1153万例文収録!

「post entry」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > post entryの意味・解説 > post entryに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

post entryの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

post entry 例文帳に追加

(簿記の)追加記入 - 斎藤和英大辞典

When installing the product, registering post card entry content information is entered in the registering post card to transmit the post card to the management center.例文帳に追加

製品の設置時に登録葉書記入内容情報を登録葉書へ記入して管理センターに送付する。 - 特許庁

His son, Mitsumori was appointed to the post of jiju (chamberlain), and Yasunari to the post of Kawachi no kami (the governor of Kawachi Province) (see the entry for August 5 in the "Azuma Kagami"). 例文帳に追加

子の光盛は侍従に、保業は河内守となった(『吾妻鏡』6月20日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Jimoku of September 11, Yoshinaka was transferred to the post of Iyo no kami (Governor of Iyo Province) and Yukiie to the post of Bizen no kami (Governor of Bizen Province) ("Hyakuren sho," entry of September 11). 例文帳に追加

16日の除目で、義仲は伊予守、行家は備前守に遷った(『百錬抄』8月16日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In phase two, XtDestroyWidgetperforms the following on each entry in the destroy list: Calls the destroycallback procedures registered on the widget (and all descendants) in post-order (it calls children callbacks before parent callbacks).例文帳に追加

.LPフェーズ2では、XtDestroyWidgetは破棄リストの各エントリーに対して次の処理を行う。 - XFree86


例文

On January 30, 1185 Yorimori resigned as Gon Dainagon, and petitioned the Emperor for the appointment of Mitumori to the post of Konoe no shosho (Minor Captain of the Palace Guards) (see the entry for the same day in the "Gyokuyo"). 例文帳に追加

12月20日、頼盛は権大納言を辞任、光盛を近衛少将に任じることを奏請した(『玉葉』同日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the post level of the room-entering person is not larger than the "maximum display level", the monitor control part 34 transmits an "unlocking non-permission signal" to an room entry management part 12.例文帳に追加

入室者の役職レベルが「最大表示レベル」より大きくないと、入退室管理部12に「解錠不可信号」を送信する。 - 特許庁

To prevent the entry of cutting water with cutting chips mixed therein into a drive mechanism for moving a head stock and a tool post or the like in a turret lathe.例文帳に追加

タレット旋盤において、主軸台、刃物台等を移動させるための駆動機構に、切屑等混入切削水が侵入することを防止する。 - 特許庁

To decrease probability of read error by eliminating phase deviation between a disk reproduced signal and an extracted clock in the entry of a PLL post-stage circuit.例文帳に追加

PLL後段回路の入口におけるディスク再生信号と抽出クロックの位相ずれをなくし、読み取りエラー発生の確率を減少する。 - 特許庁

例文

The administrative computer includes a conversion policy table and each conversion entry indicates a correspondence relationship between pre-conversion packet identification information and post-conversion packet identification information.例文帳に追加

管理計算機は変換ポリシーテーブルを備え、各変換エントリは、変換前パケット識別情報と変換後パケット識別情報との対応関係を示す。 - 特許庁

例文

To provide an electronic bankbook which enables a customer to acquire entry data without making special time and to acquire accumulated entry data without receiving them by post, and to provide a transaction processing system using the electronic bankbook.例文帳に追加

特別な時間を作ることなく顧客が記帳データを取得可能で、且つ、累積した記帳データを郵送で受け取ることなく顧客が取得可能な電子通帳及び該電子通帳を用いる取引処理システムを提供する。 - 特許庁

In regard to Yorimori's subsequent actions, according to the account in the "Gyokuyo," "A communication from Yorimori was conveyed to Kanezane in the form of a letter passed along by Hachijoin (see the entry for March 7), and Kiyonari, Yorimori's guardian, reported the matter with respect to Kanezane to Goshirakawa (see the entry for April 1); Kiyonari then told MINAMOTO no Masayori that, "Yoritomo intends to recommend Kanezane for the post of Sessho" (see the entry for April 7). 例文帳に追加

その後の頼盛の動向は『玉葉』によると、八条院より兼実に頼盛の申し状が伝えられ(3月7日条)、頼盛の後見侍清業が兼実のことを後白河に奏し(4月1日条)、清業が源雅頼に「頼朝は兼実を摂政に推挙する意向である」と語っている(4月7日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in 1156 when he held the post of Gon Dainagon (Provisional chief councilor of state), he advised the Cloistered Emperor Toba, who was seriously ill, to prepare in advance for the disturbance that could be expected to follow his death (in the entry of "Gukansho"). 例文帳に追加

またこの間、権大納言の地位にあった保元元年(1156年)には、重篤となっていた鳥羽法皇に対し、その死後予想される兵乱に備えるよう奏上している(『愚管抄』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a passenger conveyor that can reliably detect presence or absence of a riding passenger without using a post outside passenger conveyor equipment and by regulating an entry of a person unintentional in using the passenger conveyor to a landing.例文帳に追加

乗客コンベア機外に支柱を設けずに、また、乗客コンベアの利用意思のない者の乗り場への侵入を規制でき、乗り込む乗客の有無を確実に検出できる乗客コンベアの提供。 - 特許庁

A stand part 4 for making a lid part 3 stand by itself is provided, and a character entry area 3E where characters are described and an opening window 3C for a photo or a post card are provided on the surface side of the lid part 3.例文帳に追加

蓋部3を自立させるためのスタンド部4を設けるとともに、蓋部3の表面側に文字が記載される文字記入領域3E及び写真やポストカードのための開口窓3Cを設ける。 - 特許庁

On the other hand, there were also occasions when a very tense atmosphere existed between Yorimori and Munemori, as seen in the case where rakusho (anonymous letter) disclosing that "Yorimori and Sogo (monk of a managerial post) of Mount Hiei were in league and planned to attack Munemori", was delivered to Munemori (see the entry for April 1 in "Gyokuyo"). 例文帳に追加

一方で、宗盛のもとに「頼盛と比叡山の僧綱が提携して宗盛を討とうとしている」という落書が届けられるなど、両者の間に緊迫した空気が流れたこともあった(『玉葉』4月1日条)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his daughter whom he made judai (an Imperial Consort's bridal entry into court) had no Imperial princes and princesses, Kinsue held the post of Naidaijin (Minister of the Palace) for a long time under the administration of Michinaga to support the Michinaga's government then he was promoted to Daijo-daijin (Grand minister of state) in his last days after appointed to Udaijin (Minister of the Right). 例文帳に追加

公季は、入内させた娘に皇子女はできなかったものの、道長の執政下において長く内大臣の任にあって道長政権を支え、右大臣を経て晩年には太政大臣に達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the company used to post a daily report on work performance, which was reflected in personnel evaluations and a variety of other office procedures; again however, the adoption of this system reduced the data entry burden and improved production efficiency in this respect as well.例文帳に追加

また、これまでは、作業成果を日報に記載する形で、人事評価や様々な事務手続きに反映していたが、同システムの導入により記入負担が軽減され、この点においても生産効率が改善している。 - 経済産業省

Because a post named 'Fumi no Tsukasa no Kami' (head of Minister of Education) is mentioned in the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) entry for the year 671, and the preface of "Kaifuso" (Found Recollections of Poetry) includes the statement that the Emperor Tenchi founded a school, it is generally understood that the origin of Daigaku-ryo dates back to this era. 例文帳に追加

『日本書紀』の天智天皇10年(671年)紀に「学識頭」という役職が見られ、また『懐風藻』の序文に天智天皇が学校を創設したという記述が見られるため、この時代に大学寮の由来を求める考え方が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When an eccentric point is measured, that is, when a point adjacent to the normalized LUT grating is measured, an actual measured value is not inserted in the LUT grating but the interpolated value is inserted to interpolate the LUT grating so that the measured value of the eccentric point can be obtained through entry post-processing.例文帳に追加

偏心点が測定された場合、つまり、正規化されたLUT格子に隣接する点が測定された場合、実際に測定された値をLUT格子に挿入せずに、補間値を挿入し、エントリの後処理によって偏心点の測定値が得られるように補間する。 - 特許庁

To prevent the erroneous operation of a theft alarm device by making a keyless entry control device interlocked with a vehicular theft alarm device, to solve safety and operability problems, and to reduce cost to precisely determine whether a locked state is switched to a locked or unlocked state by normal action by keyless entry by being simply post-connected to an existing vehicular theft alarm device.例文帳に追加

既存の車両用盗難警報装置に後付で簡単に接続することにより、キーレスエントリー制御装置と車両用盗難警報装置とを連動させることができ、保安上の問題および操作性の問題を解決すると同時にコスト負担を軽減し、施錠状態がキーレスエントリーによる正規動作により施錠又は開錠されたかを正確に判定して盗難警報装置の誤作動を防止する。 - 特許庁

Kiyomori had rapidly implemented a series of measures, such as establishing the post of Kinai Sokanshiki (officer to keep peace in and around the capital), to which he then appointed Munemori, transferring Antoku on March 11 to Yorimori's residence newly built in Hachijo, claiming that the move was "for the sake of safety" (see the entry for April 10 in the fifth year of the Jisho era in the "Kikki" (a diary of Tunefusa YOSHIDA)); however, he died on March 27 in 1181. 例文帳に追加

清盛は畿内惣官職を設置して宗盛を任じ、2月17日には「警衛のため」(『吉記』治承5年4月10日条)という理由で安徳を八条に新造された頼盛邸に遷すなど、矢継ぎ早に対応策を講じていたが、閏2月4日に死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The entry of Hong Kong, Singapore, Thailand, Malaysia, post-independence Indonesia and China (following the launching of its reform and open-door policies), as well as Yugoslavia in the Balkans, Rumania, Bulgaria, Greece and Portugal, and also Turkey, Israel, Egypt, Colombia, and Mexico also significantly widened the scope of the club.例文帳に追加

クラブへの参加を果たした国・地域としては、香港、シンガポールにタイ、 マレイシア、独立後のインドネシア、改革・開放政 策開始後の中国、バルカン地域のユーゴスラヴィア、 ルーマニア、ブルガリア、ギリシャ、ポルトガル、それにトルコ、イスラエル、エジプト、コロンビア、メキシコ等が含まれ、「収束クラブ」の範囲は大きく拡大した。 - 経済産業省

Article 5-2 (1) Where a nonresident or foreign corporation who satisfies the requirements specified in each of the following items for the category of bonds listed in the relevant item that are held thereby, receives payment of interest (excluding interest subject to the provision of Article 8(1) or (2)) on book-entry transfer national government bonds prescribed by Article 88 of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. (excluding coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in Article 90(3) of the said Act; hereinafter referred to in this Article as "book-entry transfer national government bonds") or local government bonds which shall be subject to the provisions of the said Act pursuant to Article 66 of the said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 113 of the said Act (hereinafter referred to in this Article as "book-entry transfer local government bonds"), for which the nonresident or foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system in his/her or its account established with a specified book-entry transfer institution, specified account management institution or specified indirect account management institution (hereinafter referred to in this Article as a "specified book-entry transfer institution, etc.") or a qualified foreign intermediary, via a business office or any other office of the said specified book-entry transfer institution, etc. located in Japan (including a post office; hereinafter referred to in this Article as a "business office, etc.") or a specified overseas business office, etc. of the said qualified foreign intermediary, income tax shall not be imposed with respect to such interest to be received (limited to the part of interest equivalent to the amount calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as the amount corresponding to the period during which the nonresident or foreign corporation has continued to hold the said book-entry transfer national government bonds or the said book-entry transfer local government bonds (limited to the period during which he/she or it has continued to hold entries or records under the book-entry transfer system regarding the said book-entry transfer national government bonds or the said book-entry transfer local government bonds; hereinafter referred to in this Article as the "holding period"): 例文帳に追加

第五条の二 非居住者又は外国法人でその有する次の各号に掲げるものの区分に応じ当該各号に定める要件を満たすものが、特定振替機関、特定口座管理機関若しくは特定間接口座管理機関(以下この条において「特定振替機関等」という。)又は適格外国仲介業者から開設を受けている口座において当該特定振替機関等の国内にある営業所若しくは事務所(郵便局を含む。以下この条において「営業所等」という。)又は当該適格外国仲介業者の特定国外営業所等を通じて振替記載等を受けている社債等の振替に関する法律第八十八条に規定する振替国債(同法第九十条第三項に規定する分離利息振替国債を除く。以下この条において「振替国債」という。)又は同法第百十三条において準用する同法第六十六条の規定により同法の規定の適用を受けるものとされる地方債(以下この条において「振替地方債」という。)につきその利子(第八条第一項又は第二項の規定の適用があるものを除く。)の支払を受ける場合には、その支払を受ける利子(その者が当該振替国債又は当該振替地方債を引き続き所有していた期間(当該振替国債又は当該振替地方債につき引き続き振替記載等を受けていた期間に限る。以下この条において「所有期間」という。)に対応する部分の額として政令で定めるところにより計算した金額に相当する部分に限る。)については、所得税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 67-17 (1) Where a foreign corporation has any income from the holding or transfer of book-entry transfer national government bonds in separate trading (meaning principal-only book-entry transfer national government bonds prescribed in Article 90(2) of the Act on Book-Entry Transfer of Company Bonds, etc. and coupon-only book-entry transfer national government bonds prescribed in paragraph (3) of the said Article for which separate trading of principal and interest prescribed in paragraph (1) of the said Article has been conducted pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Finance; hereinafter the same shall apply in this Article), for which the foreign corporation has made entries or records under the book-entry transfer system prescribed in Article 5-2(5)(vi) (hereinafter referred to in this Article as "entries or records under the book-entry transfer system") in its account established with a specified book-entry transfer institution, etc. prescribed in Article 5-2(1) (hereinafter referred to in this Article as a "specified book-entry transfer institution, etc.") or a qualified foreign intermediary prescribed in Article 5-2(5)(iv) (hereinafter referred to in this Article as a "qualified foreign intermediary"), via a business office or any other office of the said specified book-entry transfer institution, etc. located in Japan (including a post office; hereinafter referred to in this Article as a "business office, etc.") or a specified overseas business office, etc. prescribed in Article 5-2(5)(v) of the said qualified foreign intermediary, corporation tax shall not be imposed with respect to such interest from the holding or transfer of the said book-entry transfer national government bonds in separate trading. 例文帳に追加

第六十七条の十七 外国法人が第五条の二第一項に規定する特定振替機関等(以下この条において「特定振替機関等」という。)又は第五条の二第五項第四号に規定する適格外国仲介業者(以下この条において「適格外国仲介業者」という。)から開設を受けている口座において当該特定振替機関等の国内にある営業所若しくは事務所(郵便局を含む。以下この条において「営業所等」という。)又は当該適格外国仲介業者の同項第五号に規定する特定国外営業所等(以下この条において「特定国外営業所等」という。)を通じて同項第六号に規定する振替記載等(以下この条において「振替記載等」という。)を受けている分離振替国債(社債等の振替に関する法律第九十条第二項に規定する分離元本振替国債及び財務省令で定めるところにより同条第一項に規定する元利分離が行われた同条第三項に規定する分離利息振替国債をいう。以下この条において同じ。)の保有又は譲渡により生ずる所得を有する場合の当該分離振替国債の保有又は譲渡により生ずる所得については、法人税を課さない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Inasmuch as the New Inspection Approach originally envisioned a phase where progress was made in all fronts of deregulation, including liberalization in interest rates, in the scope of business, and in market entry and exit, it was intended to establish a regime of ex-post checking in place of advance guidance, as well as process checking focused on the internal control system (governance) based on self-responsibility of a financial institution. 例文帳に追加

もとより、新検査方式は、金利自由化、業務自由化、そして参入・退出の自由化といった規制緩和がすべて進展した局面を想定し、なればこそ、事前指導に替わる事後チェック、そして金融機関の自己責任に基づく内部管理態勢(ガバナンス)に焦点を合わせたプロセス・チェックを目指していたのである。 - 金融庁

By providing an offset circuit and detecting a phase error corresponding to the phase information adding prescribed offset to phase information from a digital VCO, the phase deviation can be eliminated between the disk reproduced signal and the extracted clock in the entry of the post-stage circuit and increase in the probability for the read error can be suppressed.例文帳に追加

オフセット回路を設けてディジタルVCOからの位相情報に対して所定のオフセットを付加した位相情報により位相誤差検出を行うことで、後段回路の入口におけるディスク再生信号と抽出クロックの位相ずれをなくすることができ、読み取りエラーの発生する確率が高くなることを抑えることが可能となる。 - 特許庁

In addition to this, the Teibi Yakujo was greater in severity than the Jinshin Yakujo in that it stopped the right to trade for Jutoshonin (Japanese given Korean government evidence to be granted special privileges in trading) and Jushokunin (Japanese given Korean government post who has special technique such as healing art) before 1550, reduced the entry ports from both Busan Inlet and Jepo (Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture) to one of only Busan Inlet, and took those who stayed on Gadokdo Island or further west places as wako. 例文帳に追加

またそれ以外に、50年以前の受図書人(朝鮮王朝により通交許可を受けた者)・受職人(朝鮮王朝より官位を受けた者)の通交権の停止、入港場を釜山浦・薺浦(慶尚南道鎮海市)の二港から釜山浦一港に削減、加徳島以西に来泊する者は倭寇とみなす等、壬申約条よりもさらに通交の抑制を進める厳しい内容となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A new approach to investment agreements that emerged in the 1990s held that they should address entry barriers to investment such as foreign capital restrictions in addition to providing postestablishment protection. Investment agreements reflecting this approach have been executed. Such investment agreements provide national treatment and most-favored-nation treatment during the preinvestment phase as well as the post-establishment phase and prohibitperformance requirements,” which are considered to have a distorting effect on investments.例文帳に追加

それに対し、いったん行われた投資を保護するのみでなく、外資規制などの投資の参入障壁を投資協定で扱うべき、とする考えが90年代から起こり、これを取り入れて投・資・後・に加え、投・資・許・可・段・階・を含めた内国民待遇・最恵国待遇や、投資を歪曲する効果があるとされる「パフォーマンス要求」禁止の規定を盛り込んだ投資協定が結ばれ始めた。 - 経済産業省

例文

We also had the "Development and Strengthening of A System of Support for Mid-sized to Large Companies' and Small and Medium-Sized Enterprises' Entry into the Asian Region, etc. under A Partnership between Japanese Financial Institutions, the Japan Bank for International Cooperation (JBIC), the Japanese External Trade Organization (JETRO) and Others," which was not written up much (in newspapers and other media). This represents an approach of utilizing JBIC (Japan Bank for International Cooperation) and JETRO (Japan External Trade Organization), which is overseen by the Ministry of Economy, Trade and Industry (METI), and this is a quite revolutionary initiative unprecedented in the history of economic and fiscal policies and financial policies in the 65 years in post-war Japan. 例文帳に追加

それから、これはあまり(新聞に)書いていただけなかったのですけれども、中堅・中小企業のアジア地域への進出等の整備・強化を盛り込んだ金融資本市場及び金融活性化のためのアクションプラン、これはJBIC(国際協力銀行)だとか、経産省が所管しているJETRO(日本貿易振興機構)、昔は輸出促進で一時輸入を増やすことに変えた有名なJETROとJBIC活用した方法でして、これは皆さん方にも地域の商工会、商工会議所にぜひこういった特集でも組んでいただきたいと思います。これは日本の戦後65年の経済財政、金融政策の中でこんなことをしたことはなく、多分かなり革命的なことです。 - 金融庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS