1016万例文収録!

「union」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

unionを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1817



例文

(2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the suspension or demolition shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の届出書に供用の休止又は廃止に関する意思の決定を証する書類を添附しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the resumption of services shall be attached to the written application prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 申請者が法人又は組合であるときは、前項の申請書に供用の再開に関する意思の決定を証する書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where an applicant is a corporate entity or union, the documents verifying the decision of intent pertaining to the suspension or demolition shall be attached to the "written application" prescribed in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 届出者が法人又は組合であるときは、前項の届出書に供用の休止又は廃止に関する意思の決定を証する書類を添附するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a collective agreement concluded with the trade union organized by a majority of the workers at the said workplace provides for otherwise, the provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to that extent. 例文帳に追加

5 前二項の規定は、当該事業場の労働者の過半数で組織する労働組合との間における労働協約に別段の定めがあるときは、その限度において適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

returns a signal set that is the union of the signals pending for the whole process and the signals that are pending for the calling thread. 例文帳に追加

を呼び出すと、プロセス全体に対する処理待ちシグナルと呼び出し元のスレッドに対する処理待ちシグナルを結合したシグナル集合が返される。 - JM


例文

The set of signals that is pending for a given thread is the union of the set of signals that is pending specifically for that thread and the set of signals that is pending for the process as a whole (see signal (7)). 例文帳に追加

を呼び出したスレッド以外のスレッドにそのシグナルが配送されないように、全てのスレッドで該当シグナルをブロックすべきである。 - JM

Common uses include membershiptesting, removing duplicates from a sequence, and computing standard math operations on sets such as intersection, union, difference, and symmetricdifference.Like other collections, sets support例文帳に追加

帰属関係のテストやシーケンスから重複を取り除いたり、積集合・和集合・差集合・対称差集合のような標準的な数学操作などを含みます。 他のコレクションのように、 - Python

The service route of the Daini-Keihan-Doro Bypass, as the general toll road, is the section from the union with the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line to Kadoma Junction. 例文帳に追加

一般有料道路としての営業路線では、阪神高速道路8号京都線接続部から門真ジャンクションまでの区間が第二京阪道路である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The exclusive section is slightly shorter than the general section because the union of the exclusive section with the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line is near the left (southern) bank of the Yodo-gawa River, 1.4 km south of the origin of the general section. 例文帳に追加

阪神高速道路8号京都線接続部は一般部の起点よりも約1.4km南の淀川左岸(南岸)付近にあるため、専用部の延長距離は一般部のそれよりも短くなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the Daini-Keihan-Doro Bypass, the distance marked on each respective sign originates from the Oguraike Interchange in the direction of Kadoma Junction, while on the Rakunan Renraku Road the distance on kilometer posts, for example0.5,” which originates from the union with the Hanshin Expressway Route No. 8 Kyoto Line. 例文帳に追加

第二京阪道路の距離標は巨椋池ICを起点に門真JCTに向かって付けられており、洛南連絡道路区間のキロポストは阪神高速道路8号京都線接続部を起点に「洛0.5」のように付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1901 the Kyoogokoku-ji Temple formed a union with Yamashina school, Ono school and the Sennyu-ji Temple (Kogi Shingon sect) and they began to use the name of the To-ji School of the Shingon Sect in public in 1907. 例文帳に追加

1901年(明治34年)に教王護国寺は、山階派・小野派・泉涌寺(古義真言宗)とともに連合し、1907年(明治40年)には、真言宗東寺派の派名を公称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1901 it joined the union of four of the Kogi schools of the Shingon sect with the To-ji Temple, but it gained independence in 1907 and identified itself as the Yamashina school of the Shingon sect. 例文帳に追加

1901年(明治34年)、真言宗古義派の四派聨合に際しては東寺とともに参画したが、1907年(明治40年)には、独立して真言宗山階派を公称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While it is a company structure as a separate entity, since it belongs to a union, these geigi can take an active role in the red-light district and can go to restaurants in Niigata the way one calls geigi to their banquet and Hana-dai being the same. 例文帳に追加

別個体の会社組織だが組合に入っているため、新潟の花柳界で活動し料理屋等にも通用でき、座敷への呼び方や花代は姐さんたちと同様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similar to the Traditional Japanese Cuisine Restaurant Association, training or seminars such as opinion exchanging, reunions, national competitions for the union members are held regularly in various places nationwide. 例文帳に追加

全料連と同様、普段は各地でそれぞれ集まり、研修等を行っており、定期的に全国大会を開催し、研修や意見交換、親睦の場としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At that time when people were in a state of lethargy due to defeat in the war, the Seinen-sai Festival was planned at the suggestion of Shojiro TAKAHASHI, then leader of youth union in Warabi-machi, Saitama Prefecture, in order to encourage young people who will lead the next generation to have high hopes. 例文帳に追加

敗戦により虚脱の状態にあった当時、次代を担う青年達に明るい希望を持たせ励ますため、当時の埼玉県蕨町青年団長高橋庄次郎が主唱者となり青年祭を企画した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its height was from the Meiji period to the Taisho period and there were many tsuzura craftsman in Nihonbashi (Chuo Ward, Tokyo), a famous town for kimono, and there was also a tsuzura traders' union. 例文帳に追加

最盛期は明治時代から大正時代にかけてのころで、呉服の街として名高い日本橋(東京都中央区)には葛籠の職人も多く、葛籠屋の組合もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Besides, there exist working people's activity groups including the Kennan Rakugo Union in Oita Prefecture, which mainly have original activities based on local Rakugo. 例文帳に追加

その他にも、地方で落語をベースにした独自の活動を主体にしている、大分県の県南落語組合などのような社会人活動グループなどもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2005, to commemorate the 30th anniversary of the founding of K.K.D.R.UNIV. Cheerleader Union, Kyoto University Cheerleading Party and Kinki University Cheering Party, whose baseball teams join in the Kansai Big 6 Baseball League, was specially invited to this event. 例文帳に追加

また、2005年は関西四私立大学応援団連盟発足30周年ということで特別に野球部が関西学生野球連盟に加盟している、京都大学の京都大学応援団と近畿大学の近畿大学応援部を招待した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was against the agreement of sharing imperial succession as decided by the union of the Northern and Southern Courts in 1392, and subsequently the two sides often opposed each other in armed conflicts. 例文帳に追加

これは明徳3年(1392年)の南北朝合一の際の条件である両統迭立に反しており、その後南朝勢力はしばしば反発して武装蜂起する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1851 she was engaged to the eldest son of the Arisugawanomiya Imperial Prince Takahito, Prince Taruhito, however the engagement was cancelled due to the union of the Imperial Court and the Shogunate promoted by Tomomi IWAKURA. 例文帳に追加

嘉永4年(1851年)、有栖川宮幟仁親王の長男・有栖川宮熾仁親王と婚約したが、岩倉具視らが推進する公武合体のため婚約破棄。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Kazunomiya married with Iemochi, the union of the Imperial Court and the Shogunate was completed, she started her new life living with Otoshiyori, Takiyama, Honjuin (Iesada TOKUGAWA's mother) and Tenshoin in Ooku. 例文帳に追加

和宮が家茂に降嫁することで公武合体が完成し、和宮は大奥にて御年寄の瀧山、本寿院(徳川家定生母)と天璋院とともに過ごすこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Komei was a strong believer of exclusionism, he let his younger sister Imperial Princess Kazunomiya Chikako marry to the fourteenth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Iemochi TOKUGAWA, and he encouraged the movement of the union of the Imperial Court and the Shogunate, he strongly wished isolation for the country. 例文帳に追加

孝明天皇は攘夷の意思が激しく、妹・和宮親子内親王を第14代征夷大将軍・徳川家茂に嫁がせるなど、公武合体運動を推進し、あくまで鎖国を望んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fumitaka KONOE passed away without having any children with his legitimate wife during the custody in Siberia in 1956 after he was caught by the Soviet Union army in Manchuria upon Japan's loss in the World War II. 例文帳に追加

第二次世界大戦の敗戦に際して旧満州でソビエト連邦軍に捕らえられた文隆が1956年(昭和31年)シベリア抑留されたまま、正妻との間に子をなすことなく死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is affiliated with the Kyoto Graduate Union of Religious Studies with Doshisha University, Ryukoku University, Otani University, Koyasan University, Hanazono University and Shuchiin University. 例文帳に追加

同志社大学・龍谷大学・大谷大学・高野山大学・花園大学・種智院大学とともに京都・宗教系大学院連合に加盟している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1970: The 25th Convention of University Press Union (known as Zengakushin) was held at Kyoto University, and Kiyoshi YOSHIZAWA of Kyoto University Press was elected as the new chairman. 例文帳に追加

1970年(昭和45年)全日本学生新聞連盟(=全学新)第25回大会が京都大学で開催され、京都大学新聞社の吉澤潔が新委員長に選出される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 22, Germany invaded the Soviet Union, and an Imperial Council was immediately held to discuss how Japan, having signed the Tripartite Pact, should react to this development. 例文帳に追加

6月22日に独ソ戦が勃発、ドイツ・イタリアと三国同盟を結んでいた日本は、独ソ戦争にどう対応するか、御前会議にかける新たな国策が直ちに求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The framework of this national policy was based on military deployment on two fronts: an advance to the south advocated by the Navy, and preparation for war against the Soviet Union advocated by the Army and Foreign Minister Matsuoka. 例文帳に追加

この国策の骨格は海軍が主張した南方進出と、松岡外相と陸軍が主張した対ソ戦の準備という二正面での作戦展開にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to this decision, on July 7, the so-called Kwantung Army Special Maneuvers was started, in which troops, under the pretext of tactical training, were mobilized in preparation for an invasion of the Soviet Union, depending on how the German invasion was progressing. 例文帳に追加

この決定を受けてソビエトに対しては7月7日いわゆる関東軍特種演習を発動し、演習名目で兵力を動員し、独ソ戦争の推移次第ではソビエトに攻め込むという作戦であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In doing so, Mibu-Roshigumi, which gained the hegemony through an illicit union of Kondo's and Serizawa's group, placed Kondo and Serizawa as leaders and Sannan was appointed to be an assistant head (vice chief) with Toshizo HIJIKATA as a member of the Kondo group (Nishiki NIIMI from Serizawa group). 例文帳に追加

こうして近藤派と芹沢派の野合による覇権となった壬生浪士組は、近藤、芹沢が局長となり、山南は近藤派として土方歳三とともに局長助(副長)に就任する(芹沢派からは新見錦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to 'Zeshi rokuju igo Sarugaku dangi' written by Kannami's son, Zeami, Kannami's grandfather was born into the Hattori clan of Iga Province and was adopted by Nakaya in the Uda region, and Kannami's father was born from the union between him and a woman in Kyoto. 例文帳に追加

観阿弥の息子、世阿弥の『世子六十以後申楽談儀』には、観阿弥の祖父が伊賀の服部氏一族から宇陀の中家に養子にいき、その人が京都の女性と関係して生まれた子が観阿弥の父であるという記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(His house was at the site of the building named "Otaru Rengo Eisei Kumiai Jimusho" (office of Otaru Union Health Association) in those days, which was to the left when facing the main front door of the former Otaru Shonen Kagakukan). 例文帳に追加

(旧小樽少年科学館の正面玄関を真正面に見て左の位置にある当時の建物名『小樽聯合(れんごう)衛生組合事務所』跡) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1986: She was awarded the Mayor's Award for her 'saikin folding screen titled Cosmic Wave' at the 38th Prefectural Art and Art Craft Exhibition and 'Tsuitate titled Night time Flying,' received the Encouragement Prize at Kyoto Art Crafts Creators Union Exhibition, and she was accepted as a full member of Japan Art Crafts Association. 例文帳に追加

1986年第38回京都府美術工芸展にて「截金衝立 コスミックウェーブ」が市長賞を受賞/京都工芸美術作家協会展にて「衝立 夜間飛行」が奨励賞受賞/日本工芸会正会員認定 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1586, the Matsura and Omura clans formed a union against Takanobu RYUZOJI, who was gaining power, and as part of the agreement, a wedding was arranged with Hisanobu MATSURA, the legitimate child of Shigenobu MATSURA (the highest rank among Buddhist priests). 例文帳に追加

1586年、勢威を増す龍造寺隆信に対して松浦氏と大村氏は連合を組み、その契約として松浦鎮信(法印)の嫡子・松浦久信との間に婚儀が整う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1923, when he was the Tokyo City Mayer, as the standard-bearer of people's diplomacy, he held a meeting with Adolph JOFFE in Atami of Izu to initiate eagerly-hoped normalization of the diplomatic relations with the Soviet Union. 例文帳に追加

大正12年(1923年)、東京市長時代に国民外交の旗手として後藤アドリフ・ヨッフェ会談を伊豆の熱海で行い、成立せんとするソビエト連邦との国交正常化の契機を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In his later years, externally he made an effort to normalize the diplomatic relations with the Soviet Union, while internally he criticized the party politics of Japan controlled by the logic of the majority, and he toured throughout Japan advocating purification of elections through establishing the ethics and morals in politics. 例文帳に追加

晩年はソビエト連邦との国交回復に尽力する一方、数の論理で支配される政党政治を批判し、倫理確立による選挙粛正を唱え全国を遊説した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since he supported Kobu Gattai (Union of Court and Camp) movement led by the Satsuma domain and approved 'Kokai enryaku saku' (a strategy to trade foreign countries in order to strengthen the power of state), he was regarded as an enemy by supporters of the doctrine of restoring the Emperor and expelling the barbarians. 例文帳に追加

しかし、薩摩藩の主導する公武合体運動を支持して「航海遠略策」に賛同したため、尊皇攘夷派の志士から敵視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1889, with Mokurai SHIMAJI and Enryo INOUE, he established an organization of Buddhist political activity, 'Sonno hobutsu daido-dan' (great union of dedicators of reverence for the emperor and devotion to Buddhism) advocating worship of the emperor. 例文帳に追加

1889年(明治22年)島地黙雷・井上円了らとともに天皇崇拝を中心とする仏教政治運動団体「尊皇奉仏大同団」を結成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he was pardoned in 1852, he had been active in Kyoto in the end of Edo period and he received a will from Hisamitsu SHIMIZU of the party of Kobu-Gattai (the union of the court and the shogunate) to contact secretly with Teijiro AKIZUKI, Aizu Domain Koyokata (the highest consultative body of Aizu Domain), and then he sought to drive away Choshu Domain from Kyoto. 例文帳に追加

1852年(嘉永5年)赦免され幕末の京都で活動し、公武合体派の島津久光の意を受けて会津藩公用方秋月悌次郎に密かに接触し、京から長州藩の追い落としを図った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1857, he became a Dainagon (Major Counselor) and in the following year he advocated a theory of 'Kobu Gattai' (union of the imperial court and the shogunate), arranging a reconciliation between the court and the shogunate in terms of an issue of the bakufu seeking imperial sanction to the treaties with the West ('Joyaku chokkyo mondai' in Japanese) and a friction caused between the two candidates for the 14th Shogun's post, Yoshinobu HITOTSUBASHI and Yoshitomi (the future Iemochi) TOKUGAWA ('Shogun keishi mondai' in Japanese). 例文帳に追加

安政4年(1857年)大納言となり、翌年には公武合体を唱え、また条約勅許問題や将軍継嗣問題において朝幕間の調停に努めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Immediately after that, Montblanc stated at the Geographic Society held in Paris, and in line with the Satsuma clan's opinion, "Japan is a union of lords having an Emperor as their chief and it was a mistake for countries to conclude a treaty with the bakufu" 例文帳に追加

その直後、モンブランはパリで開催された地理学協会で、「日本は天皇をいただく諸侯連合で、諸国が幕府と条約を結んだのはまちがいだ」というような、薩摩藩の主張にそった発表をしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Opposition factions such as Japan Teachers Union (Nikkyoso) asserted that they did not raise the flag and did not carry out chorus reading of "Kimigayo" on the grounds that it was against freedom of thought and freedom of conscience guaranteed by the Constitution. 例文帳に追加

日本教職員組合などの反対派は憲法が保障する思想・良心の自由に反するとして、旗の掲揚並びに「君が代」斉唱は行わないと主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After World War II, at the beginning of the 1950s, the Japan Teachers Union and Kotobukiya (now Suntory) respectively accepted entries, selected and announced 'Shinkokuminka' (new national anthems), in an attempt to create a new 'kokuminka' (national anthem). 例文帳に追加

第二次世界大戦後の1950年代初頭、新たな「国民歌」を作ろうと日本教職員組合と壽屋(現:サントリー)がそれぞれ募集し、別々に「新国民歌」を選定し公表した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This incident occurred when Takigawa was Dean of Kyoto University (1953-1957) and the Dogaku-kai (student union) asked for a ceremony to commemorate the establishment of the university but discussions about the ceremony details between the two parties did not reach a conclusion. 例文帳に追加

この事件は学生自治会である同学会が、当時京大総長に在任(1953年–1957年)していた滝川に対し創立記念祭行事の開催を求めており、その実施方法をめぐる両者の協議が決裂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The percentage of children attending school was about 70 to 86 % in the Edo period around 1850s, and was higher compared to foreign countries such as 20 to 25% for major industrial cities in Britain (1837), 1.4% for France (1793) and 20% for the Soviet Union (1920, Moscow). 例文帳に追加

江戸における嘉永年間(1850年頃)の就学率は70~86%といわれており、イギリスの主な工業都市で20~25%(1837年)、フランス1.4%(1793年)、ソビエト連邦20%(1920年、モスクワ)と、外国に比べ就学率が高かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, not a few kokujin organized the Kokujin-ikki (union) in cooperation with the myoshu (owner of rice fields) stratum immersed in farm management, peasants and others, in an attempt to keep individuality. 例文帳に追加

一方では独自性を保つために、在地の農業経営に専念する名主層や百姓らと連携して、国人一揆を結成する国人層も少なくなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Muromachi period, people formed various unions including Kokujin-ikki (kokujin ryoshu [local samurai lord] union) formed by the people in the kokujin stratum, as well as soson (a community consisting of peasants' self-governing association) and goson (autonomous village) formed by peasants living in villages. 例文帳に追加

室町期の人民は、国人層では国人一揆(国人領主連合)などの、村落の百姓らでは惣村・郷村などの結合形態をとっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Against the Portuguese merchants who had exclusively gained profits from trade of raw silk, Ieyasu made merchants in Kyoto, in Sakai and in Nagasaki form itowappu nakama (the thread tally union) to diminish their profits. 例文帳に追加

また、ポルトガル商人に対しては生糸の独占的利益を得ていた為、これを削ぐことを目的として京都・堺・長崎の商人に糸割符仲間を結成させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While that bonded the clan to a certain extent, they had characteristics similar to an alliance or a union based upon a fixed area and economic unit. 例文帳に追加

それらはある程度は一族の族的結合でもありながら、しかし一定の地域、経済単位に基づく協同組合、あるいは同盟に似た性格のものが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The city authority requested it removed, and after a night-long negotiation with the union, a compromise was reached, only one hour before the Emperor's visit scheduled on November 12, that it would be moved to an out-of-sight place. 例文帳に追加

市当局は掲示板の撤去を要求、組合との間で徹夜交渉がもたれ、11月12日の天皇の来訪1時間前に目につかない場所に移すことで妥協が成立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Western countries such as European Union, having a higher reduction target than Japan, aggressively promote the suppress of the emissions, while in Japan, the emissions amount increases not by +0.6% but by +8%, and in spite of facing such a situation, the government authority cannot take effective measures at present. 例文帳に追加

日本より高い削減目標を掲げた欧州連合などの西欧諸国が抑制に努めているのに対し、日本では+0.6%どころか+8%と増加しており、この状況になっても政府当局は効果的な対策を実施できずにいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS