| 意味 | 例文 |
No surrender! 例文帳に追加
どんなことがあっても降伏するな - 斎藤和英大辞典
No surrender! 例文帳に追加
どんなことがあっても降参するな - 斎藤和英大辞典
Under the circumstances we have no choice but to surrender. 例文帳に追加
現状では、私たちは降参するしかない。 - Tanaka Corpus
Under the circumstances we have no choice but to surrender.例文帳に追加
現状では、私たちは降参するしかない。 - Tatoeba例文
(4) Withdrawal of the surrender of patent protection shall have no legal effect.例文帳に追加
(4) 特許保護の放棄の取下は,法的効果を有さない。 - 特許庁
Withdrawal of the surrender of design right shall have no legal effect. 例文帳に追加
意匠権の放棄の取下は,法的効力を認められない。 - 特許庁
In the Osaka no Eki (The Siege of Osaka) in the next year, he committed suicide with his sword at the surrender of the Osaka-jo Castle. 例文帳に追加
翌年の大坂の役のとき、大坂城落城と共に自刃して果てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
low-cost insurance that is valid only for a stated period of time and has no cash surrender value or loan value 例文帳に追加
記載された期間だけ有効であり、解約払戻金や担保価格のない安価な保険 - 日本語WordNet
MINAMOTO no Yorinobu, who was appointed tsuitoshi (the person in charge of searching for and capturing criminals) in the TAIRA no Tadatsune War in 1030, made Tadatsune surrender immediately. 例文帳に追加
1030年(長元3)の平忠常の乱に際して追討使に任じられた源頼信がすぐに忠常を帰服させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In September of the same year, Shigezane, who was accompanied by none, went to see Emishi along with Dewa go no jo (the third officer of provincial government of Dewa) FUNYA no Arifusa and received the rebel's offer of surrender. 例文帳に追加
同年8月、滋実は出羽権掾文室有房とともに単騎で夷俘のもとに直行し、賊徒らの降伏の願いを聞いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Envoys such as Mitsuharu FUWA and Hideyoshi TOYOTOMI were also sent, but Nagamasa kept on saying no and the final request to surrender was not successful. 例文帳に追加
不破光治、豊臣秀吉なども使者として送られたが長政は断り続け、最終勧告も決裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But this general zod even if I surrender, there's no guarantee he'll keep his word, but if there's a chance I can save earth by turning myself in shouldn't I take it?例文帳に追加
僕が現れても 約束は守らないだろう でもそれが地球を救う チャンスなら― 行くべきかな? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since he brought Chikafusa KITABATAKE over to the Oda-jo Castle, he was attacked by KO no Morofuyu who was given the orders from Takauji, and he had no choice but to surrender to the Northern Courts. 例文帳に追加
その後、北畠親房を小田城に迎えたため、尊氏の命を受けた高師冬の攻撃を受け、北朝に降伏することを余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Saiko and Narichika, who played the central role in In no Kinshin, were killed Goshirakawa was forced to surrender to the Taira clan. 例文帳に追加
院近臣の中核だった西光・成親が殺害されたことで、後白河は平氏への屈服を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Take my daughter, Mihotsu-hime, as your wife, and lead the Yaoyorozu no kami to eternally surrender your soul to the imperial descendants. 例文帳に追加
私の娘の三穂津姫を妻とし、八十万神を率いて永遠に皇孫のためにお護りせよ」と詔した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Officially, no deal has been made, but a wellplaced source tells me one hostage taker has started backchannel negotiations for surrender.例文帳に追加
公式には 取引は行われてません ですが信用のおける筋の話では 人質の交渉を行ってるそうです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tadatsune's head was exposed, but it was returned to his followers since the head of Koin (person of surrender) should not be exposed and the sins of Tadatsune's children TAIRA no Tsunemasa and TAIRA no Tsunechika were forgiven. 例文帳に追加
忠常の首はいったん梟首とされたが、降人の首をさらすべきではないとして従者へ返され、また忠常の子の平常将と平常近も罪を許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because the local government of Hitachi refused his demand and declared war, Masakado had no choice but to fight, and even though Masakado was leading a force of only slighhtly more than 1,000 men, he quickly defeated the local government's army of 3,000 men, and the Hitachi no suke, FUJIWARA no Korechika, was forced to surrender. 例文帳に追加
常陸国府はこれを拒否するとともに宣戦布告をしたため、将門はやむなく戦うこととなり、将門は手勢1000人余ながらも国府軍3000人をたちまち打ち破り、常陸介藤原維幾はあっけなく降伏。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Prince Mochihito raised an army in 1180, Kio first feigned a surrender to TAIRA no Munemori, stole his horse 'Nanryo,' and rejoined Yorimasa's army. 例文帳に追加
治承4年の以仁王の挙兵にあたっては、当初偽って敵方の平宗盛に投降し、その愛馬『何両』を奪って頼政の元に参陣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nobutaka's biological mother (from the Saka clan), his younger sister, his daughter and his concubine named Kanbe no Ita Gozen were handed over to Hideyoshi as hostages upon the surrender, and were killed by him. 例文帳に追加
秀吉に降伏したとき、人質として差し出した生母・坂氏と妹、娘および側室神戸の板御前は、秀吉によって殺されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the Yamaguchi force with about 500 troops was no match for the heavy force with 20,000 troops, therefore, eventually, Munenaga announced the surrender over the wall. 例文帳に追加
しかし、20000の大軍の前にわずか500余の兵しか要しない山口勢では敵うはずもなく、ついに宗永は塀の上から降伏の意思を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshito welcomed under his control FUJIWARA no Sumitomo, who was a member of the family of his predecessor Iyo no kami (Governor of Iyo Province) Motona FUJIWARA and was well settled locally, and they instigated a policy of giving the pirates fields and making them surrender and work at farming. 例文帳に追加
淑人は前任の伊予守藤原元名の一族で現地に土着化していた藤原純友を配下に迎えて海賊に田畑を与え農業に従事させる投降策をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshitsuna and son, suspected in the death of Yoshitada, fled but were captured in the mountains of Omi Province by MINAMOTO no Tameyoshi, and upon surrender they became priests and were banished to Sado Province. 例文帳に追加
義綱父子は義忠を殺害したとして疑いをかけられて逃亡したが近江国の山中で源為義に捕縛され、降伏して出家後、佐渡国に流罪となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1581 the subjugation of Inaba Province was completed with the surrender of Tottori-jo Castle, Toyonao who had worked under Shigekata KINOSHITA was awarded a landholding of Chizu no kori County with a stipend of 3,000 koku, thus reentering the Kageishi-jo Castle. 例文帳に追加
天正9年(1581年)に鳥取城が開城し、因幡平定が完了すると木下重堅の配下として智頭郡3000石が与えられ、再び景石城に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While members of the family, such as the little Emperor Antoku, TAIRA no Tokiko and TAIRA no Tokuko threw themselves into the swift flow of Danno-ura strait one after another, Munemori, the leader of the family, also tried to drown himself, but while he was swimming about, he was taken up with his son, TAIRA no Kiyomune (There is speculation that it was a voluntary surrender). 例文帳に追加
幼い安徳天皇、平時子、平徳子ら一門の者達が次々と壇ノ浦の急流に身を投げる中、棟梁である宗盛も入水するが、死にきれずに泳ぎ回っていたところを、息子の平清宗とともに引き上げられる(自発的な降伏という説もあり)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the Toyotomi family spent a lot of money in Osaka no Eki, the bakufu confiscated 28,000 gold coins (about 280,000 ryo) and about 24,000 silver coins (about 240,000 ryo) after the surrender of Osaka Castle. 例文帳に追加
大坂の役で多くの戦費を消費したにもかかわらず、大坂城落城後、約2万8千枚の金貨(約28万両)と約2万4千枚の銀貨(約24万両)が幕府に没収されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
130.3. No attestation, notarization, authentication, legalization or other certification of any signature or other means of self-identification referred to in the preceding paragraphs, will be required, except, where the signature concerns the surrender of a registration.例文帳に追加
130.3前2項にいう署名その他の自己を特定するための手段については,当該署名が登録の放棄に係る場合を除き,宣誓,公証,認証,公認その他の証明を必要としない。 - 特許庁
Reportedly, Moronaka, who saw the situation, held in his hand Yata no Kagami (the eight-span mirror), which was one of the three sacred emblems of the imperial family as a measure for self-protection taking surrender into consideration. 例文帳に追加
こうした情勢を見て師仲は、味方陣中にあった三種の神器の一つである八咫鏡などを自らの手中に納め、早くも降伏を想定した保身行動に入っていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(b) No attestation, notarization, authentication, legalization or other certification of any signature or other means of self-identification referred to in the preceding paragraphs, will be required, except, where the signature concerns the surrender of a registration.例文帳に追加
(b) (a)にいう署名その他自己を特定するための手段については,当該署名が登録の権利放棄に係わる場合を除き,認証,公証,検認,公認その他の証明を必要としない。 12 - 特許庁
No attestation, notarization, legalization or other certification of any signature or other means of self-identification referred to in the preceding paragraphs, will be required, except, where the signature concerns the surrender of a Certificate of Registration.例文帳に追加
前段落にいう署名その他の自己を特定するための手段については,当該署名が特許証の放棄に係わる場合を除き,認証,公証,公認その他の証明を必要としない。 - 特許庁
Kura no Suke went in advance to Matsuyama-jo Castle (Bicchu Province), where those dissatisfied with the Kaieki policy displayed an attitude of do-or-die resistance, and persuaded Kuranosuke TSURUMI, the chief retainer of the Mizutani clan, to surrender the castle in peace. 例文帳に追加
内蔵助は先発して、改易に不満で徹底抗戦の姿勢を見せていた松山城(備中国)に単身入り、水谷家家老鶴見内蔵助を説得して無事に城を明渡させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, piracy occurred frequently in the Seto Inland Sea in the Johei era (in Japan) (in the 980s) ('Joheinankaizoku' [literally, pirates in the southern area in the Johei era]), and in 936, KI no Yoshito, who was appointed Tsuibu Nankai Doshi (the officer to capture criminals in the southern area), and FUJIWARA no Sumitomo, his subordinate, succeeded in convincing the pirates to submit themselves to surrender. 例文帳に追加
一方、西国では承平(日本)年間(930年代)に瀬戸内海で海賊行為が頻発し(「承平南海賊」)、936年(承平6)、追捕南海道使に任命された紀淑人とその配下の藤原純友らによる説得が功を奏し、海賊が投降した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the field tests, for the sake of convenience, interest-rate risk of relevant liabilities was calculated on the assumption of a fixed surrender rate with no regard to the level of market interest rates and the costs of guarantees and options, and the risk margin was excluded from the calculation 例文帳に追加
なお、今回のフィールドテストでは、簡便のため、金利リスクの対象となる負債について、金利水準によらず解約率を固定する前提で計算するとともに、保証とオプションのコスト及びリスクマージンを除外したが - 金融庁
As to Shinsaku-Noh works created before World War II, many works employing the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and the Pacific War as their subject matters were produced ('Takachiho,' 'Kaisen' (marine battle), 'Seiro-no-dan' (Story of Conquering Russia), 'Ko-gunkan' (Imperial battle ship), 'Uchiteshi-yamanu' (shooting goes on), 'Gyokusai' (to die in battle rather than surrender), etc). 例文帳に追加
第二次大戦前の新作能では、日清戦争や日露戦争、太平洋戦争に題材を取ったものも数多く制作された(「高千穂」「海戦」「征露の談」「皇軍艦」「撃ちてし止まむ」「玉砕」など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) If possession of real property, etc. was transferred after a demand for surrender was made, the possessor may file an action seeking non-permission of compulsory execution against the obligee on the basis that he/she had no knowledge of a demand for surrender having been made and he/she is not a successor to the obligor's possession. In this case, the provisions of Article 36, Article 37 and Article 38(3) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
7 明渡しの催告後に不動産等の占有の移転があつたときは、占有者は、明渡しの催告があつたことを知らず、かつ、債務者の占有の承継人でないことを理由として、債権者に対し、強制執行の不許を求める訴えを提起することができる。この場合においては、第三十六条、第三十七条及び第三十八条第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Yoshihisa's is a rare case in that no portrait exists for him, a military commander of the Sengoku period, and that his countenance is unknown; however, there is a statue of depicting Yoshihisa's surrender, which was made several generation later, in the Taihei-ji Temple in Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture. 例文帳に追加
この時代の戦国武将には珍しく、義久本人の当時の肖像画は残存しておらず容貌に関しては不明であるが、鹿児島県薩摩川内市の泰平寺(薩摩川内市)には後世になってから作られた義久降伏の銅像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His resources as an official for practical work was outstanding and this is clear from the fact that he was dispatched to the Ise-jingu Shrine as an Imperial envoy to pray for 'surrender of the enemy country' in 1281 during a life-or-death situation that encompassed the nation just before Koan no Eki (the ware against the Mongolian invaders). 例文帳に追加
彼が実務官僚としての才覚は抜群のものがあり、それは弘安4年(1281年)の弘安の役直前という国家存亡の機に際して「敵国降伏」を祈念する勅使として伊勢神宮に派遣されている事でも明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on strategy, since Hideyoshi had Tottori-jo Castle completely surrounded and cut its food supply after buying up all the rice in the area, people in Tottori-jo Castle were devastated by starvation that left them with no other options but to surrender in three months; it is said that it was Yoshitaka who suggested this idea to Hideyoshi. 例文帳に追加
策略により周辺の米を買い占めた上で完全に包囲して兵糧の補給を絶ったため、鳥取城内は飢餓で凄惨極まりない状況に追い込まれて3ヶ月で降伏を余儀なくされたが、この作戦を秀吉に献策したのは孝高だったと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Meanwhile, Kuranosuke accepted the paper bearing the seal of blood of the feudal retainers' alliance (who hoped for holding the castle and following their master to the grave) and unified the opinion of the people of his Domain in agreeing to the surrender of the castle and punishment of Nagahiro ASANO, younger brother of Asano Takumi no Kami, while simultaneously petitioning for the restoration of Asano family and the reprimand of Kozukenosuke KIRA. 例文帳に追加
こうした中、内蔵助は篭城殉死希望の藩士たちから義盟の血判書を受け取り、城を明渡した上で浅野内匠頭の弟浅野長広を立てて浅野家再興を嘆願し、あわせて吉良上野介の処分を幕府に求めることで藩論を統一する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)