rulesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9061件
Depending on circumstances, will you consider the possibility of seeking revision of both exchanges' rules and the FIEA's provisions regarding information to be disclosed in securities reports? 例文帳に追加
さっきのいくつかおっしゃったオリンパス問題の再発防止策の中で、取引所のルールということもおっしゃいましたけれども、場合によっては取引所のルール、または場合によっては金商法の有価証券報告書の開示情報なんかの関係での改正、いずれの可能性も両方あるということで今後検討していくのでしょうか。 - 金融庁
The first pillar of the Better Regulation initiative is the ''optimal combination of rules-based and principles-based supervisory approaches.'' This combination will probably be calibrated according to the nature of each supervised financial institution and each supervisory issue. 例文帳に追加
ベター・レギュレーションの第一の柱は、「ルール・ベースの監督とプリンシプル・ベースの監督の最適な組合せ」ということでございますので、その最適な組合せというのは、おそらく監督対象である金融機関によって、あるいは事案の個別ケースごとに、その性格に応じて組み合わせ方は異なっていくのだろうと思っております。 - 金融庁
Before soliciting public comments on this proposal, we exchanged various opinions with business operators. Thus, while we are strongly aware of the need to apply rules-based regulation, we are giving consideration to the broad purpose of the better regulation initiative. 例文帳に追加
それから、実は、今回の案をパブリックコメントに付するに当たりましては、業者の皆さんとの様々な意見交換というものを経てきているということでございまして、ルール・ベースによる対応の必要性ということを強く意識しつつ、他方で、ベター・レギュレーションの大きな趣旨にも配意しつつ、努力してきているというつもりでございます。 - 金融庁
Furthermore, in addition to internal rules, etc. being properly developed, in order for an operational control system that is based on the spirit of the law to be established, there needs to be conditions and systems in place whereby, more than just formulating, revising and issuing notifications about the system, there is reliable dissemination and promulgation to officers and employees by way of training and other means. 例文帳に追加
さらに、法令の趣旨を踏まえた業務管理体制が確立されるためには、社内規則等が適切に整備されるとともに、その制定・改定・通知の発出にとどまらず、研修その他の方法により役職員への周知・徹底が確実に図られる態勢となっている必要がある。 - 金融庁
(b) Whether the legal compliance division or the internal audit division strives to keep track of the progress of negotiations with rating stakeholders, and whether it examines if negotiations are being conducted appropriately; and whether it strives to establish systems for ensuring the effectiveness thereof, such as by revising the internal rules, etc. when necessary. 例文帳に追加
ロ.法令等遵守部門又は内部監査部門においては、格付関係者との交渉経過の把握に努め、適切な交渉が行われているかなどについて検証を行うとともに、必要に応じ社内規則等の見直しを行うなど、その実効性を確保する態勢の構築に努めているか。 - 金融庁
(7) The “legal checks, etc.,” which includes a compliance check, means, for example, a validation of the consistency and compatibility of internal rules and the legality of transactions and business operations by personnel in charge of legal affairs, a division in charge thereof and in-house or outside lawyers and other experts. 例文帳に追加
⑦ 「リーガル・チェック等」とは、コンプライアンス・チェックを含み、例えば、法務担当者、法務担当部署、コンプライアンス担当者、コンプライアンス統括部門又は社内外の弁護士等の専門家により内部規程等の一貫性・整合性や、取引及び業務の適法性について法的側面から検証することをいう。 - 金融庁
Do the Finance Facilitation Management Rules exhaustively cover the necessary arrangements for managing the businesses which require appropriate Finance Facilitation in a manner befitting the nature of the businesses and appropriately specify those arrangements, for example by clearly defining the organizational framework for the management as well as the allocation of the relevant authority and roles and the management method? 例文帳に追加
金融円滑化管理規程の内容は、業務の特性に応じ、金融円滑化の適切性の確保の必要性のある業務についての管理に必要な取決めを網羅し、管理を行うための組織体制、権限及び役割、方法等を明確に定める等、適切に規定されているか。 - 金融庁
Do the Customer Explanation Management Rules exhaustively cover the necessary arrangements for managing the business which require appropriate and sufficient Customer Explanation in a manner befitting the nature of the business and appropriately specify those arrangements, for example by clearly defining the organizational framework for the management as well as the allocation of the relevant authority and roles and the management method. 例文帳に追加
顧客説明管理規程の内容は、業務の特性に応じ、顧客説明の適切性及び十分性の確保の必要性のある業務についての管理に必要な取決めを網羅し、管理を行うための組織体制、権限及び役割、方法等を明確に定める等、適切に規定されているか。 - 金融庁
(i) Does the Customer Support Management Manager have the people who provide customer support comply with the Customer Support Management Rules, Customer Support Manual and other customer support related arrangements? Does the Manager develop a system in order to provide appropriate and sufficient customer support, and implement specific measures in order to ensure its effectiveness? 例文帳に追加
(ⅰ)顧客サポート等管理責任者は、顧客サポート等管理規程、顧客サポート・マニュアル及びその他の顧客サポート等に関する取決めを顧客サポート等を行う者に遵守させ、適切かつ十分な顧客サポート等を行うための態勢を整備し、その実効性を確保するための具体的施策を実施しているか。 - 金融庁
Has the Manager, in accordance with the Comprehensive Risk Management Policy, identified the risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Comprehensive Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on a full understanding of the scope, types and nature of the risk and the relevant comprehensive risk management technique? 例文帳に追加
管理者は、リスクの所在、リスクの種類・特性及び統合的リスク管理手法を十分に理解し、統合的リスク管理方針に沿って、リスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいたリスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めた統合的リスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁
Does the Comprehensive Risk Management Division, in accordance with the Comprehensive Risk Management Policy and the Comprehensive Risk Management Rules, conduct monitoring with regard to the status of overall risks comprehensively and with an appropriate frequency in light of the financial institution’s internal environment (risk profile, the status of the use of risk limits, etc.) and external environment (economic cycles, markets, etc.)? 例文帳に追加
統合的リスク管理部門は、統合的リスク管理方針及び統合的リスク管理規程に基づき、当該金融機関の内部環境(リスク・プロファイル、リスク限度枠等の使用状況等)や外部環境(経済循環、市場等)の状況に照らし、リスク全体の状況を統合的に適切な頻度でモニタリングしているか。 - 金融庁
Has the Manager, in accordance with the corporate management plans, capital plans, etc. and the Capital Management Policy, decided the internal capital adequacy assessment process and the method of monitoring thereof and developed the Capital Management Rules, based on a full understanding of the scales and natures of the financial institution's business and its risk profile as well as the capital management technique? 例文帳に追加
管理者は、業務の規模・特性及びリスク・プロファイル並びに自己資本管理手法を十分に理解し、経営計画、資本計画等及び自己資本管理方針に沿って、自己資本充実度の評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいた自己資本管理規程を策定しているか。 - 金融庁
Does the Capital Management Division, in accordance with the Capital Management Policy and the Capital Management Rules, conduct monitoring with regard to the status of capital adequacy with an appropriate frequency in light of the financial institution's internal environment (risk profile, the status of the use of risk limits, etc.) and external environment (economic cycle, markets, etc.)? 例文帳に追加
自己資本管理部門は、自己資本管理方針及び自己資本管理規程に基づき、当該金融機関の内部環境(リスク・プロファイル、リスク限度枠等の使用状況等)や外部環境(経済循環、市場等)の状況に照らし、自己資本の充実の状況を適切な頻度でモニタリングしているか。 - 金融庁
Does the Market Risk Management Division, in accordance with the Market Risk Management Policy and the Market Risk Management Rules, conduct monitoring with regard to the status of market risks faced by the financial institution with an appropriate frequency in light of the financial institution's internal environment (risk profile, the status of risk limits usage, etc.) and external environment (economy, markets, etc.)? 例文帳に追加
市場リスク管理部門は、市場リスク管理方針及び市場リスク管理規程に基づき、当該金融機関の内部環境(リスク・プロファイル、限度枠の使用状況等)や外部環境(経済、市場等)の状況に照らし、当該金融機関の市場リスクの状況を適切な頻度でモニタリングしているか。 - 金融庁
Does the Market Risk Management Division, in accordance with the Market Risk Management Policy and the Market Risk Management Rules, provide in a regular and timely manner or on an as needed basis information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make an appropriate assessment and judgment with regard to the status of the market risk management and the status of market risks? 例文帳に追加
市場リスク管理部門は、市場リスク管理方針及び市場リスク管理規程に基づき、市場リスク管理の状況及び市場リスクの状況に関して、取締役会等が適切に評価・判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、直接、報告しているか。 - 金融庁
Does the Liquidity Risk Management Division, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, obtain reports from the Funds Management Division, collect information concerning the internal environments such as the institution’s risk profile and external environments such as the economy and the market, analyze the reports and information and monitor these conditions on an ongoing basis? 例文帳に追加
流動性リスク管理部門は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、資金繰り管理部門からの報告、当該金融機関のリスク・プロファイル等の内部環境、経済や市場等の外部環境等の情報を収集、分析し、それらの動向について継続的にモニタリングしているか。 - 金融庁
Does the Liquidity Risk Management Division, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, provide in a regular and timely manner or on an as needed basis information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make an appropriate assessment and judgment with regard to the status of the liquidity risk management and the status of the risks? 例文帳に追加
流動性リスク管理部門は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、流動性リスク管理の状況及び流動性リスクの状況に関して、取締役会等が適切に評価・判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、直接、報告しているか。 - 金融庁
In the case where the Office (Trading, Banking) Divisions, etc. generate excessive profits, does the Market Risk Management Division analyze the cause thereof and check whether or not the excessive profits result from inappropriate practices such as those deviating from the internal rules? 例文帳に追加
決算操作等のために、デリバティブ取引等を利用した不健全な取扱いを行っていないか。また、市場部門等が過大な収益を挙げている場合には、市場リスク管理部門において、その要因が分析され、それが内部規程等の逸脱等の不適切な取扱いなどによるものでないかを確認しているか。 - 金融庁
(ii) Does the Comprehensive Operational Risk Management Division, in accordance with the Operational Risk Management Policy and the Operational Risk Management Rules, broadly specify internal and external factors that may produce adverse effects on the financial institution's business based on an understanding of the possibility that operational risk may emerge in any division or department? 例文帳に追加
(ⅱ)オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、オペレーショナル・リスクがあらゆる部署で顕在化する可能性があるという特性を理解した上で、オペレーショナル・リスク管理方針及びオペレーショナル・リスク管理規程に基づき、当該金融機関の業務運営上で悪影響を与える内外の要因を幅広く特定しているか。 - 金融庁
Does the Comprehensive Operational Risk Management Division, in accordance with the Operational Risk Management Policy and the Operational Risk Management Rules, report in a regular and timely manner or on an as needed basis information necessary for the Board of Directors or equivalent organization to the Board of Directors to make an appropriate assessment and judgment with regard to the status of the comprehensive operational risk management? 例文帳に追加
オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、オペレーショナル・リスク管理方針及びオペレーショナル・リスク管理規程に基づき、オペレーショナル・リスクの総合的な管理の状況に関して、取締役会等が適切に評価及び判断できる情報を、定期的に又は必要に応じて随時、報告しているか。 - 金融庁
Has the Manager, in accordance with the Administrative Risk Management Policy, identified the risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Administrative Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on full understanding of the scope, types and nature of risks and the administrative risk management technique? 例文帳に追加
管理者は、事務リスクの所在、事務リスクの種類・特性及び事務リスク管理手法を十分に理解し、事務リスク管理方針に沿って、事務リスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいた事務リスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めた事務リスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁
Has the Manager, in accordance with the Information Technology Risk Management Policy, identified the risks, decided the methods of assessment and monitoring thereof and developed the Information Technology Risk Management Rules that clearly define the arrangements on risk control and mitigation, based on a full understanding of the scope, types and nature of risks and the technique of managing information technology risk? 例文帳に追加
管理者は、システムリスクの所在、システムリスクの種類・特性及びシステムリスク管理手法を十分に理解し、システムリスク管理方針に沿って、システムリスクの特定、評価及びモニタリングの方法を決定し、これに基づいたシステムリスクのコントロール及び削減に関する取決めを明確に定めたシステムリスク管理規程を策定しているか。 - 金融庁
For example, when a company has multiple business locations and outlets, its company-level controls are assessed to be operating effectively if 1) the business is performed based on common rules, 2) information and communication are sufficient to make decisions during the course of business, and 3) an internal audit is conducted to monitor the integrity of internal controls. 例文帳に追加
全社的な内部統制の評価結果が良好である場合や、業務プロセスに係る内部統制に関して、同一の方針に基づく標準的な手続が企業内部の複数の事業拠点で広範に導入されていると判断される場合には、サンプリングの範囲を縮小することができる。 - 金融庁
(b) A divisional application shall comply with the provisions of Rule 12(2) and (3) and shall be treated as a separate application for the purposes of the Act and these Rules save that the fee prescribed for the purpose of section 37(3) shall not be payable upon the filing of a divisional application. A divisional application shall have the same date of filing and priority date (if any) as the original application.例文帳に追加
(b) 分割出願は,規則12(2)及び(3)を遵守するものとし,本法及び本規則の適用上,個別の出願とみなされる。ただし,第37条(3)の適用上に規定される手数料は,分割出願の出願時には納付しない。分割出願は,原出願と同じ出願日及び優先日(ある場合)を有する。 - 特許庁
(6) Where any period of time specified in the Act or these Rules for the giving, making or filing of any notice, application or other document expires on a day certified by the Controller as being one on which there is a general interruption or subsequent dislocation in the postal service of the State, the period shall be extended to the first day following the end of the period of interruption or dislocation.例文帳に追加
(6) 通知,申請その他文書の発信,作成又は提出についての本法又は本規則に規定の期間の期限が,アイルランドの郵便事業の総罷業又は閉鎖の日として長官により認められる日に満了する場合は,当該期間は,当該休業又は閉鎖後の最初の日に延長される。 - 特許庁
(a) A statutory declaration required by the Act or these Rules or used in any proceedings before the Controller thereunder shall be headed in the matter to which it relates and shall be drawn up in the first person, and shall be divided into paragraphs consecutively numbered, and each paragraph shall so far as is possible be confined to one subject.例文帳に追加
(a) 本法又は本規則により請求される又は本法又は本規則に基づく長官に対する手続において使用される誓約は,当該主題を見出しに掲げ,1人称で書かれ,連続番号を冠した段落に分けられるものとし,各々の段落は可能な限り1主題に限定される。 - 特許庁
Where the subject matter of a patent application or a patent has been taken unlawfully from the invention of another person, the injured party or his successor in title may claim a statement to the effect that he is entitled wholly or partly to the patent and may claim damages under the rules of civil liability.例文帳に追加
特許出願又は特許の主題が他人の発明から不法に窃用されている場合は,被害者又はその権原承継人は,自らが当該特許の全部又は一部に権利を有する旨を主張することができ,かつ,民事責任に関する規定に基づく損害賠償を請求することができる。 - 特許庁
Likewise, as from the date of entry into force of this Law, the rules applicable prior to that date shall continue to apply to applications for certificates of addition and to certificates of addition on condition that the application from which the certificate of addition has resulted was validly received prior to that date under the arrangements of the previous legislation.例文帳に追加
同様に,本法の施行の日前に適用された規則については,その日から,なお引き続き追加特許証への出願に対しても適用する。ただし,追加特許証の出所となった出願が以前の法令の制度に基づいてその日前に有効に受理されていたことを条件とする。 - 特許庁
(1) Rules regulating the practice and procedure of the Court in proceedings under this Act may be made in accordance with the provisions of section 3 of the Judicature Amendment Act 1930. Subject thereto, such proceedings shall be taken in accordance with the practice and procedure of the Court in like cases.例文帳に追加
(1) 本法に基づく訴訟手続における裁判所の実務及び手続を規制する規則は,1930年裁判所改正法第3条の規定に従って制定することができる。この規則に従うことを条件として,前記の訴訟は,類似の事件に関する裁判所の実務及び手続に従って提起しなければならない。 - 特許庁
Even though the prior art constitutes an incomplete expression or there is a defect in some of the prior art, it can be cited in assessing the novelty and the inventive step, when the person skilled in the art can readily understand the technical features of the claimed invention based on common technical knowledge or empirical rules. 例文帳に追加
先行技術に不完全な表現が含まれるか又は一部の先行技術に瑕疵があったとしても、当業者が技術常識や経験則に基づき容易に発明の技術的特徴を理解することができる場合は、新規性及び進歩性を判断する際に引用することが可能である。 - 特許庁
In the case of an entity that is a convention country but is not a State, part of a State, or a territory for whose international relations a State is responsible, a reference in this Act to an application for protection in a country must be read as a reference to an application for protection under the rules of the entity.例文帳に追加
条約国ではあるが,州,州の一部,又はその国際関係について州が責任を負う準州でない統一体に関しては,本法において,ある国における保護を求める出願というときは,当該統一体の規則に基づく保護を求める出願をいうものとして読まなければならない。 - 特許庁
Provision may be made by rules empowering the Registrar, in such cases as may be prescribed, to require a party to proceedings before him to give security for costs, in relation to those proceedings or to proceedings on appeal, and as to the consequences if security is not given. 例文帳に追加
そのような所定の場合,この手続きあるいは上訴手続きに関する中で,担保が提供されなかった場合には,登録官に対して手続きをする当事者に対して,費用のための担保を提供するよう求めるための権限を登録官に与える規定を規則によって定めることができる。 - 特許庁
Provided that any rules relating to business hours and business days made under the repealed Act and in force on the commencement of this section shall continue in force and have effect as if they were directions made under this subsection, so far as they are not inconsistent with this Act, until directions are made under this subsection. 例文帳に追加
ただし,本条の開始から有効となる,廃止法に基づいて制定された営業時間及び営業日に関する,廃止法に基づいて制定され,かつ本条の開始より発効規則は,継続して有効となり,本法に矛盾しない限り,本項に基づき定められたかのごとく,効力を発する。 - 特許庁
Every person concerned in any proceedings to which these Rules relate and every proprietor of a patent shall furnish to the Registrar an address for service in Singapore and that address may be treated for all purposes connected with such proceedings or patent as the address of the person concerned in the proceedings or the proprietor of the patent.例文帳に追加
本規則が関連する手続の各関係人及び各特許所有者は,シンガポールにおける送達宛先を登録官に提供するものとし,当該宛先は,当該手続又は当該特許に関するすべての目的上,当該手続の関係人及び当該特許所有者の宛先として取り扱うことができる。 - 特許庁
(2) To be registered as an account holder, the person must -- (a) enter into an agreement with an online system operator for the use of the electronic online system; and (b) make arrangements with the online system operator as to the mode of payment to the Registrar of any fees prescribed in these Rules and the charges for the use of the electronic online system.例文帳に追加
(2) アカウントホルダーとして登録を受けるためには,その者は, (a) 電子オンラインシステムの利用に関してオンラインシステムオペレーターと合意しなければならず,かつ (b) 本規則に定める手数料及び電子オンラインシステム利用料金の登録官への納付方法に関してオンラインシステムオペレーターと取り決めなければならない。 - 特許庁
(1A) Subject to rule 96A(2), any notice, application, request or other document authorised or required by the Act or these Rules to be filed at or sent to or from the Registry may be filed or sent by means of facsimile transmission in accordance with the procedure set out in practice directions issued by the Registrar.例文帳に追加
(1A) 規則96A(2)に従うことを条件として,法又は本規則により登録局への又は登録局からの提出又は送付が認められ又は求められる通知,申請,請求その他の書類は,登録官により発出される実施指針に定める手続に従いファクシミリ送信により提出又は送付することができる。 - 特許庁
(2) The rules may in particular require the applicant or patentee -- (a) to take such steps as may be prescribed for the purposes of making available to the public samples of the micro-organism; and (b) not to impose or maintain restrictions on the uses to which such samples may be put, except as may be prescribed.例文帳に追加
(2) 規則により,出願人又は特許権者に対して,特に次を要求することができる。 (a) 当該微生物の試料を公衆の利用に供するための所定の措置を講じること,及び (b) 所定の場合を除いて,当該試料の使用方法に制限を課し又は制限を維持しないこと - 特許庁
(9) Provision may also be made by rules as to the amendment of the record maintained by the Registrar relating to, or the removal from the records maintained by the Registrar of, the particulars of the granting of a security interest over an application for registration of a trade mark on the application of, or with the consent of, the person entitled to the benefit of that interest.例文帳に追加
(9)商標登録出願に係る担保権の付与の細目に関して登録官が保管する記録の補正に関する,又は登録官が保管する記録からの抹消に関する規定も,担保権の利益に権利を有する者からの申請に基づき又はその者の同意があれば,規則により制定することができる。 - 特許庁
Except as otherwise provided by rules, any act required or authorized by this Act to be done by or to a person in connection with the registration of a trade mark, or any procedure relating to a registered trade mark, may be done by or to an agent authorized by that person orally or in writing.例文帳に追加
規則に別段の定めがある場合を除き,商標登録又は登録商標に関する手続に関連してある者によって又はある者に対してなすことを本法により要求又は許可される行為は,口頭又は書面でその者が授権した代理人によって又は代理人に対してなすことができる。 - 特許庁
(1) The Registrar or any person authorized by him in writing may, in his discretion, compound any offence under this Act or any rules made thereunder which is prescribed as a compoundable offence by collecting from a person reasonably suspected of having committed the offence a sum of money not exceeding $2,000.例文帳に追加
(1)登録官又は登録官により書面で授権された者は,本法又は本法に基づき制定される規則に基づく犯罪で示談可能な犯罪として定める犯罪を,当該犯罪をなしたことが合理的に疑われる者から2,000ドル以下の金額を徴収することにより,自己の裁量で示談にすることができる。 - 特許庁
(2) The Office shall declare invalid an industrial design registered under the existing regulations, in the case that in proceedings started on the proposal of the third party or ex officio it has been additionally proved that the conditions for its registration under the rules valid in the time of registration were not met.例文帳に追加
(2) 第三者の請求に基づいて又は職権により開始された手続において,意匠登録時に有効であった規則に基づく登録条件が満たされていなかったことが証明された場合は,庁は,現行規則に基づいて適法に登録されている意匠であってもこれを抹消する。 - 特許庁
In addition to the causes of invalidity provided for in Articles 51 and 52, the registration of a collective mark shall be declared cancelled where it has been obtained in contravention of Article 64, except where the owner of the mark, by amendment of the regulations for use, satisfies the rules embodied in the provisions in question.例文帳に追加
第51条及び第52条に定める無効理由に加えて,団体標章の登録は,当該登録が第64条に違反して取得された場合は,無効と宣言される。ただし,当該標章の所有者が使用規約の改訂により当該規定において具体化された規則を充足する場合は,この限りでない。 - 特許庁
A certificate purporting to be under the hand of the Controller as to entry, matter or thing which he is authorized by this Act, or any rules made thereunder to make or do, shall be prima facie evidence of the entry having been made, and of the contents thereof, and of the matter or thing having been done or left undone.例文帳に追加
本法により又は本法に基づいて制定される規則により長官がなすべく授権されている登録,事項又は事柄について,長官の手元に置かれるべきものとされる証書は,登録がされたこと,その内容,及び当該事項若しくは事柄の作為又は不作為についての一応の証拠とする。 - 特許庁
If the European patent application has been published by the European Patent Office, the applicant has presented the translation of patent claims to the Czech language and paid the administrative fee for making the translation available under the special rules the Office makes the translation available to the public and announces this fact in the Bulletin. 例文帳に追加
欧州特許出願が欧州特許庁によって公開された場合において,出願人が特許クレームのチェコ語への翻訳文を提出しかつ特別規則に基づき当該翻訳文を公開するための手数料を納付したとき,庁は,当該翻訳文を公衆に公開すると共にその事実を公報で公告する。 - 特許庁
Rules may be made under this section providing for arrangements to be made by the Registrar for the publication of reports of decisions or orders made by the Registrar under this Ordinance or decisions or orders relating to designs made by any court or body (whether in Hong Kong or elsewhere). 例文帳に追加
本条例に基づき登録官が行う決定若しくは命令の報告,又は(香港においてか他の場所においてかを問わず)裁判所若しくは機関により行われる意匠に関する決定若しくは命令の報告について,登録官が公告の準備をするよう規定する規則を本条に基づき制定することができる。 - 特許庁
No act required or authorized by the Ordinance or these Rules to be done by or to a person referred to in subsection (8) in connection with the proceedings in question may be done by or to the newly appointed agent before the date on which he files an address for service. 例文帳に追加
問題の法的手続に関して,(8)にいう者により又はその者に対してなすことが条例又は本規則により求められ又は許可される如何なる行為も,新たに任命された代理人が送達宛先を提出する日前には,その代理人により又はその代理人に対して,行うことができない。 - 特許庁
Before exercising adversely to any party in a proceeding before him any discretion vested in him by the Ordinance or these Rules, the Registrar shall give that party at least 10 days' notice of the time when he may be heard unless the party consents to a shorter notice. 例文帳に追加
法的手続において条例又は本規則により登録官に付与された裁量権が当事者に不利に行使される前に,登録官は,当該当事者が更に短い期間の通知に同意しない限り,当事者を聴聞する時期につき少なくとも10日前の通知を当該当事者に与えるものとする。 - 特許庁
If in any such proceedings the court directs that any costs of one party shall be paid by another party, the court may settle the amount of the costs by fixing a lump sum or may direct that the costs shall be taxed on a scale specified by the court, being a scale of costs prescribed by rules of court. 例文帳に追加
当該手続において,裁判所は,一方当事者の費用を他方当事者が負担することを指示するときは,総額を定めることにより費用額を決定することができ,又は裁判所が指定する比率であって,裁判所規則に規定される費用配分率で費用を賦課することを指示することができる。 - 特許庁
Except as otherwise provided by the rules, any act required or authorized by this Ordinance to be done by or to a person in connection with the registration of a trade mark, or any procedure relating to a trade mark, may be done by or to an agent authorized by that person orally or in writing. 例文帳に追加
規則に別段の規定がない場合は,商標登録又は商標に関する手続に関連して,本条例によりある者により又はその者に対してなされることが求められ又は許可される行為は,その者により授権された代理人により又は代理人に対して口頭又は書面ですることができる。 - 特許庁
Rules may be made under this section providing for arrangements to be made by the Registrar for the publication of reports of decisions or orders made by the Registrar under this Ordinance or decisions or orders relating to trade marks made by any court or body (whether in Hong Kong or elsewhere). 例文帳に追加
本条例に基づいて登録官がした決定若しくは命令,又は(香港においてか他所においてかを問わず)何れかの裁判所若しくは組織がした商標に関する決定若しくは命令の報告書の公表に係る取決を規定する規則を,本条に基づいて定めることができる。 - 特許庁
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|