ずる日の前日までの間、組織変更計画の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

(1) A Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger shall, during the period from 10 days prior to the day of the general meeting of members set forth in the following paragraph until the day on which six months have passed from the day the Absorption-Type Merger comes into effect, keep at its principal office a document or an Electromagnetic Record containing the content of the Absorption-Type Merger contract and other matters specified by an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

1 吸収合併存続会員商品取引所は、次項の会員総会の日の十日前の日から吸収合併の効力が生じた日後六月を経過する日までの間、吸収合併契約の内容その他主務省令で定める事項を記載し、又は記録した書面又は電磁的記録を主たる事務所に備え置かなければならない。 - 経済産業省

(ii) In cases where the notice for the calling of the general meeting of members which designates, as the date of the general meeting of members, a date falling within the period of eight weeks (or in cases where any period less than that is provided for in the articles of incorporation, such period) from the day of a demand pursuant to the provision of the preceding paragraph, is not given. 例文帳に追加

二 前項の規定による請求があった日から八週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)以内の日を社員総会の日とする社員総会の招集の通知が発せられない場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The term of office of the commission members of item (i), paragraph (3), Article 85 shall be counted from the date of the general election; provided that in the case where the general election is conducted before the expiration date of the term of office of the commission members, the term of office shall be counted from the day following the expiration date of the term of office of the predecessors. 例文帳に追加

2 第八十五条第三項第一号の委員の任期は、一般選挙の日から起算する。但し、委員の任期満了の日前に一般選挙を行つた場合においては、前任者の任期満了の日の翌日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members. 例文帳に追加

2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a Member Commodity Exchange shall send a document stating the effect of and the reason for the expulsion to such member by 10 days prior to the day of the general meeting of members and give such member an opportunity to explain at a general meeting of members. 例文帳に追加

2 前項の場合においては、会員商品取引所は、その会員総会の会日の十日前までに、その会員に対しその旨及び除名の理由を記載した書面を送付し、かつ、会員総会において弁明する機会を与えなければならない。 - 経済産業省

Article 62-2 (1) A Mutual Company shall, when it intends to carry out any of the following acts, obtain authorization of a contract pertaining to the relevant act by a resolution of the General Meeting of members no later than the day immediately preceding the Effective Date of the act: 例文帳に追加

第六十二条の二 相互会社は、次に掲げる行為をする場合には、当該行為がその効力を生ずる日の前日までに、社員総会の決議によって、当該行為に係る契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The day which is two weeks before the date of the General Meeting of members set forth in paragraph (1) of the preceding Article (or, in the case of Article 319, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 41, paragraph (1), the date of proposal under that paragraph); or 例文帳に追加

一 前条第一項の社員総会の日の二週間前の日(第四十一条第一項において準用する会社法第三百十九条第一項の場合にあっては、同項の提案があった日) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-16 (1) An extinct mutual company shall have its merger agreement approved by a resolution of the General Meeting of members by the day before the Effective Date. 例文帳に追加

第百六十五条の十六 消滅相互会社は、効力発生日の前日までに、社員総会の決議によって、合併契約の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) that the Amount of Preferred Capital to be reduced does not exceed the amount calculated by the method specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount of deficit on the day of the annual general meeting of members referred to in sub-item (a); 例文帳に追加

ロ 減少する優先資本金の額がイの定時社員総会の日における欠損の額として内閣府令で定める方法により算定される額を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Specific Purpose Company shall keep the documents or Electromagnetic Records set forth in the preceding paragraph for one year from the day on which the resolution at the general meeting of members is deemed to be have been made pursuant to the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 特定目的会社は、前項の規定により社員総会の決議があったものとみなされた日から一年間、同項の書面又は電磁的記録をその本店に備え置かなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vi) when changes have taken place to the matters listed in the preceding items during the period between 10 days prior to a general meeting of members set forth in Article 144-2, paragraph (2) of the Act and the day when the Absorption-Type Merger came into effect, said new matters. 例文帳に追加

六 法第百四十四条の二第二項の会員総会の日の十日前の日後吸収合併の効力が生じた日までの間に、前各号に掲げる事項に変更が生じたときは、変更後の当該事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS