1016万例文収録!

「out of all」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > out of allに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

out of allの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2533



例文

To provide a frequency synthesizer corresponding to multimode which carries out the optimization of a consumption current in all modes, and suppresses enlargement of a chip area.例文帳に追加

全モードにおける消費電流の最適化し、かつチップ面積の肥大化を抑制したマルチモード対応周波数シンセサイザを提供する。 - 特許庁

Reading-out light is projected upon the reflecting sections 9 of the radiation-displacement converters 100 of all pixels through a first lens system 34.例文帳に追加

読み出し光を、第1レンズ系34を介して全ての画素の放射−変位変換装置100の反射部9に照射する。 - 特許庁

Each of these calculation parts 16 to 22 extracts only blocks having luminance higher than the luminance threshold out of all blocks.例文帳に追加

このとき各ブロック平均値計算部16〜22は、全ブロックのうち輝度閾値より高い輝度を持つブロックのみを、抽出対象とする。 - 特許庁

First of all, an input circuit 200 inputs the image data 100 and divides out the image data into groups each composed of three pixels and outputs them.例文帳に追加

まず、入力回路200は画像データ100を入力し3画素ずつのグループに分割し出力する。 - 特許庁

例文

Three temperature detection sensors 41-43 are provided to correspond with all switching elements on the upper arm side out of the plurality of switching elements.例文帳に追加

温度検出センサ41〜43は、複数のスイッチング素子のうち上アーム側のすべてのスイッチング素子に対応する3個が設けられている。 - 特許庁


例文

To smoothly push out all powdery materials and solid materials fallen into an inner cylindrical body from an opening of an inner valve to a discharge port of an outer valve.例文帳に追加

内筒体に落ち込んだ粉状物や固形物が全て内弁開口から外弁の吐出口へスムースに押し出されること。 - 特許庁

To provide a sealed-type reactor capable of carrying out all the processes from addition of a reagent into a sample up to analysis thereof, in a sealed system.例文帳に追加

試料への試薬の添加から分析までの全工程を密閉された系において行なうことができる密閉型反応容器を提供する。 - 特許庁

All condition settings of the notification can be simply carried out by the operation of a changeover switch installed in a body.例文帳に追加

また、通報の条件設定はすべて本体に設置されている切替スイッチの操作で簡単に行うことができる。 - 特許庁

By this, all of the damage forms can be determined by carrying out comparison between shear strains generated in an interior of the bearing, shear strain rates, and discrimination values.例文帳に追加

それにより損傷形態の全てが軸受け内部に発生するせん断ひずみおよびせん断ひずみ速度と判別値の比較により判定できる。 - 特許庁

例文

Furthermore the optimum arrangement of the gateway NEs means that a time-out value of the NE that is maximum among all the NEs has a minimum value.例文帳に追加

なお、ゲートウェイNEの配置が最適とは、タイムアウト値がすべてのNE中で最大となるNEのタイムアウト値が最小となることをいう。 - 特許庁

例文

The method for irradiating moldings of the cycloolefinic polymer with a radioactive ray is one that is carried out in the conditions satisfying all of conditions (1)-(3) as below.例文帳に追加

環状オレフィン系重合体からなる成形体に、下記の(1)〜(3)を全て満たす条件下で放射線照射を行う方法。 - 特許庁

To provide a device for washing agricultural products, satisfying all of deposit-washing out ability, washing time and protection of the agricultural products.例文帳に追加

付着物の洗浄機能および洗浄時間、さらには、農作物の保護のすべてについて満足させる農作物洗浄装置を提供する。 - 特許庁

In a 'succeeding original presence mode', start buttons of user interfaces of all composite systems 100 not carrying out an input job are validated.例文帳に追加

「次原稿ありモード」では、入力ジョブを行っていないすべての複合システム100のユーザインタフェースでスタートボタンが有効になる。 - 特許庁

When the indicator 20 is positioned at the second positions P21, P22, all the end parts 24, 25, 26 are positioned out of a light path of the light source 21.例文帳に追加

インジケータ20が第2位置P21,P22に位置しているとき、端部24,25,26のすべてが光源21の光に対し外れて位置する。 - 特許庁

The network test planning device works out the plan of communication quality test executed with respect to all combinations among (n) sets of bases in total.例文帳に追加

本発明のネットワーク試験計画装置は、全n個の拠点間の全ての組み合わせについて実行する通信品質試験の計画を策定する。 - 特許庁

To provide a hanger which can be easily detached so that no pattern collapse of garments of almost all size for from a child to an adult, is carried out.例文帳に追加

子供用から大人用まで、ほとんどのサイズの衣服を型崩れしないよう、容易に着脱できるハンガーを提供する。 - 特許庁

Thereby, when a common constant value is established to all entries of the memory mat, the establishment of the constant value can be carried out at high speed.例文帳に追加

したがって、メモリマットの全エントリに共通の定数値を設定する場合に、高速に定数値の設定を行なうことが可能となる。 - 特許庁

Then a reception list generation part 606 reads message information of all user IDs out of the RAM23 and generates a reception list.例文帳に追加

この後、受信リスト作成部606は、RAM23から全てのユーザIDのメッセージ情報を読み出し、受信リストを作成する。 - 特許庁

To provide an injector which can be held by a single hand and enables all of a series of operation to be carried out one-handedly without changing the holding method during using.例文帳に追加

片手で保持可能で、使用中保持方法を変えることなく、片手で注射器一連の動作すべてが容易に可能となる注射器を提供する。 - 特許庁

A second independent appearance probability calculation means 7 obtains the independent appearance probability of each word out of relevant word candidates in all documents.例文帳に追加

第2の単独出現確率算出手段7は、全文書における関連語候補内各単語の単独出現確率を求める。 - 特許庁

To provide a communication relaying apparatus capable of carrying out communication even when all bands of a communication medium are reserved.例文帳に追加

通信媒体の帯域すべてを帯域確保してしまった場合についても通信を可能とする通信中継装置を提供すること。 - 特許庁

To provide an optical add-drop multiplexer and an optical level control method for eliminating a tilt of all wavelengths in spite of a small number-component configuration and carrying out optical level control in following to variations in an upperstream node.例文帳に追加

少ない部品構成で全波長のチルトを解消し、上流ノードの変動に追従した光レベル制御を図ること。 - 特許庁

As a result of carrying out an ordinary hierarchical clustering, all of the cell lines and the clinical specimens are separated to respectively different clusters.例文帳に追加

通常行われる階層的クラスタリングを実施した結果、全ての細胞株と臨床検体とはそれぞれ異なるクラスターに分離された。 - 特許庁

During a period of performing read-out or write-in of data in some block, refreshing is performed in all residual other blocks.例文帳に追加

あるブロックにおいて、データの読み出しまたは書き込みが行われている期間中に、残り全ての他のブロックにおいて、リフレッシュが行われる。 - 特許庁

To provide a return rod storage structure of a shutoff valve whereby the mechanical return of the cutoff valve can surely be carried out at all times.例文帳に追加

遮断弁の機械的復帰をいつでも確実に行なうことができる遮断弁の復帰棒格納構造を提供することを課題としている。 - 特許庁

When the second shot map is determined, all arrays that the second shot map can cover in a unit of one area of the second shot areas are found out.例文帳に追加

第2ショットマップを決定するに際して、第2ショット領域1個分を単位とする第2ショットマップが取りうる全ての配列を求める。 - 特許庁

Finally, the flushing operation for ejecting ink droplets of a predetermined amount from all of the nozzle groups is carried out (S106).例文帳に追加

最後に、全てのノズル群から所定量のインク滴を吐出するフラッシング動作を行う(S106)。 - 特許庁

A scanning unit 402 searches the access points (AP) of a specified channel out of all channels.例文帳に追加

スキャン処理部402は全てのチャンネルのうち指定されたチャンネルについてアクセスポイント(AP)の探索を行う。 - 特許庁

To simplify and make a device small, realize the setting of high speed and carry out smoothly and securely the delivery of a carcass cord at all times.例文帳に追加

簡単かつ小型にして高速化を可能とし、また、カーカスコードの繰出し作動を常に円滑かつ確実なものとする。 - 特許庁

The cause for an increase in international excessive liquidity to be pointed out first of all is the easing of monetary conditions in major countries (Figure 1.1.9).例文帳に追加

国際的な過剰流動性の増加要因として、第一に挙げられるのが主要国の金融緩和である(第1-1-9図)。 - 経済産業省

(1) All expenses listed in the following items incurred in connection with the business of the Partnership shall be paid out of the Partnership Assets: 例文帳に追加

1. 本組合の事業に関連して発生した次に掲げる費用は、全て組合財産より支払われるものとする。 - 経済産業省

Various options will be prepared for business entities of all industries, regardless of large or small-to-medium ones, to carry out effective reduction in emissions.例文帳に追加

大企業、中小企業問わず、あらゆる業種の企業等様々な主体が、実効性のある排出削減を行うための様々なメニューを用意。 - 経済産業省

Business confidence DI by industry in the U.K. shows all industries bottomed out in the first half of 2009 and started showing overall improvement in the second half of the same year.例文帳に追加

英国の産業別信頼感DI を見ると、各産業とも2009年前半に底を打ち、2009 年後半は概ね改善に向かっている。 - 経済産業省

the coachman with his coat only half-buttoned, and his tie under his ear, while all the tags of his harness were sticking out of the buckles. 例文帳に追加

見ると、御者の上着はボタン半分で、ネクタイは耳の下までずれているし、馬具はいずれもまともに留められていないという始末。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

At this moment, when torches were blazing round the ships, and all seemed lost, Patroclus came out of the hut of Eurypylus, 例文帳に追加

松明が船のまわりで燃え上がり、すべてが絶望的に思われたちょうどそのとき、パトロクロスはエウリュピュロスの小屋から出て来た。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Taking out my handkerchief I wiped from his cheek the remains of the spot of dried lather that had worried me all the afternoon. 例文帳に追加

ぼくは自分のハンカチを取り出し、ずっと気になっていた、頬に残っていた石鹸の乾いた跡をぬぐった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

the coachman with his coat only half-buttoned, and his tie under his ear, while all the tags of his harness were sticking out of the buckles. 例文帳に追加

コートのボタンをやっと半分かけ、ネクタイは耳の下という御者だったが、馬具の金具はすべてバックルから突き出ていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

By evolution I mean, very simply, the development of animal and plant species out of other species not at all like them, 例文帳に追加

ぼくの言う進化は、ごく簡単に言うと、動物や植物の種がそれとはまるで似ていない種から発展したということだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

Of course I said I would go with my mother, and of course they all cried out at our foolhardiness, 例文帳に追加

もちろん僕も母親と一緒に行くと言いはり、村の人は全員、僕らを向こう見ずで無茶だとわめきたてた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

for, I tell you, I was out of breath, and to my wonder, not a man of them moved, but all sat staring at me like as many sheep. 例文帳に追加

なぜなら、言っておくと、息も切れたし、驚いたことに、誰一人として身動きせず、羊のようにじっと僕の方を座ってみつめていたからだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

So as soon as the door of 27 closed on Mr. and Mrs. Darling there was a commotion in the firmament, and the smallest of all the stars in the Milky Way screamed out: 例文帳に追加

だからパパとママが家の中に入り、27番地のドアがしまるやいなや、夜空は大騒ぎになり、天の川の一番小さな星が叫びました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!” 例文帳に追加

しかし,彼がユダヤ人だと分かると,みんなはいっせいに,「偉大なのはエフェソス人のアルテミス!」と二時間ほども叫び続けた。 - 電網聖書『使徒行伝 19:34』

England backed the new government and was against the all-out assault of Edo because she was afraid of disrupting trade in Edo Bay, and because of this Takamori SAIGO and the new government accepted England's demands and stopped the all-out surrender of Edo (bloodless surrender of Edo). 例文帳に追加

勝海舟との降伏交渉に当たっては、新政府の後ろ盾となっていたイギリスが、江戸湾を拠点とした貿易に支障がでることを恐れて江戸総攻撃に反対したため、西郷隆盛をはじめとする新政府はイギリスの求めに応じ、江戸総攻撃を中止した(江戸無血開城)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(4) Unless otherwise agreed, holders of contractual licenses shall have the right to carry out all the acts comprised in working the patented invention, for all applications, on the whole of the Spanish territory and for the whole term of the patent.例文帳に追加

(4) 他に別段の合意がない限り,契約による実施権者は,スペイン国内全域で特許の全ての存続期間に,全ての用途に特許発明の実施を含む全ての行為を履行する権利を有する。 - 特許庁

To provide a wireless communication system which is constituted so that, even in the case that a plurality of repeaters are provided, maintenance inspection jobs on base stations of all the repeaters can be carried out through only one of all the repeaters.例文帳に追加

複数の中継局を備えた場合でも、全ての中継局の基地局についての保守点検作業が、全中継局の中の1局の中継局だけで行えるようにした無線通信システムを提供すること。 - 特許庁

To provide an all solid-type battery not to prevent the downsizing of equipment, because it is easy to take out the electrode terminal of the all solid-type battery, and because the parallel and series connection of plural batteries can be realized by only piling up the batteries.例文帳に追加

全固体型電池の電極端子の取出しが簡単であり、電池を積み上げるだけで複数電池の並列接続および直列接続を実現できるため、機器の縮小化の妨げにならない全固体型電池を提供する。 - 特許庁

To reduce the interruption of printing due to the running-out of sheets by preliminarily judging whether or not all the pages of a document can be printed, and automatically changing a print condition for printing all the documents.例文帳に追加

ドキュメントの全てのページを印刷できるかどうかを前もって判断し、当該ドキュメントを全て印刷できるように、印刷条件を自動的に変更することにより、用紙切れによる印刷の中断を少なくする。 - 特許庁

As for the calculation of the communication route network, first of all, (1) all communication route candidates are defined as targets and strict calculation processing is carried out for calculating a strict solution of the best evaluated communication route network.例文帳に追加

通信経路網の算出は、先ず、1)全ての通信経路候補を対象として、評価が最良の通信経路網の厳密解を算出する厳密解算出処理を実行する。 - 特許庁

The monitoring task reads the count value of each counter at a constant cycle, sets all counters to "0" when all of each count values are within a defined range and carries out an abnormality alarm or a system reset for the application when even one of each count values is out of the range.例文帳に追加

監視タスクは、各カウンタのカウント値を一定周期で読み取り、各カウント値の全てが定義された範囲内にあるときに各カウンタの全てを「0」にセットし、各カウント値の1つでも範囲外にあるときにアプリケーションの異常警報あるいはシステムリセットを行う。 - 特許庁

例文

To provide a prize ball pay-out device capable of immediately paying out prize balls when a ball enters a winning port, preventing illegal pay-out by a illegal instrument such as a magnet and paying out the accurate number of the prize balls at all times corresponding to the number of winning balls.例文帳に追加

入賞口への球の入賞時に直ちに賞球を払い出すことができ、磁石等の不正器具での不正払出を防止し、入賞球の数に応じて常に正確な数の賞球を払い出すことができる賞球払出装置を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS