| 例文 |
middle articleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 139件
That's because I was in the middle of writing an article, and couldn't finish it well.例文帳に追加
ちょうど記事を書いてる途中で 切りが悪かったから...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, the middle and ending parts are missing so it is not clear when the last article was finished. 例文帳に追加
しかし、中間及び尾部を欠くため最後は明らかではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a vibration chute fast in a carrying speed of an article, and hardly dropping the article in the middle of carrying.例文帳に追加
物品の搬送速度が速く、かつ搬送途中に物品が落下しにくい振動シュートを提供する。 - 特許庁
I'm in the middle of writing an article on bromance and I didn't really understand the feelings involved so you see...例文帳に追加
ブロマンスについての記事を書いてるんです感情がよくわからなかったので・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 16-5 Gliders under paragraph (1) of Article 10 of the Act shall be middle class glider, high class glider and powered glider. 例文帳に追加
第十六条の五 法第十条の二第一項の滑空機は、中級滑空機、上級滑空機及び動力滑空機とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an article-carrying device, capable of putting an article group by order unit in a collected state from a scattered state in the middle of carrying.例文帳に追加
搬送途中でオーダ単位の物品群をばらつき状態からかたまり状態にできる物品搬送装置を提供する。 - 特許庁
To increase accommodating force of excrement in a middle part by naturally or easily deforming a site near the middle part of an absorbent article to concave shape.例文帳に追加
吸収性物品の中間部近傍の部位を自然に、または、容易に凹状に変形させ、中間部における排泄物の収容力を増大する。 - 特許庁
To prevent the generation of an alarm when a user is in the middle of leaving or taking out an article by understanding whether the user is in the middle of leaving or taking out the article when a door is left open.例文帳に追加
扉が開放状態のままのときに、利用者が物品の預け入れや取り出し中であるか否かを把握して、利用者が物品の預け入れや取り出し中である場合に警報の発生を防ぐ。 - 特許庁
The middle die is arranged to be circulated, by a middle die carrying hand, through the molding press unit 104, an ejection press unit 208 for taking out a resin sealed article from the middle die, a unit 207 for cleaning the middle die, and a unit 205 for preheating the middle die.例文帳に追加
中型が、中型搬送用ハンドによって、成形プレスユニット104、中型から樹脂封止された被封止物を取り出すためのエジェクトプレスユニット208、中型をクリーニングするための中型クリーニングユニット207、および中型を予加熱するための中型予熱ユニット205間を循環するように構成した。 - 特許庁
To provide a middle temperature type article demonstrator (100) improved in the distribution of an air stream passing through a vaporizer (40).例文帳に追加
蒸発器(40)を通る空気流分布が改善された中温型物品陳列機(100)を提供する。 - 特許庁
The disposable underwear-type worn article 1 includes a front panel 106, a rear panel 107, and a middle panel 108.例文帳に追加
使い捨てのパンツ型着用物品1が前パネル106と、後パネル107と、中央パネル108とを含む。 - 特許庁
Thereafter, the finished article is separated from the tray in the middle of transfer, packed and stocked in a delivery preparation station.例文帳に追加
そして、移送の途中で、完成品はトレーから分離され、完成品は梱包されて出荷準備ステーションにストックされる。 - 特許庁
The article hanging part 3 is attached below the middle part of the column 5 where the base end of the hanging hook member 6 is pivoted.例文帳に追加
物掛け部3は吊りフック部材6の基端が枢着された支柱5の中間部位より下方に取り付けられる。 - 特許庁
The middle layer 3 has a rupture elongation in the width direction of the absorptive article being 50-500% and a buckling strength in the longitudinal direction of the absorbent article being 0.1-10 N.例文帳に追加
中層3は、その吸収性物品幅方向の破断伸度が50〜500%且つ吸収性物品長手方向の座屈強度が0.1〜10Nである。 - 特許庁
To shorten a selling time, reduce cost, and reduce a size of a vending machine main body by delivering an article without changing a direction of the article during conveyance to an article slot when the article dispensed downward the vending machine main body is delivered in an erecting state to the article slot arranged on a middle position.例文帳に追加
自動販売機本体の下方に払い出した商品を中段位置に配した商品取出口に直立状態で送出する場合に、商品取出口への搬送中に商品の向きを変えることなく送出し、販売時間を短縮し、コストを低減して自動販売機本体の小型化を図る。 - 特許庁
Article 4 (1) The provision of Article 48, paragraph (1) of the Act shall not apply in the following cases; provided, however, that this shall not apply to the goods listed in the middle column of row 1 of appended table 1: 例文帳に追加
第四条 法第四十八条第一項の規定は、次に掲げる場合には、適用しない。ただし、別表第一の一の項の中欄に掲げる貨物については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To freely change the layout of a middle shelf by supporting the middle shelf at an arbitrary height with a single means in the existing pallet, to keep lower the storage cost of an article by effectively making use of the storage space of the pallet, and to easily take the article in and out by placing and taking out the middle shelf to rail supports.例文帳に追加
既製のパレットに中棚を任意の高さに簡易な手段で支持させ、中棚のレイアウトを自由に変更可能とし、パレットの保管スペースを有効に活用できるようにして、物品の保管のための経費をより安価に抑えると共に、中棚を棚受けに対して容易に載置及び取出できるようにして、物品の出し入れを容易に行えるようにする。 - 特許庁
A sheet 1 is supplied from the sheet feeder 6, and it is discriminated in the middle of the conveyer part 7 by the camera 8 whether the article is good or defective.例文帳に追加
シートフィーダー6よりシート1を供給し、搬送部7の途中で、カメラ8により、良品と不良品の判別を行う。 - 特許庁
According to the article, at Ichinaka (considered to have indicated to the middle of the downtown), Tsuikoni TAKATA no Obito Iwanari was praised for perfecting himself in three weapons and given a prize. 例文帳に追加
それによれば、追広弐の高田首石成は、中市において、三つの武器に習熟したことを褒められ物を与えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The accommodated article fixing device 1 has a flat plate 2 disposed so as to cover the upper face of the article P accommodated in the box 10, and a face plate 4 having a hole 3 penetrated in the middle of it, through which the upper part of the article P accommodated in the box is passed.例文帳に追加
本発明の収容物固定具1は、身箱10内の収容物Pの上面を覆うように配する平板部2と、中央に収容物Pの上部を挿通する孔3を有する面版部4とを備えることを特徴とする。 - 特許庁
To provide a picking facility capable of preventing damage to/falling of an article when an article collecting vessel becomes full in the middle of collecting the articles, in the picking facility having an input device.例文帳に追加
本発明は、投入装置を備えたピッキング設備であって、集品の途中で集品容器が満杯となったとき、物品に損傷と落下を防止できるピッキング設備を提供することを目的とする。 - 特許庁
The foamed molded article 2 can be readily released from a cavity mold 16 according to a clearance formed between the non-gradient part 10 of the foamed molded article 2 and a face 19 for forming the non-gradient part of the middle mold 18.例文帳に追加
発泡成形品2の無勾配部10と中間型18の無勾配部形成用面19との間にクリアランスが生じ、発泡成形品2をキャビティ型16から容易に離型できる。 - 特許庁
This carrying device comprises a joining carrying means 2 for joining articles A carried in from article inlet ports 5a, 5b, 5c, and 5d in the middle of carrying to carry out them from one common article outlet part 7.例文帳に追加
搬送装置は、物品入口部5a,5b,5c,5dから搬入された物品Aを搬送途中で合流させて一つの共通物品出口部7から搬出する合流搬送手段2を備えている。 - 特許庁
This absorbent article 1 used as a diaper, etc., has a middle part 11, a belly band part 12 and a back pad part 13.例文帳に追加
吸収性物品1は、おむつなどとして使用されるものであり、中間部11と腹当て部12および背当て部13を有している。 - 特許庁
To provide an absorptive article which does not decrease a function of a middle projecting section of attempting leakage prevention fitting to a body when mounting, and enables to compact by packaging condition.例文帳に追加
装着時に身体にフィットして漏れ防止を図るという中高部の機能を低下させないとともに、個装状態でのコンパクト化を可能にする。 - 特許庁
Article 421 (1) The employer shall, when carrying out the work unloading cargoes from a freight vehicle, not allow the worker engaging in the said work to pull out middle cargo from the pilings. 例文帳に追加
第四百二十一条 事業者は、貨車から荷を卸す作業を行うときは、当該作業に従事する労働者に中抜きをさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The liner includes a body 2 and wings 3 that are folded to overlap a middle region 2I when the liner is worn in order to affix the liner to an article of clothing.例文帳に追加
ライナーは、本体2と、ライナーを衣類に固定するために着用時に折り曲げられて中間領域2Iに重ねられるウイング3と、を含む。 - 特許庁
Article 53-3 The provisions of Article 46 and Article 46-2 shall apply mutatis mutandis to the registration in paragraph (2) of Article 41. The provisions of Article 47 through the preceding Article shall apply mutatis mutandis to registered agencies for regular inspection. In this case, the expression shown in the middle column of the table below that are used in the provisions listed in the corresponding left column shall read as the expression listed in the corresponding right column. 例文帳に追加
第五十三条の三 第四十六条及び第四十六条の二の規定は第四十一条第二項の登録について、第四十七条から前条までの規定は登録性能検査機関について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, the appearance is good as the show case and the articles are easily taken out in an automatic vending machine mode since the position of the article takeout port 7 becomes approximately at a middle stage position of the main body case 1 if the predetermined shelf part 10 is approximately at the middle stage position.例文帳に追加
また所定の棚部10をほぼ中段位置の棚部とすれば、商品取出口7の位置が本体ケース1のほぼ中段位置になるので、ショーケースとして見栄えが良く、自動販売機モードのときに商品が取り出し易い。 - 特許庁
In the middle of the suction path of a vacuum cleaner, a catching pipe 1 inside of which can be seen through, and the sucked article is received by a catching plate 18 having a plurality of vent holes.例文帳に追加
掃除機の吸引経路の途中に管内を透視できる捕獲パイプ1を挿入し、複数の通風孔の開いた捕獲板18により吸込んだ物を受け止める。 - 特許庁
When a non-foamed skin layer is prepared in the middle part of the foamed layer, strength and rigidity of the whole molded article will be improved and a getting out strength of a nail when the nail is struck is also improved.例文帳に追加
発泡層の中間部に無発泡のスキン層を設けると成形品全体の強度及び剛性が向上し、釘を打った場合の抜け強度も向上する。 - 特許庁
The pallet 1 includes: a rectangular deck 2 on which an article is placed; a pair of corner struts extending along opposite sides of the deck 2; middle struts 5 extending substantially parallel to the corresponding corner struts in the middle of the pair of corner struts; and a first connector 8 connecting each lengthwise end of the middle strut 5 and the corresponding corner strut.例文帳に追加
パレット1は、物品が載置される矩形状のデッキ2と、デッキ2の相対する側辺部に沿って延在する一対の隅柱と、一対の隅柱の中間位置において各隅柱と略平行して延在する中柱5と、各隅柱及び中柱5の長手方向両端部間をそれぞれ連結する第1連結部8とを備える。 - 特許庁
(12) Where a trust under paragraph (1) is created based on the registration under that paragraph, the provisions of Article 11 (excluding the part pertaining to rescission and loss of effect of a license under paragraph (10)), Article 12(2) and (3), Article 13(2), Article 15, Article 22, Article 23, Article 24(1) (limited to the part pertaining to items (iii) and (iv) (excluding the part pertaining to settlor in these provisions)), Article 27 to Article 29 inclusive, Article 29-2 (excluding paragraph (5)), Article 29-3 to Article 31 inclusive, Article 33, Article 34, Article 40, Article 41 (excluding paragraph (5)), Article 42, Article 43, Article 45 (excluding paragraph (1)(ii)), Article 46(1) (excluding the part pertaining to loss of effect of a license), Article 47, Article 48 (excluding the part pertaining to rescission of license), Article 49 (excluding the part pertaining to rescission of license), and the preceding Article, and the provisions of Chapter VII pertaining to these provisions shall apply by deeming a person who has been registered under paragraph (1) to be a Trust Company (in Article 12(2) and (3), Article 13(2), Article 45, and Article 47, a Custodian Type Trust Company). In this case, the term "trust business" and "Trust Business" in these provisions shall be deemed to be replaced with "affairs pertaining to trusts created by any of the methods listed in Article 3(iii) of the Trust Act" and the phrase "registration under Article 7(1)" in said provisions shall be deemed to be replaced with the phrase "registration under Article 50-2(1)." The terms and phrases listed in the middle column of the following table in the provisions listed in the left-hand column of the same table shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of said table. 例文帳に追加
12 第一項の登録を受けて同項の信託をする場合には、当該登録を受けた者を信託会社(第十二条第二項及び第三項、第十三条第二項、第四十五条並びに第四十七条にあっては、管理型信託会社)とみなして、第十一条(第十項の免許の取消し及び失効に係る部分を除く。)、第十二条第二項及び第三項、第十三条第二項、第十五条、第二十二条、第二十三条、第二十四条第一項(第三号及び第四号(これらの規定中委託者に係る部分を除く。)に係る部分に限る。)、第二十七条から第二十九条まで、第二十九条の二(第五項を除く。)、第二十九条の三から第三十一条まで、第三十三条、第三十四条、第四十条、第四十一条(第五項を除く。)、第四十二条、第四十三条、第四十五条(第一項第二号を除く。)、第四十六条第一項(免許の失効に係る部分を除く。)、第四十七条、第四十八条(免許の取消しに係る部分を除く。)、第四十九条(免許の取消しに係る部分を除く。)並びに前条並びにこれらの規定に係る第七章の規定を適用する。この場合において、これらの規定中「信託業務」とあり、及び「信託業」とあるのは「信託法第三条第三号に掲げる方法によってする信託に係る事務」と、「第七条第一項の登録」とあるのは「第五十条の二第一項の登録」とするほか、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The authority to grant approval under Article 2, paragraph (1) with respect to goods listed in the middle column of rows 39 to 43 of appended table 2 (in the case of goods listed in the middle column of row 43 of the same table, excluding those specified by the Minister of Economy, Trade and Industry in public notice); 例文帳に追加
一 別表第二の三九から四三までの項の中欄に掲げる貨物(同表の四三の項の中欄に掲げる貨物にあつては、経済産業大臣が告示で定めるものを除く。)に係る第二条第一項の規定による承認の権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Provisions of paragraph (2) and (4) of Article 46 shall apply mutatis mutandis to the registration in paragraph (1) of this Article. Provisions from Article 47-2 through Article 49, paragraph (1), (2) and (4) of Article 50, Article 52, Article 52-2, Article 53 (except item 4, hereinafter the same in this paragraph), and Article 53-2 shall apply mutatis mutandis to those who conduct the skill training course or the training, registered based on paragraph (1) of this Article (hereinafter referred to as "registered training institution"). In this case, the expression shown in the middle column of the table below that are used in the provisions listed in the corresponding left column shall read as the expression listed in the corresponding right column. 例文帳に追加
3 第四十六条第二項及び第四項の規定は第一項の登録について、第四十七条の二から第四十九条まで、第五十条第一項、第二項及び第四項、第五十二条、第五十二条の二、第五十三条(第四号を除く。以下この項において同じ。)並びに第五十三条の二の規定は第一項の登録を受けて技能講習又は教習を行う者(以下「登録教習機関」という。)について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 63 (1) The provisions of Chapter II (excluding the provisions of Article 3 to Article 10 inclusive, Article 12, Article 14(2), Article 17 to Article 21 inclusive, Article 32, Article 35 to Article 42 inclusive, Article 44, Article 45, and Article 49 to Article 52 inclusive) and the provisions of Chapter VII pertaining to these provisions shall apply by deeming a Foreign Trust Company to be a Trust Company, an Custodian Type Foreign Trust Company to be an Custodian Type Trust Company, and a Foreign Trust Company's Representative in Japan and the resident officer of a branch office thereof (excluding a company auditor or a person equivalent thereto) to be a director of a Trust Company. In this case, the terms and phrases listed in the middle column of the following table in the provisions listed in the left-hand column of the same table shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of said table. 例文帳に追加
第六十三条 外国信託会社については信託会社とみなし、管理型外国信託会社については管理型信託会社とみなし、外国信託会社の国内における代表者及び支店に駐在する役員(監査役又はこれに準ずる者を除く。)については信託会社の取締役とみなして、第二章の規定(第三条から第十条まで、第十二条、第十四条第二項、第十七条から第二十一条まで、第三十二条、第三十五条から第四十二条まで、第四十四条、第四十五条及び第四十九条から第五十二条までの規定を除く。)及びこれらの規定に係る第七章の規定を適用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The metal foreign matter removal system is for transporting a metal foreign matter-mixed article 1 in a constant direction by a transportation apparatus 2 and at the same time attracting and removing the metal foreign matter 4 by a magnet 3 installed in a middle and recovering a refined article 5.例文帳に追加
金属異物混入品1を搬送装置2によって一定方向に搬送すると共に、この途中に設置したマグネット3で金属異物4を吸着除去して精製品5を回収するようにした金属異物除去システムに関する。 - 特許庁
To enable a package container manufacturer to collect the price of a package container not from a middle man, but from a retailer once a consumer buys an article in the package container when the article in the package container is distributed.例文帳に追加
包装容器入り商品を流通させるにあたり、包装容器製造者が中間業者から包装容器の代金を収受せず、商品が消費者に購入された段階で、包装容器の代金を回収することを可能とする。 - 特許庁
Article 94 The provisions of Article 8 (Exception concerning Specified Regions), paragraph (2), Article 10 (Method for Calculating the Age of a Person Eligible for Election), Article 17 (Voting Precincts), Article 18 (excluding the proviso of paragraph (1)) (Ballot Counting Districts), Article 23 through Article 25, Article 30 (Pollbook), Article 33, paragraph (1), paragraph (3), paragraph (4) and paragraph (6), Article 34 (Date of Election), Chapter XI (Voting) (excluding the provisions of Article 35, Article 36, paragraph (3) and paragraph (4), Article 37, paragraph (4), Article 38, Article 40, Article 46, Article 46-2, paragraph (4) through paragraph (8), Article 49 and Article 49-2), Chapter VII (Ballot Counting) (excluding the provisions of paragraph (3) and paragraph (4), Article 61, paragraph (3) through paragraph (5) and the proviso of paragraph (8), Article 62, Article 68 and paragraph (2), paragraph (3) and paragraph (5), Article 68-2), Chapter VIII (Electoral Committee and Electoral Subcommittees) (excluding the provisions of paragraph (2), Article 75, paragraph (2), Article 77 and Article 81), paragraph (1), paragraph (2), paragraph (5) and paragraph (9) through paragraph (11), Article 86, Article 86-8, Article 90, paragraph (2), Article 91 (Candidates), Chapter X (Elected Candidates) (excluding the provisions of Article 95-2 through Article 98, Article 99-2, paragraph (1) through paragraph (3), paragraph (7) and paragraph (8), Article 100, Article 101 through Article 101-2-2 and paragraph (2), Article 108), paragraph (1) and paragraph (2), Article 111 (Notice in Case of Vacancy), Article 116 (General Election in the Case Where None of Assemblymen or Elected Candidates Exists), Article 117 (Established Municipality Election), Article 129, Article 130, paragraph (1) and paragraph (2), Article 131, Article 132 through Article 137, Article 137-3, Article 138, Article 140-2, Article 148-2, paragraph (1), paragraph (3) and paragraph (4), Article 161, Article 164-6, Article 166, Article 178 (Election Campaign), Chapter XV (Lawsuits) (excluding the provisions of paragraph (2), Article 202, Article 204, paragraph (5), Article 205, paragraph (2), Article 206, Article 208, paragraph (2), Article 209-2, paragraph (2), Article 211, Article 216 and paragraph (4), Article 220), Chapter XVI (Penal Provisions) (excluding the provisions of Article 224-3, item (i) and item (ii), Article 235-2, Article 235-3, Article 235-4, Article 235-6, paragraph (2), Article 236, Article 236-2, Article 238-2, item (iv), paragraph (1) and paragraph (2), Article 239, paragraph (1), Article 239-2, paragraph (2), Article 240, paragraph (2), Article 242, Article 242-2, item (i) and item (ii) through item (ix), paragraph (1), and paragraph (2), Article 243 , item (i) through item (v)-2, item (7) and item (8), paragraph (1) and paragraph (2), Article 244, Article 246 through Article 250, paragraph (2), paragraph (3) and paragraph (5), Article 251-2, Article 251-3, Article 251-4, Article 252-2, Article 252-3, paragraph (3) through paragraph (5), Article 255, and Article 255-2 through Article 255-4), Article 264-2 (Exclusion from Application of Administrative Procedure Act), Main Clause, paragraph (1), Article 270 (Time of Notifications concerning Elections), Article 270-2 (Time of Absentee Voting), Article 270-3 (Deadlines of Notifications concerning Elections), Article 272 (Delegation to Orders) and paragraph (4) and paragraph (5) of Supplementary Provision of the Public Offices Election Act shall apply mutatis mutandis to the elections of the members of Sea-area Fisheries Adjustment Commissions, except the portions concerning the elections of members of the House of Representatives, the members of the House of Councilors, the governors and mayors of local governments, and the members of the assemblies of municipalities. In this case, the respective phrasings in the middle column of the following table corresponding to the provisions of the Act stated in the left column of the table shall be deemed to be replaced with the corresponding phrasings in the right column of the table. 例文帳に追加
第九十四条 公職選挙法第八条(特定地域に関する特例)、第十条第二項(被選挙人の年齢の算定方法)、第十七条(投票区)、第十八条(第一項ただし書を除く。)(開票区)、第二十三条から第二十五条まで、第三十条(選挙人名簿)、第三十三条、第三十四条第一項、第三項、第四項及び第六項(選挙期日)、第六章(投票)(第三十五条、第三十六条、第三十七条第三項及び第四項、第三十八条第四項、第四十条、第四十六条、第四十六条の二、第四十九条第四項から第八項まで並びに第四十九条の二の規定を除く。)、第七章(開票)(第六十一条第三項及び第四項、第六十二条第三項から第五項まで及び第八項ただし書、第六十八条並びに第六十八条の二第二項、第三項及び第五項の規定を除く。)、第八章(選挙会及び選挙分会)(第七十五条第二項、第七十七条第二項及び第八十一条の規定を除く。)、第八十六条の四第一項、第二項、第五項及び第九項から第十一項まで、第八十六条の八、第九十条、第九十一条第二項(候補者)、第十章(当選人)(第九十五条の二から第九十八条まで、第九十九条の二、第百条第一項から第三項まで、第七項及び第八項、第百一条から第百一条の二の二まで並びに第百八条第二項の規定を除く。)、第百十一条第一項及び第二項(欠けた場合の通知)、第百十六条(議員又は当選人がすべてない場合の一般選挙)、第百十七条(設置選挙)、第百二十九条、第百三十条、第百三十一条第一項及び第二項、第百三十二条から第百三十七条まで、第百三十七条の三、第百三十八条、第百四十条の二、第百四十八条の二、第百六十一条第一項、第三項及び第四項、第百六十四条の六、第百六十六条、第百七十八条(選挙運動)、第十五章(争訟)(第二百二条第二項、第二百四条、第二百五条第五項、第二百六条第二項、第二百八条、第二百九条の二第二項、第二百十一条第二項、第二百十六条及び第二百二十条第四項の規定を除く。)、第十六章(罰則)(第二百二十四条の三、第二百三十五条の二第一号及び第二号、第二百三十五条の三、第二百三十五条の四、第二百三十五条の六、第二百三十六条第二項、第二百三十六条の二、第二百三十八条の二、第二百三十九条第一項第四号及び第二項、第二百三十九条の二第一項、第二百四十条第二項、第二百四十二条第二項、第二百四十二条の二、第二百四十三条第一項第一号及び第二号から第九号まで並びに第二項、第二百四十四条第一項第一号から第五号の二まで、第七号及び第八号並びに第二項、第二百四十六条から第二百五十条まで、第二百五十一条の二第二項、第三項及び第五項、第二百五十一条の三、第二百五十一条の四、第二百五十二条の二、第二百五十二条の三、第二百五十五条第三項から第五項まで並びに第二百五十五条の二から第二百五十五条の四までの規定を除く。)、第二百六十四条の二(行政手続法の適用除外)、第二百七十条第一項本文(選挙に関する届出等の時間)、第二百七十条の二(不在者投票の時間)、第二百七十条の三(選挙に関する届出等の期限)、第二百七十二条(命令への委任)並びに附則第四項及び第五項の規定は、衆議院議員、参議院議員、地方公共団体の長及び市町村の議会の議員の選挙に関する部分を除くほか、海区漁業調整委員会の委員の選挙に準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる同法の規定の中で同表中欄に掲げるものは、それぞれ同表下欄のように読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When an Approved Business Operator accepts a trust with a registration set forth in paragraph (1), the provisions of Article 11 (excluding the parts pertaining to the non-renewal of a registration as well as rescission and loss of effect of license, which are set forth in paragraph (10)), Article 12(2) and (3), Article 13(2), Article 21 to Article 24 inclusive, Article 25 to Article 29-3 inclusive, Article 33, Article 34, Article 41 (excluding paragraph (5)), Article 42 (excluding paragraph (2)), Article 43, Article 45, Article 46 (excluding the part pertaining to loss of effect of license), Article 47 (excluding the parts pertaining to the non-renewal of a registration), Article 48 (excluding the parts pertaining to rescission of license), Article 49 (excluding the parts pertaining to the non-renewal of a registration and rescission of a license), and Article 50, as well as the provisions of Chapter VII that are relevant to these provisions shall apply, by deeming such Approved Business Operator to be a Trust Company (in Article 12(2) and (3), Article 13(2), Article 45, Article 46(3), and Article 47, an Custodian Type Trust Company). In this case, the terms and phrases listed in the middle column of the following table in the provisions listed in the left-hand column of the same table shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of the same table. 例文帳に追加
3 承認事業者が第一項の登録を受けて信託の引受けを行う場合には、当該承認事業者を信託会社(第十二条第二項及び第三項、第十三条第二項、第四十五条、第四十六条第三項並びに第四十七条にあっては、管理型信託会社)とみなして、第十一条(第十項の登録の未更新並びに免許の取消し及び失効に係る部分を除く。)、第十二条第二項及び第三項、第十三条第二項、第二十一条から第二十四条まで、第二十五条から第二十九条の三まで、第三十三条、第三十四条、第四十一条(第五項を除く。)、第四十二条(第二項を除く。)、第四十三条、第四十五条、第四十六条(免許の失効に係る部分を除く。)、第四十七条(登録の未更新に係る部分を除く。)、第四十八条(免許の取消しに係る部分を除く。)、第四十九条(登録の未更新及び免許の取消しに係る部分を除く。)並びに第五十条並びにこれらの規定に係る第七章の規定を適用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To prevent the backward transfer of menstrual blood with a middle portion of the central region of an absorbent article closely pressed against the perineum.例文帳に追加
吸収性物品の中央領域の中間部分を身体の会陰部などに密着させて、膣口から排出された経血が後方へ移行するのを有効に防止できるようにする。 - 特許庁
Article 151-49 (1) The employer shall, when carrying out the work unloading cargoes from a transporting vehicle on rough terrain, not allow the worker engaging in the said work to pull out middle cargo from the pilings. 例文帳に追加
第百五十一条の四十九 事業者は、不整地運搬車から荷を卸す作業を行うときは、当該作業に従事する労働者に中抜きをさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 151-71 (1) The employer shall, when carrying out the work unloading cargoes from a truck, not allow the worker engaging in the said work to pull out middle cargo from the pilings. 例文帳に追加
第百五十一条の七十一 事業者は、貨物自動車から荷を卸す作業を行うときは、当該作業に従事する労働者に中抜きをさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an absorbing article in which an absorber, a bulge height of which on a middle higher part is raised without raising the total thickness, is used and which accelerates the diffusion of the absorbed menstrual blood and so on, increases the absorbing ability and prevents the reversion.例文帳に追加
吸収体の総厚を上げずに中高部の隆起高を高くするとともに、吸収された経血等の拡散を促進し吸収能の増大や逆戻りを防止する。 - 特許庁
A cut part 8 is formed on an approximately middle part in the longitudinal direction of the flap part 5 in a position of an outer side from a side end in a wide direction of the absorption body 4, placed in an opening side of the absorption article body keeping the approximately conical shape, in the absorption article body 1.例文帳に追加
吸収性物品本体1にはこの略円錐形状に保持した吸収性物品本体の拡開側に位置する吸収体4の幅方向の側縁より外側位置でフラップ部5の長手方向の略中央部に切り込み部8を形成する。 - 特許庁
A middle mold 18 is transferred accompanied with a transporting of a foamed molded article 2 in the extracting direction X by a junction force between a non-gradient part 10 of the foamed molded article 2 pushed by an ejecting pin 22 and a face 19 for forming the non-gradient part at mold releasing [cf. Fig.(a)].例文帳に追加
離型時に、エジェクトピン22により押された発泡成形品2の無勾配部10と無勾配部形成用面19との接合力により、発泡成形品2の抜き方向Xへの移動に同伴して中間型18が移動する〔図2(a)参照〕。 - 特許庁
(2) The provisions of Article 8 (excluding paragraph (1), item (iv)), Article 9, and Article 10 (excluding paragraph (1), item (ii)) shall apply mutatis mutandis to the registration set forth in the preceding paragraph. In this case, the terms and phrases listed in the middle column of the following table in the provisions listed in the left-hand column of the same table shall be deemed to be replaced with the terms and phrases listed in the right-hand column of the same table. 例文帳に追加
2 第八条(第一項第四号を除く。)、第九条及び第十条(第一項第二号を除く。)の規定は、前項の登録について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、同表の下欄に掲げる字句と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 The provisions of Article 46 and 46-2 shall apply mutatis mutandis to the registration in paragraph (1) of Article 44, and the provisions of Article 47 through 53-2 shall apply mutatis mutandis to registered agencies for individual examination. In this case, the expression shown in the middle column of the table below that are used in the provisions listed in the corresponding left column shall read as the expression listed in the corresponding right column. 例文帳に追加
第五十四条 第四十六条及び第四十六条の二の規定は第四十四条第一項の登録について、第四十七条から第五十三条の二までの規定は登録個別検定機関について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54-2 The provisions of Article 46 and 46-2 shall apply mutatis mutandis to the registration in paragraph (1) of Article 44-2, and the provisions of Article 47 through 53-2 shall apply mutatis mutandis to registered agencies for type examination. In this case, the expression shown in the middle column of the table below that are used in the provisions listed in the corresponding left column shall read as the expression listed in the corresponding right column. 例文帳に追加
第五十四条の二 第四十六条及び第四十六条の二の規定は第四十四条の二第一項の登録について、第四十七条から第五十三条の二までの規定は登録型式検定機関について準用する。この場合において、次の表の上欄に掲げる規定中同表の中欄に掲げる字句は、それぞれ同表の下欄に掲げる字句と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)