1016万例文収録!

「MANYO」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > MANYOに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MANYOを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 117



例文

Incidentally, the pronunciation 'Nara' is written as '奈良' or '' based on Manyo-gana (an early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically). 例文帳に追加

ちなみに「奈良」や「寧楽」などは「なら」という発音の万葉仮名表記である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This way, Oku no Himemiko, who was a renowned Manyo Kajin (a poet of Manyoshu, or The Anthology of Myriad Leaves), became the first Saio. 例文帳に追加

そして、万葉歌人として名高い大来皇女がその初代斎王となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinese characters were imported from the Chinese continent by way of the Korean peninsula, and people started to use Chinese prose and Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves), which fitted Chinese characters to their own spoken language. 例文帳に追加

中国大陸から朝鮮半島を経由して漢字が輸入され、漢文と、自分たちの話し言葉に漢字を当てはめた万葉仮名が使われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the contrary, because Yasaburo IKEDA and Kenkichi YAMAMOTO wrote in "Manyo Hyakka" (A Hundred Poems from the Manyo-shu) that these two poems might have been composed for entertainment during a banquet, their view has been accepted as the common view among academics. 例文帳に追加

しかし、池田弥三郎・山本健吉が『萬葉百歌』でこの2首を宴席での座興の歌ではないかと発言して以来、こちらの説も有力視され、学会では通説となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This made it possible to write Japanese, which had hitherto been written only in kanji (Chinese characters) or Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves), as it actually was, leading to the emergence and evolution of Japanese literature. 例文帳に追加

これまで全て漢字や万葉仮名で記述されていた日本語をそのまま文章にすることが可能となり、日本文学が発生・発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the other hand, the following two people were respected: Saigyo, who made poems on love toward nature and his view of life, and MINAMOTO no Sanetomo, who composed poems in the Manyo style. 例文帳に追加

その一方で自然への愛や人生観を詠んだ西行、万葉調の源実朝も尊ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some were bighearted poems in the Manyo style, and some were written in the elegant Shin Kokin style, although there was a strong tendency toward a simple and antique style as a whole. 例文帳に追加

鷹揚な万葉調の歌もあれば、華麗な新古今調もあるが、全体から見ればやはり平淡にして古風な傾向が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a mixture of a writing style modeled after a translation of a classical Chinese text into Japanese and the Japanese sentences written in hiragana (Japanese syllabary characters), which was created by simplifying the Manyo-kana, an archaic form of the Japanese language. 例文帳に追加

万葉仮名を崩して生まれた平仮名による和文と、漢文の書き下しである漢文訓読体とが合流して生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1784, at 51 years of age, he wrote a draft of 'Kanno Wano Nano Kokuo Kinin ko (A Study of the Golden Seal of the King of Japan, Chinese Colony),' and in 1785 he wrote a draft of 'Kaseiden' (a study of Manyo shu (Collection of Ten Thousand Leaves)). 例文帳に追加

1784年(天明4年)51歳、「漢委奴国王金印考」(考証)、1785年、「歌聖伝」(万葉集研究)稿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The number of Manyo-gana used in the Kojiki, Nihonshoki, and Manyoshu reaches 973 when they are classified in accordance with the origins of the characters. 例文帳に追加

万葉仮名の字体をその字源によって分類すると記紀・万葉を通じてその数は973に達する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The way of writing in Manyoshu and Nihonshoki was organized, and therefore it is not known when Manyo-gana was generated. 例文帳に追加

万葉集や日本書紀に現れた表記のあり方は整っており、万葉仮名がいつ生まれたのかということは疑問であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that Manyo-gana was completed around the seventh century, from documents left in the Shosoin Treasure House and excavation of materials written on narrow strips of wood. 例文帳に追加

正倉院に遺された文書や木簡資料の発掘などにより万葉仮名は7世紀ごろには成立したとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Japanese syllabary had not been established at the time the Manyoshu was written, it was written in a unique writing system called manyo-gana. 例文帳に追加

編纂された頃にはまだ仮名文字は作られていなかったので、万葉仮名とよばれる独特の表記法を用いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Specifically, the manyo-gana writing system was for expressing the Japanese language through using only the Chinese pronunciations of the characters, with the result that the sounds had nothing to do with the meanings of the characters. 例文帳に追加

つまり、漢字の意味とは関係なく、漢字の音訓だけを借用して日本語を表記しようとしたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that sense, manyo-gana was the first writing system for Japanese even though it used Chinese characters. 例文帳に追加

その意味では、万葉仮名は、漢字を用いながらも、日本人による日本人のための最初の文字であったと言えよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Written in manyo-gana: 多知 夜氣 例文帳に追加

(万葉仮名文)都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Imperial Court appointed the famous Manyo kajin (poet) Tabito OTOMO as Seiihayatojisetsu Taishogun and deployed an army of over 10,000 solders. 例文帳に追加

朝廷は万葉歌人でも有名な大伴旅人を征隼人持節大将軍に任命し、一万を超す軍隊を派兵した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its scene was composed in a waka poem by the moaning toneris (servants) of Kusakabe's Court for his premature death which was left in volume 2 of "Manyo-shu" (the Japanese oldest collection of songs, entitled "A Collection of a Myriad Leaves"). 例文帳に追加

その様子は「万葉集」に草壁皇子の早世を悲しんで春宮の舎人たちの詠んだ歌が『万葉集』巻二に残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because many examples using this orthography were found in the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), these special Chinese characters were later called Manyo-gana (during the Edo period and later). 例文帳に追加

『万葉集』でこの方法がよく用いられたことから、後世(江戸時代から)万葉仮名と呼ぶようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since several to ten plus Chinese characters were used for indicating each sound, close to 1,000 Manyo-gana characters existed 例文帳に追加

しかしながら、各音に対して数種から十数種の漢字をあてたため、1000字近くの万葉仮名があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this book investigation was carried out on the usage of characters in "Kojiki," "Nihon Shoki" and "Manyoshu" in which Manyo-gana was used. 例文帳に追加

これは万葉仮名の使われた『古事記』・『日本書紀』・『万葉集』について、その用字を調査したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 24, 1619, at the age of 16, he entered into the priesthood (Tokudo) lead by Manyo Sonsho as Kaishi (the priest who imparts the Buddhist commandments), and became a Ryojun. 例文帳に追加

元和5年9月17日(1619年10月24日)に16歳で満誉尊照を戒師として出家・得度を行って、良純と名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gomyo first studied under Doko in Minokokubun-ji Temple, and then studied Hosso under Shogo and Manyo of Gango-ji Temple in Nara, followed by mountain ascetic practices in Yoshino. 例文帳に追加

はじめ美濃国分寺の道興に師事し、その後奈良元興寺の万耀・勝悟について法相をまなび、また吉野で山岳修行を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Shoko did not draw bijinga (there are exceptions such as "Manyo no Haru" [A Spring of the eternal world]), he admitted receiving influence from Shoen. 例文帳に追加

美人画を描かなかった(『万葉の春』の様に例外もある。)松篁だが、松園の影響を受けていることを認めている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1846 he was invited to Echizen Province (currently Fukui Prefecture) and gave lecture about the Manyoshu (Suzuya Manyo Kosetsu) as he had been taught by Norinaga 45 years ago, along with his own theories. 例文帳に追加

弘化3年(1846年)、越前国(福井県)に招かれ、45年前に宣長から受けた万葉集講釈(鈴屋万葉講説)に自説を交えて講釈した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1940, after it was registered by the Japan National Railway for the third time, it was sold to Ecchu Railway (it later became the Imizu Line of Toyama Chiho Tetsudo Inc. and the current Manyo Line Shinminatoko Line). 例文帳に追加

再々買収後の1940年に越中鉄道(後の富山地方鉄道射水線及び現在の万葉線新湊港線)に譲渡された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the side of the hill, there is a stone monument on which a Manyo poem (a poem included in "Manyoshu" [Collection of Ten Thousand Leaves]) (by Prince Shiki; Volume 1, No. 51) is inscribed in calligraphy by Takashi INUKAI who worked for the conservation of the Asuka village. 例文帳に追加

山腹には明日香村の保全に尽力した犬養孝氏揮毫の万葉歌碑(志貴皇子(巻1-51))がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The legends of Urashima and Hagoromo (a robe of heavenly feathers), which belong to the oldest articles, are particularly unique, including Japanese poems written in Manyo-gana (an ancient Japanese writing system using Chinese characters). 例文帳に追加

最古の部類に入る浦島伝説、羽衣伝説の記述は万葉仮名書きの和歌が入っている点も含めて特筆すべきものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many important shihai monjo in the history of the development of kana (syllabic Japanese scripts) related to manyo-gana (an ancient form of Japanese kana using Chinese characters to represent Japanese sounds) and kanashosoku (a letter written in kana). 例文帳に追加

万葉仮名、仮名消息など、かなの発達史上、重要な紙背文書が多くある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 2006, mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written), from approximately the mid seventh century, believed to be the oldest of its kind which was written in Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Myriad Leaves]) was excavated. 例文帳に追加

2006年には、万葉仮名で書かれたものとしては、最古とされる7世紀中ごろの木簡が出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shunto Shonin (the venerable Shunto), who was a scholar of the Japanese classics in the Edo period, classified Manyo-gana in the order of the Japanese syllabary into seion (literally, Chinese-derived character reading in normal manner), ryakuon (literally, Chinese-derived character reading in short manner), seikun (literally, native Japanese reading in normal manner), gikun (literally, native Japanese reading by meaning of Chinese character), ryakkun (literally, native Japanese reading in short manner), yakukun (literally, native Japanese reading in brief manner), shakkun (literally, native Japanese reading in borrowed manner), and gisho (literally, playful and technical reading) in "Manyo Yojikaku" (1818). 例文帳に追加

江戸時代の和学者・春登上人は『万葉用字格』(1818年)の中で、万葉仮名を五十音順に整理し〈正音・略音・正訓・義訓・略訓・約訓・借訓・戯書〉に分類した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Haku ITO (scholar of Manyo) had a similar anecdote that a woman asked him to withdraw the remarks he had made in his lecture, which was also that there was no proof regarding the generally accepted impression of Nukata no Okimi ("Manyo no Kajin to Sakuhin" (Poets and their Works in Manyoshu)). 例文帳に追加

これに類する逸話としては、伊藤博(万葉学者)も、やはり額田王について一般的にもたれているイメージは確証のあることではないという趣旨の講演をおこなったところ、ひとりの婦人に内容の撤回を求められた、というものがある(『萬葉の歌人と作品』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was made in the following style: First, nouns were collected in Chinese, were grouped based on their meanings, an item name was given to each group of nouns, a Japanese pronunciation (called "wamyo," literally a Japanese name) of each of these nouns was given using Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu [Collection of Ten Thousand Leaves]), and to each noun, explanations were given by citing its Chinese document sources (dictionaries, Chinese dictionaries arranged by the final sound of each word, and encyclopedia). 例文帳に追加

名詞をまず漢語で類聚し、意味により分類して項目立て、万葉仮名で日本語に対応する名詞の読み(和名・倭名)をつけた上で、漢籍(字書・韻書・博物書)を出典として多数引用しながら説明を加える体裁をとる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, compared to "Koninshiki" (the Japanese reading of a Chinese character is written by Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu or Collection of Myriad Leaves), and ancient special Kana usage is also accurate) which was cited as 'the Konin theory' in an old manuscript of Shoki (Jindaiki (Records of period of gods) of the Kengen book), the existing denpon (existent books of transcription and published books) (most of the Japanese readings of Chinese characters are written in katakana (syllable based writing system of the Japanese language)) was greatly deteriorated during the process of transcript, so that it is regarded to be different from the original form. 例文帳に追加

が、書紀古写本(乾元本神代紀)に「弘仁説」として引用されている『弘仁私記』(和訓が万葉仮名で表記され上代特殊仮名遣も正確)と比べると、現在の伝本(和訓の大半が片仮名表記)は書写の過程ではなはだしく劣化したものであり、原型をとどめていないと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yua (1291 - c.1379) was a Ji Sect Buddhist monk and Manyo scholar who lived from the latter part of the Kamakura period to the Northern and Southern Courts period. 例文帳に追加

由阿(ゆあ、正応4年(1291年)-天授(日本)5年/康暦元年(1379年)頃?)は、鎌倉時代後期から南北朝時代(日本)にかけての時宗の僧・万葉学者。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was a collection which contained some poems from the 11th volume of Manyoshu, but as with "Hitomaroshu" (the collection of KAKINOMOTO no Hitomaro) and "Yakamochishu" (the Collected Works of OTOMO no Yakamochi), it hardly included any works by Akahito of the Manyo period. 例文帳に追加

これは万葉集の巻11の歌などを集めたもので、『人麻呂集』や『家持集』とおなじく万葉の赤人の作はほとんど含んでいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Poems by Manyo poets such as Hitomaro were not included until "Gosen Wakashu" (Later Selected Collection of Japanese Poetry), but in the period of "Shuishu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems) the number of poems suddenly increased, and this is considered relevant. 例文帳に追加

『後撰和歌集』まではあまり採られることのなかった人麻呂ら万葉歌人の作が、『拾遺集』になって急増するので、関連が考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Manyo-gana is a kind of kana (the Japanese syllabaries), and it mainly refers to the letters from which Japanese people borrowed Chinese-derived pronunciation in order to express Japanese in ancient times. 例文帳に追加

万葉仮名(まんようがな)とは仮名(文字)の一種で、主として上代に日本語を表記するために漢字の音を借用して用いられた文字のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The most prominent characteristic of Manyo-gana is that, regardless of the meanings of the Chinese characters, one letter was used to represent each syllable of Japanese which was expressed with Chinese characters in a square or a cursive style. 例文帳に追加

楷書体ないし行書体で表現された漢字の一字一字を、その義(漢字本来の意味)に拘わらずに日本語の一音節の表記のために用いるというのが万葉仮名の最大の特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, as the content of the poems was expressed in Manyo-gana when the poems were transcribed to the Manyoshu, Sakimoriuta is evaluated much higher than Azumauta as a valuable resource in relation to the dialects of the Togoku region. 例文帳に追加

しかも、万葉集に採録するにあたって、内容はもちろん万葉仮名表記に至るまで上進時のままで改変されていない可能性が高く、東国方言資料としての価値は東歌を凌駕するものと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 1960s, Tokutaro YASUDA stated in his book "Manyo no Nazo" (Mystery of the Manyoshu) that the parent language of Japanese is Rong from the northern part of India, and that the Manyoshu can be read by the Rong. 例文帳に追加

1960年代には安田徳太郎が『万葉集の謎』に於いて日本語の祖語はインド北部レプチャ語であるとし、万葉集はレプチャ語で読めると主張していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In volume 10 of the "Manyo-shu," some waka poems related to tanabata were compiled including a spring poem 2080 ("We can meet tonight since today is tanabata. From tomorrow, however, we have to wait for an another year. A year is long").例文帳に追加

また、『万葉集』卷10春雜歌2080(「織女之今夜相奈婆如常明日乎阻而年者将長」)たなばたの今夜あひなばつねのごと明日をへだてて年は長けむなど七夕に纏わる歌が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, Manyo-ken Co., Ltd. in Chiba Station, Takasaki Bento Co., Ltd. in Takasaki Station, Kiyoken Co., Ltd. in Yokohama Station, Tokaiken Co., Ltd. in Shizuoka Station, Shioso Co., Ltd. in Tsuruga Station and Hiroshima-Eki-Bento Co., Ltd. in Hiroshima Station are included in the group. 例文帳に追加

たとえば千葉駅の万葉軒・高崎駅の高崎弁当・横浜駅の崎陽軒・静岡駅の東海軒・敦賀駅の塩荘・広島駅の広島駅弁当などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shosonin-Manyo-gana-monjo" indicates two documents each written using a Chinese character recording each Japanese sound and was shihai monjo (a document which was written on the other side of a piece of used paper). 例文帳に追加

『正倉院万葉仮名文書』(しょうそういんまんようがなもんじょ)とは、一字一音の万葉仮名ばかりで書かれた古文書2通のことで、正倉院の中倉に伝わる紙背文書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the number of such characters used decreased, their styles became increasingly more simplified, and during the early Heian period, so-gana characters, Manyo-gana characters written beautifully in the sosho-tai style, were used. 例文帳に追加

文字数の減少と平行して字体の簡略化が進み、平安時代初期、万葉仮名を草書体で美しく表現した草仮名(そうがな)が使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jodai Tokushu Kanazukai is Japanese phonetic orthography used in ancient Japan (around the Nara period), which can be observed in the documents written in Manyo-gana (Chinese characters used as phonetic characters) such as "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves). 例文帳に追加

上代特殊仮名遣(じょうだいとくしゅかなづかい)とは上代日本語における『古事記』・『日本書紀』・『万葉集』など上代(奈良時代頃)の万葉仮名文献に用いられた表音的仮名遣である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the distinction between A-type and B-type, for example, Manyo-gana representing the sound of "き" (ki) included in the Chinese characters of , , , and 棄 were A-type characters and used to write "き" (ki) of "aki" (autumn), "kimi" (you), "toki" (time) or "kiku" (listen). 例文帳に追加

甲乙の差異については、例えば「き」を表す万葉仮名は支・吉・峡・来・棄などの漢字が甲類の「き」とされ、「秋」や「君」「時」「聞く」の「き」を表していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ishizuka, in this book, concluded that there was a distinction in Manyo-gana, of the types of characters used for fifteen sounds, エ, キ, ケ, コ, ソ, ト, ノ, ヒ, ヘ, ミ, メ, ヨ, ロ, チ and モ (e, ki, ke, ko, so, to, no, hi, he, mi, me, yo, ro, chi, and mo). 例文帳に追加

この中で石塚は万葉仮名においてはエ・キ・ケ・コ・ソ・ト・ノ・ヒ・ヘ・ミ・メ・ヨ・ロ・チ・モの15種について用字に使い分けがあると結論づけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to his theory, the distinction of characters observed in Manyo-gana was caused by Toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture) who had distinguished the difference of the sounds that were not unimportant for Japanese. 例文帳に追加

すなわち、万葉仮名に見られる用字の使い分けは渡来人が日本語にとって不必要であった音声の違いを音韻として読み取ってしまったものだとするものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The place name of 'Amida' is mentioned in "Manyo Shu" (the oldest anthology of tanka), and Adahime-Jinja Shrine, which is one of Shikinai-sha (shrines listed in "Engishiki Jinmyocho" [a shrine list written in Engishiki, an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers]), lies in this area; these facts suggest that this area was civilized early. 例文帳に追加

「阿陀」の地名は『万葉集』にも見え、式内社(『延喜式神名帳』に記載された神社)の阿陀比売神社(あだひめじんじゃ)があるなど早くから開けた地域であったと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS