1153万例文収録!

「offender」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > offenderの意味・解説 > offenderに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

offenderを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 391



例文

a system of judicial punishment in which sentencing of an offender is suspended for a set period, called suspended sentence 例文帳に追加

宣告猶予という,有罪を認定した犯人に対して刑の宣告を一定期間保留する刑事制度 - EDR日英対訳辞書

To surely discriminate a vehicle to be disclosed even in a case an offender against the Road Traffic Act moves to cover up.例文帳に追加

道路交通法違反者等が隠滅工作をする場合においても、摘発対象車両を的確に特定できる。 - 特許庁

If the offender acts on a commercial basis, he shall be punished by imprisonment of up to five years or by a fine. 例文帳に追加

違反者は,商業的に違反行為を行った場合は,5年以下の禁固又は罰金に処せられるものとする。 - 特許庁

a former instrument of punishment consisting of a heavy timber frame with holes in which the feet (and sometimes the hands) of an offender could be locked 例文帳に追加

犯罪者の足(そして、時々手)が固定される穴のある重い材木フレームからなる以前の処罰の器具 - 日本語WordNet

例文

When a warrior pulled his sword out for Bureiuchi but the offender ran away, the warrior was punished because his deed was considered a warrior's dishonor. 例文帳に追加

無礼討のために刀を抜いたが、相手に逃亡された場合なども武士の不名誉とされ処罰の対象であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

And today, 31yearold gary plant pleaded innocent by reason of insanity to charges of second degree murder in the slaying of accused sex offender jeffrey douch.例文帳に追加

本日、 ゲイリー・プラント氏は 精神障害を理由に... 殺人で逮捕されたドゥシェに対し 無罪を主張しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

(2) In the case of the preceding paragraph, the complaint under Article 200-2(2) against the offender shall have effect on the juridical person or individual and the complaint against the juridical person or individual shall have effect on the offender. 例文帳に追加

2 前項の場合において、当該行為者に対してした前条第二項の告訴は、その法人又は人に対しても効力を生じ、その法人又は人に対してした告訴は、当該行為者に対しても効力を生ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the complaint under Article 70 paragraph (2) against the offender shall also be effective against the juridical person or individual and the complaint against the juridical person or individual shall also be effective against the offender. 例文帳に追加

2 前項の場合において、当該行為者に対してした第七十条第二項の告訴は、その法人又は人に対しても効力を生じ、その法人又は人に対してした告訴は、当該行為者に対しても効力を生ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The protective shade curtain is formed of a thin, a tough shade curtain for obstructing the field of the view of a criminal or the other offender, and can cover the head, the upper body or the whole body of the criminal or the other offender to disable his/her motion and action.例文帳に追加

犯人等の視界を封ずるため、薄くて強靭な遮光幕を素材として作成、犯人等の頭部、または、上半身或いは全身を被覆してその行動、活動を停止させる事ができることを特徴とする防護遮光幕である。 - 特許庁

例文

To provide an offender vehicle detector capable of precisely detecting an offending vehicle which ignores the red light.例文帳に追加

赤信号を無視する違反車両を精度よく検出することができる違反車両検出装置を得ることを目的とする。 - 特許庁

例文

(i) When the notification provided for in paragraph (1) of Article 26, or in paragraph (2) of Article 28 has been made to the offender concerned. 例文帳に追加

一 当該犯罪人に対し、第二十六条第一項又は第二十八条第二項の規定による通知があつたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If they resisted the army which came to take them back, they were treated the same as offenders of accomplished disobedience and both the main offender and accomplices were decapitated. 例文帳に追加

連れ戻しに来た軍隊に対して抵抗したときには、叛の上道と同じ扱いで、主犯・従犯ともに斬となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a control instrument used both for a defending shield capable of effectively control and arrest an offender without receiving any blame of excessive defence, such as a definite damage given to the body of an opponent or the like, while securing a perfect space at a site facing to the offender having an offensive weapon.例文帳に追加

抵抗する持凶器犯人に対峙した現場において、安全な間合を確保しつつ、かつ相手の身体に対しては決定的なダメージを与える等過剰防衛のそしりを受けず効果的に制圧逮捕が可能な防御盾を兼ねた制圧器具。 - 特許庁

(2) The Minister of Justice shall, when notified as provided for in paragraph (1) above, immediately notify the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office and the offender concerned thereof, and order the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office to release the offender concerned. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の規定による通知を受けたときは、直ちに、東京高等検察庁検事長及び当該犯罪人にその旨を通知するとともに、東京高等検察庁検事長に対し、当該犯罪人の釈放を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) When the offender concerned was not notified as provided for in paragraph (1) of Article 27 within two months from the day on which the offender concerned was taken into custody (or within a period of less than two months if the extradition treaty provides otherwise) under a provisional detention permit. 例文帳に追加

二 当該犯罪人が仮拘禁許可状により拘束された日から二箇月(引渡条約に二箇月より短い期間の定めがあるときは、その期間)以内に、当該犯罪人に対し第二十七条第一項の規定による告知がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To clarify the fact of exclusive right disturbance or license contract violation to the exclusive right trespasser of software or license contract offender.例文帳に追加

ソフトウェアの排他権侵害者又はライセンス契約違反者に、排他権侵害又はライセンス契約違反の事実を明示するようにする。 - 特許庁

Article 215 (1) When a judicial police constable has received a flagrant offender, the judicial police constable shall promptly bring him/her to a judicial police officer. 例文帳に追加

第二百十五条 司法巡査は、現行犯人を受け取つたときは、速やかにこれを司法警察員に引致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 The warden of a penal institution shall, when he/she does not receive the notification provided for in paragraph (2) of Article 27 with respect to an offender who is being detained under a provisional detention permit, within two months from the day on which the offender was taken into custody (or within a period of less than two months if the extradition treaty provides otherwise), release the offender concerned and report thereof to the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office. 例文帳に追加

第二十九条 刑事施設の長は、仮拘禁許可状により拘禁されている犯罪人について、その者が拘束された日から二箇月(引渡条約に二箇月より短い期間の定めがあるときは、その期間)以内に第二十七条第二項の規定による通知を受けないときは、当該犯罪人を釈放し、その旨を東京高等検察庁検事長に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 207 When two or more persons assault another causing injury and it is impossible to know the relative extent of the injury caused by each individual offender or which offender caused the injury, the offenders shall be dealt with as co-principals even though they did not act in concert. 例文帳に追加

第二百七条 二人以上で暴行を加えて人を傷害した場合において、それぞれの暴行による傷害の軽重を知ることができず、又はその傷害を生じさせた者を知ることができないときは、共同して実行した者でなくても、共犯の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 255 (1) Where the offender is outside Japan or he/she conceals him/herself so that it is impossible to serve a transcript of the charging sheet or notification of the summary order, the statute of limitations shall be suspended during the period when the offender is outside Japan or conceals him/herself. 例文帳に追加

第二百五十五条 犯人が国外にいる場合又は犯人が逃げ隠れているため有効に起訴状の謄本の送達若しくは略式命令の告知ができなかつた場合には、時効は、その国外にいる期間又は逃げ隠れている期間その進行を停止する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 The Minister of Justice shall, when he/she receives the documents provided for in Article 23 and finds it appropriate to provisionally detain the offender concerned, order the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office to provisionally detain the offender concerned. 例文帳に追加

第二十四条 法務大臣は、前条の規定による書面の送付を受けた場合において、当該犯罪人を仮に拘禁することを相当と認めるときは、東京高等検察庁検事長に対し、当該犯罪人を仮に拘禁すべき旨を命じなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an image forming device that collects a clue which leads to identification of an actual offender, when illegal image forming is attempted.例文帳に追加

不正な画像形成が試みられたときに,その行為者の特定につながる手がかりを収集できる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

Access controllers 7-1 to 7-3 change the access permission information of the user regarded as the habitual offender to limit the passage of the user.例文帳に追加

入退室コントローラ7−1〜7−3は、常習者と見なしたユーザの出入許可情報を変更して、ユーザの通行に制限を加える。 - 特許庁

An offense shall be deemed to be repeated within the meaning of this Article if the offender has been convicted for the same offense within the preceding five years. 例文帳に追加

違反は,違反者が過去5年以内に同じ違反行為について有罪を宣告された場合に,本条の意味での反復とみなされる。 - 特許庁

(2) Where any person who falls under one of the following items is clearly deemed to have committed an offense a short time before, he/she shall be deemed a flagrant offender; 例文帳に追加

2 左の各号の一にあたる者が、罪を行い終つてから間がないと明らかに認められるときは、これを現行犯人とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Since it was a type of justifiable defense, usually warriors did not give the finishing blow to his offender(s), although the latter would die eventually. 例文帳に追加

あくまでも正当防衛の一環であると認識されているため、結果的に相手が死ぬことはあってもとどめを刺さないのが通例である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 217 The provisions of Articles 213 to 216 shall apply only when the residence or name of the offender is unknown or when the offender poses a risk of flight with regard to a flagrant offender punishable with a fine of not more than 300,000 yen (20,000 yen, for the time being for offenses other than those violating the Penal Code, the Act on Punishment of Physical Violence and Others and the Act on Penal Provisions related to Economic Activities), misdemeanor imprisonment without work or a petty fine. 例文帳に追加

第二百十七条 三十万円(刑法、暴力行為等処罰に関する法律及び経済関係罰則の整備に関する法律の罪以外の罪については、当分の間、二万円)以下の罰金、拘留又は科料に当たる罪の現行犯については、犯人の住居若しくは氏名が明らかでない場合又は犯人が逃亡するおそれがある場合に限り、第二百十三条から前条までの規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A habitual offender DB 24 stores the frequency of detection of each detection act about a person whose detection act has been asserted by the image processing unit 22.例文帳に追加

また、常習者DB24が、画像処理部22が検知行動であると判断した人物について、検知回数を検知行動別に記憶する。 - 特許庁

Upon request, the court shall order the publication of the judgment at the cost of the offender, where the latter was condemned or defeated in the proceedings. 例文帳に追加

裁判官は,犯則者が有罪の宣告を受け又は敗訴したときは,当事者の請求により,犯則者の費用で判決の公告を命じることができる。 - 特許庁

Committing the offences stated in Article 24 through negligence shall not be punished; on the other hand, the offender shall undertake to compensate the injured party for the harm done.例文帳に追加

第24条に定める犯罪が過失による場合は,処罰されないものとする。他方,犯罪者は,なした害について被害者に補償することを約束する。 - 特許庁

(2) When the property is to be confiscated under the provisions of the preceding paragraph and if it is impossible to confiscate it, the value thereof shall be collected from the offender. 例文帳に追加

2 前項の規定により財産を没収すべき場合において、これを没収することができないときは、その価額を犯人から追徴する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The shield is projected against the offensive weapon controlled by the offender to drop off the weapon and, further, push down the body of the opponent by the shield to control him.例文帳に追加

相手の持つ凶器を目標にこの盾を突出して、凶器を打ち落とし、更にこの盾で相手の身体を押圧して制圧する器具である。 - 特許庁

(5) Before the court issues a judicial decision under paragraph (1), it shall, in advance, request statements from the Prime Minister and the Offender. 例文帳に追加

5 裁判所は、第一項の規定による裁判をするときは、あらかじめ、内閣総理大臣及び当該行為者の陳述を求めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) As used in this Act, the "requested offense" means any offense in the extradition request which the offender allegedly has committed. 例文帳に追加

3 この法律において「引渡犯罪」とは、請求国からの犯罪人の引渡しの請求において当該犯罪人が犯したとする犯罪をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, upon receipt of the order for release as provided for in paragraph (1) above, immediately release the offender concerned. 例文帳に追加

2 東京高等検察庁の検察官は、前項の規定による釈放の命令があつたときは、直ちに、当該犯罪人を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The public prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office shall, when ordered to execute the release provided for in paragraph (2), immediately release the offender concerned. 例文帳に追加

3 東京高等検察庁の検察官は、前項の規定による釈放の命令があつたときは、直ちに、当該犯罪人を釈放しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Hori, who was accused for the crime as the principal offender, was extradited in a cage from Edo to Kagoshima on the domain's ship, Tenyumaru, and thus, he retired from the political front in the Satsuma Domain. 例文帳に追加

主犯格とされた堀は10日、藩の船天祐丸により江戸から鹿児島に檻送され、以後は薩摩藩の政治活動の一線からは退いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In the event that the Law-enforcement Officer is notified pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, he/she shall release the offender and return the Seized Articles without delay. 例文帳に追加

2 取締官は、前項の規定による通知を受けたときは、遅滞なく、違反者を釈放し、及び押収物を返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Public interest facilities such as public housing, educational and cultural facilities, waste treatment facilities, medical facilities, social welfare facilities, offender rehabilitation facilities, parking, and underground malls; 例文帳に追加

三 公営住宅及び教育文化施設、廃棄物処理施設、医療施設、社会福祉施設、更生保護施設、駐車場、地下街等の公益的施設 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Advertising of non-FreeBSD related products or services is strictly prohibited and will result in an immediate ban if it is clear that the offender is advertising by spam. 例文帳に追加

FreeBSD 以外の関連する製品やサービスの広告は、 絶対に禁止し、spamによる違反者が宣伝していることが明確であったら、 すぐに禁止します。 - FreeBSD

Meanwhile, in Japan today, the Measurement Act prohibits using Shakkanho in transactions and certification, imposing a penalty of 500,000 yen or less on an offender. 例文帳に追加

なお、現在日本では、計量法によると、取引や証明で尺貫法を用いることは禁止されており、違反者は50万円以下の罰金に処せられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The ban in 1516 was issued nationwide; to confiscate half of the defender's territory if the whole territory of the offender was confiscated, and to confiscate the whole of the defender's territory if the offender was sentenced to death (although no Japanese territorial lords or local samurai lords were punished in this way). 例文帳に追加

永正13年の禁令は全国的に出され、故戦者が全所領没収ならば防戦者も所領の半分を没収され、更に故戦者が死刑にされた場合には防戦者に対しても全所領没収が課される事になっていた(もっとも、これによって処罰された戦国大名・国人領主などは皆無であったが)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Any violation of the rights of the owner of a new plant variety certificate as defined in Article L623-4 above shall constitute an infringement for which the offender shall be liable. 例文帳に追加

第L623条 4に定義する植物新品種登録証明書の所有者の権利を侵す行為は,その行為をなす者が責任を負わなければならない侵害を構成する。 - 特許庁

(3) In the case referred to in paragraph (1), any bribe accepted by the offender shall be confiscated. If the whole or part of the bribe cannot be confiscated, the equivalent value thereof shall be collected. 例文帳に追加

3 第一項の場合において、犯人の収受した賄賂は、没収する。その全部又は一部を没収することができないときは、その価額を追徴する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the object prescribed for in the preceding paragraph belongs to the offender, imprisonment with work for not less than 6 months but not more than 7 years shall be imposed; provided, however, that if there is no resulting danger to the public, such act is not punishable. 例文帳に追加

2 前項の物が自己の所有に係るときは、六月以上七年以下の懲役に処する。ただし、公共の危険を生じなかったときは、罰しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the object damaged by flood belongs to the offender, the provision of the preceding paragraph shall apply only when the object is subject to attachment, encumbrance, lease or insurance. 例文帳に追加

2 浸害した物が自己の所有に係るときは、その物が差押えを受け、物権を負担し、賃貸し、又は保険に付したものである場合に限り、前項の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The crimes of harboring criminals, suppressing evidence, perjury, false expert evidence or interpretation and the crime concerning stolen property on the one hand, and the crime of the principal offender on the other, shall be deemed to have been committed jointly. 例文帳に追加

2 犯人蔵匿の罪、証憑湮滅の罪、偽証の罪、虚偽の鑑定通訳の罪及び贓物に関する罪とその本犯の罪とは、共に犯したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 216 The provisions with regard to a case where a suspect has been arrested pursuant to the provision of Article 199 shall apply mutatis mutandis to a case where a flagrant offender has been arrested. 例文帳に追加

第二百十六条 現行犯人が逮捕された場合には、第百九十九条の規定により被疑者が逮捕された場合に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An identification signal that is recorded the first time but not recorded at a second time has a high possibility that it is the may mobile wireless terminal of actual the offender of illegal image formation.例文帳に追加

1回目に記録されたが2回目には記録されなかった識別信号は,不正な画像形成の行為者の携帯無線端末のものである可能性が高い。 - 特許庁

例文

Also, when the device including KARAOKE (orchestration without lyrics) and cash of the money changer in the room, etc., is destroyed, the face and figure of an offender are photographed according to an alarm signal generated from the device.例文帳に追加

または、カラオケや客室両替機等の金銭を内蔵する機器が破壊された場合には、該機器から発生する警報信号により犯人の顔や姿を撮影する。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS