小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「兆って 億の上?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「兆って 億の上?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



例文

の結果、平成十六年度補正後予算の総額は、当初予算に対し歳出・歳入とも四七千六百七十八円増加し、八十六八千七百八十七円となっております。例文帳に追加

As a result, the revised FY2004 general account budget totals 86,878.7 billion yen, an increase of 4,767.8 billion yen in both expenditures and revenues from the initial budget. - 財務省

全体で、GSE債が当時13,000ドルくらい、アジアがそのうちの半数以、そして、日本と中国で、大体日本勢が2,280ドル位ですか、中国が3,760ドル位となっております例文帳に追加

The total amount of outstanding GSE bonds amounted to around 1.3 trillion dollars, more than half of which was held in Asia, with Japan accounting for around 228 billion dollars and China for around 376 billion dollars発音を聞く  - 金融庁

IMF によれば、世界の外貨準備総額5.6 ドルに加えて、SWFの総額は1.9~2.9 ドルとすでにヘッジファンド(1 ~1.5 ドル)をっており、新興国を中心として今後も年間8,000~9,000 ドルの外貨資産が累積していくと予想されている。例文帳に追加

According to IMF, following the size of world foreign exchange reserve of $5.6 trillion, the total size of SWF of $1.9 trillion to $2.9 trillion already exceeded the size of hedge funds of $1 to $1.5trillion. It is expected to accumulate $800.0 to $900.0 billion of foreign currency assets per year mainly in emerging countries. - 経済産業省

2004年の数値を見ると東アジア7か国・地域合計で11,291ドルと2000年時点の倍以の水準となっている。例文帳に追加

In 2004, seven East Asian countries and regions held a total of US$1.1291 trillion worth of U.S. Treasury bonds, more than double what they held in 2000. - 経済産業省

約束を満たすために7000円以、場合によっては数円分の排出権の購入を迫られることが危惧されている。例文帳に追加

It is worried that Japan may have to purchase the right of emissions of seven hundred billion yen, or depending on the situation, of several trillion yen, to satisfy the commitment.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、前年度当初予算と比べて約一四千円と他の経費を大きく回る増額となっております。例文帳に追加

This will create an increase of around 1,400 billion yen compared to the previous year’s initial budget, far greater than that for other expenditure items.発音を聞く  - 財務省

まず、歳出面において、東日本大震災関係経費として四百五十三円を計し、その内訳は、災害救助等関係経費四千八百二十九円、災害廃棄物処理事業費三千五百十九円、災害対応公共事業関係費一二千十九円、施設費災害復旧費等四千百六十円、災害関連融資関係経費六千四百七円、地方交付税交付金千二百円、その他八千十八円となっております。例文帳に追加

Firstly, in terms of expenditure, the total costs related to the Great East Japan earthquake will be 4,015.3 billion yen, of which costs related to disaster relief, etc., will be 482.9 billion yen, costs of disposing of disaster wastes 351.9 billion yen, costs related to public works in response to the disaster 1,201.9 billion yen, costs of rebuilding facilities, etc. 416.0 billion yen, costs of disaster-related public financing programs 640.7 billion yen, local allocation tax grants 120.0 billion yen, and other disaster-related spending 801.8 billion yen, respectively.発音を聞く  - 財務省

輸出も引き続き増加し、1 4,457 ドルに達したものの、それを回る輸入の伸びによって2006 年の財・サービス収支の赤字は7,585 ドルと過去最大を記録した(第1-2-3表)。例文帳に追加

Exports also continued to increase, amounting to US$1.4457 trillion, but due to the greater increase in imports, the deficit of the goods and services trade in 2006 reached a record US$758.5 billion (Table 1-2-3). - 経済産業省

一方、LNG は原粗油と異なり、前年からの昇分約1.3 円に対し、価格要因が約8,000 円、数量要因はその半分の約4,000 円となっており、数量要因の比重が相対的に大きくなっている。例文帳に追加

On the other hand, LNG showed a different trend from crude and rough oil. Out of about 1.3 trillion yen in an increase in LNG’s import amount from the previous year, the unit factor accounted for about 800 billion yen and the quantum factor was about 400 billion yen which is half of the unit factor, indicating that the ratio of the quantum factor was relatively large. - 経済産業省

によってなお不足する歳入については、やむを得ざる措置として三四千八百七十円の特例公債の追加発行を行うこととしております。今回の措置により、平成二十一年度の公債発行額は四十四千百三十円となり、公債依存度は四十三・〇パーセントとなります。例文帳に追加

In order to make up the outstanding shortfalls in revenues, we will have to take the additional step of issuing special deficit-financing bonds of 3.487 trillion yen. With this measure, the total amount of government bond issuance for FY 2009 will be 44.113 trillion yen, and the bond dependency rate will be 43.0 percent. - 財務省

ただし、2001年に入ると、ITブーム崩壊を契機とした世界的な景気失速、それに伴う株価下落(M&Aによって得られる資産価値の下落や株価低迷による買収資金調達の困難化)、さらには、EU企業による大型M&Aの一巡等により、世界の直接投資が減少してきているのも事実である(対内直接投資(フローベース):14,919ドル(2000年)→7,351ドル( 2 0 0 1 年)、M&A件数の減少:7,800件以(2000年)→約6,000件(2001年)、M&A総額:11,438ドル(2000年)→5,940ドル(2001年))。例文帳に追加

However, it is true that since 2001worldwide FDI has been on the decline, prompted by the global economic slowdown that resulted from the collapse of the IT boom and ensuing stock price falls (difficulties in acquisition financing caused by decreased asset values obtained by M&A and slumping stock prices), and the completion of large-scale M&A by European Union (EU) corporations, as the following figures show: inward FDI (flow-based):US$1.4919 trillion (2000) à US$735.1 billion (2001); fall in number of M&A cases: over 7,800 (2000) à approximately 6,000 cases (2001); total value of M&A: US$1.1438 trillion (2000) à US$594 billion(2001). - 経済産業省

のように、租税等の収入が依然として低水準にある中で、歳出・歳入両面において最大限の努力を行った結果、新規国債発行額については、四十四二千九百八十円となっております。例文帳に追加

Despite the sustained low level of tax revenues, new issues of government bonds will amount to 44,298.0 billion yen, following maximum efforts addressing both expenditure and revenues.発音を聞く  - 財務省

2005年にJBIC・ADB及び世銀によって行われた調査によると、2006年から2010年までの5年間で東アジアのインフラ投資は年間2,000ドル以の潜在需要があると推計されており、5年間では1ドルとなる。例文帳に追加

A survey implemented by JBIC, ADB and the World Bank in 200518 estimates that, for the five-year period from 2006 to 2010, the potential demand for infrastructure investment in East Asia19 will amount to $200 billion or more per annum. Such potential demand for the five years totals $1 trillion . - 経済産業省

のように、歳出・歳入両面において最大限の努力を行う一方、税収が大幅な減少となるなか、新規国債発行額については、三十三二千九百四十円となっております。例文帳に追加

Therefore, we will issue new government bonds worth 33,294 billion yen.発音を聞く  - 金融庁

によってもなお不足する歳入について、やむを得ざる措置として四九千六百八十円の公債の追加発行を行うこととしております。例文帳に追加

As a necessary measure to cover the deficiency of revenues resulting from the above measures, the government will implement an additional issuance of government bonds worth 4,968 billion yen. - 財務省

によってなお不足する歳入について、やむを得ざる措置として一六千八百二十円の公債の追加発行を行うこととしております。例文帳に追加

As a necessary measure to cover the deficiency of revenues resulting from the above measures, the government will additionally issue government bonds totaling 1 trillion 682 billion yen. - 財務省

まず、歳出面において、一九千九百八十八円を計し、その内訳は、原子力損害賠償法等関係経費二千七百五十四円、被災者支援関係経費三千七百七十四円、東日本大震災復興対策本部運営経費五円、東日本大震災復旧・復興予備費八千円、地方交付税交付金五千四百五十五円となっております。例文帳に追加

Firstly, in terms of expenditures, the total expenditure will be 1,998.8 billion yen. Of the amount, expenditures related to the Act on Compensation for Nuclear Damage, etc. account for 275.4 billion yen, expenditures related to support for the people affected by the disaster account for 377.4 billion yen, expenditures for the operation of the Reconstruction Headquarters in response to the Great East Japan Earthquake account for 0.5 billion yen, the contingency reserve for restoration and reconstruction from the Great East Japan Earthquake accounts for 800 billion yen, and local allocation tax grants account for 545.5 billion yen, respectively.発音を聞く  - 財務省

今回のこのIMFによる推計は、一定の前提に基づいてやや機械的に推計されたものという面がございますが、これによりますと、米国の金融資産に係る損失推計額は、実体経済悪化に伴う貸倒償却率の昇等を反映し、前回1月に公表された2.2ドルから5,000ドル増加して、2.7ドルとなっております。例文帳に追加

According to the IMF estimate, which was calculated somewhat mechanically based on certain assumptions, losses on financial assets in the United States will total 2.7 trillion dollars, an increase of 500 billion dollars from the previous estimate in January of 2.2 trillion dollars, reflecting a rise in the ratio of loan loss write-offs resulting from the deterioration of the real economy.発音を聞く  - 金融庁

また、500円以を投資している位35金融機関が、金融機関全体の投資額の8割近くを占めている(図表3)。つまり、ヘッジファンドに投資している金融機関の1割が、全体の4分の3を占める6円近い投資を行っていることになる。例文帳に追加

The 35 financial institutions that invest more than 50 billion yen account for almost 80% of total investment by financial institutions in Japan, meaning that 10% of the total of 348 financial institutions constitutes three-fourths of the total investment, almost 6 trillion yen.発音を聞く  - 金融庁

また第1-5-6図は、世界の外貨準備保有高に占める東アジアの外貨準備保有高の割合を示したもので、2004年末には、東アジア合計でおよそ23千ドル、世界の外貨準備保有高に占める割合は、約59%と半分以を占めるに至っている。例文帳に追加

In addition, Figure 1.5.6 illustrates the ratio of East Asia’s foreign exchange reserves to global foreign exchange reserves. At the end of 2004, the total foreign exchange reserves of ten East Asian countries were roughly US$2.3 trillion, which account for approximately 59% which is more than half of the global foreign exchange reserves. - 経済産業省

中東の調査会社MEEDによれば、2010 年3 月30 日時点において、GCC諸国全体では、総額2 2,728 ドルにるプロジェクトが計画並びに進行中であるが、GCC6 カ国全ての国でプロジェクト金額は1 年前から減少しており、GCC全体では前年比で14.6%の規模縮小となっている。例文帳に追加

According to MEED, a research company in the Middle East, as of March 30, 2010, total $2,272.8 billion of projects are under planning or execution in the GCC member countries. However, the project amount in all 6 GCC member countries started declining from a year before and the total project size in GCC member countries decreased by 14.6% from the previous year. - 経済産業省

世界に約18 人の教徒を抱えるイスラム圏の経済発展は著しく、マレーシア政府によるとハラル市場は年間2.1 ドル規模にもるとされており、同政府は、マレーシアのハラル認証を世界のイスラム市場に認められる規格として推進すべく様々な施策展開を行っている(コラム第13-1 表)。例文帳に追加

The economic development of Islamic world with some 1.8 billion of believers in the world is tremendous. According to the estimate by the Malaysia government, the size of Halal market exceeds $2.1 trillion a year. The Malaysia government has been promoting various measures to promote the Malaysian Halal certificate to be recognized in the Islamic markets in the world (see Column Table 13-1). - 経済産業省

さらに、平成十八年度財政投融資計画については、財投改革の総点検のフォローアップを行い、各事業の財務の健全性を確認したで、対象事業の重点化・効率化を進めた結果、その規模は十五四十六円となっております。これは、ピーク時である平成八年度の四割を切る水準であります。例文帳に追加

As for the Fiscal Investment and Loan Program (FILP) for FY2006, we conducted follow-up of the comprehensive review of the FILP reform to verify the fiscal soundness of each program, and selected target areas and projects while emphasizing priority and efficiency. Through such efforts, we reduced the total amount of loans provided under the program to 15,004.6 billion yen, below 40% of its peak level in FY1996. - 財務省

まず、東日本大震災関係経費として十一七千三百三十五円を計し、その内訳は、災害救助等関係経費、災害廃棄物処理事業費、公共事業等の追加、災害関連融資関係経費、地方交付税交付金、東日本大震災復興交付金、原子力災害復興関係経費、全国防災対策費、その他の東日本大震災関係経費、年金臨時財源の補てんとなっております。例文帳に追加

First, 11,733.5 billion yen is budgeted for Great East Japan Earthquake expenses - expenses for disaster relief, disposal of disaster waste, additional public works, disaster-related public financing programs, local allocation tax grants, the Great East Japan Earthquake Reconstruction grants, reconstruction from nuclear disaster, national disaster prevention , other measures, and compensation for extraordinary financing from the pension fund.発音を聞く  - 財務省

このような金融機関の不良債権の増大を受けて、政府は、①1998年4月に四大国有商業銀行に対して2,700元の資本注入を行い9)、②翌1999年、大々的な不良債権対策として、四大国有商業銀行ごとに不良債権の資産管理会社(AMC)を設立、AMCが4行合計で約1.4元にる不良債権を簿価で買い取り、その一部(約0.42元)をデット・エクイティ・スワップによって株式転換の対象とすることを取り決めた(第1-2-23図、第1-2-24図)。例文帳に追加

Given the significant increase in non-performing loans held by such financial institutions, first, in April 1998 the Chinese government injected funds totaling 270 billion yuan into the four major national commercial banks9. Second, in 1999 the government, as one of the sweeping measures to deal with non-performing loans, established asset management companies (AMCs) for non-performing loans for each of the four major national commercial banks. The AMCs bought, at book value, approximately 1.4trillion yuan worth of non-performing loans in total for the four banks. They also decided that a part of the non-performing loans (approximately 420 billion yuan) would be subject to stock conversion by debt-equity swap (Figs. 1.2.23, 1.2.24). - 経済産業省

これは、確か預入金額も、足利銀行の場合は4円、この振興銀行の場合は4,000円でございまして10分の1でございますから、そういった意味でも、今般、日本振興銀行が経営破綻した原因は、今さっき申しげましたように、(日本振興銀行の)全預金額が4,000円ちょっと、預金件数は2万9,000件ぐらいだったと思いますが、そのうち80%強、3,500円程度を120社のネットワーク企業と申しますか、そういった方に非常に不自然に集中していたことや、近年貸金業者からの債権買取りもあったということは、皆様方、よくご存じだと思いますし、それからまた、SFCG、旧商工ファンドでございますけれども、そういったところからも債権を買い取っておられたというとこでございました。例文帳に追加

In this case involving the Ashikaga Bank, the scheme for special crisis management was implemented, also under the Deposit Insurance Act, and all deposits were protected in full as a result. The total amount of deposits was, if my memory is correct, 4 trillion yen in the case of the Ashikaga Bank, while it is 400 billion yenone tenth, that isin the case before us of the Incubator Bank. In that sense, what caused the failure of the Incubator Bank of Japan is the very skewed makeup of the borrowers of the bank, as I have just mentioned. While the total deposits (of the Incubator Bank of Japan) amount to a little more than 400 billion yen and consist of approximately 29,000 accounts, over 80 percent of them, or approximately 350 billion yen, were concentrated with 120 companies belonging to its network of relationships, as it were. Its purchases of loan claims from money lending businesses in recent years were also among the causes, as you must know well. Additionally, the Bank allegedly purchased claims from businesses like SFCG, which was formerly known as Shoko Fund.発音を聞く  - 金融庁

このような好調な所得収支の拡大の結果、2005 年には初めて我が国の所得収支が貿易収支を回ったが、貿易収支と所得収支の合計で表される経常収支が2006 年に前年比 8.7%の19 8,488 円と過去最大の黒字額となる中で、長年の経常収支黒字を背景とした対外純資産の蓄積と円安を背景として所得収支黒字は引き続き拡大し、2006 年には経常収支に占める所得収支のウェイトは高まっている。例文帳に追加

As a result of this favorable increase in its income balance, Japan’s income balance first exceeded its trade balance in 2005, and the current account balance, which shows the total of the trade balance and income investment, grew 8.7% over the previous year in 2006, reaching an historic surplus of ¥19,849 billion. Many years of current account surpluses led to accumulation of net foreign assets, which combined with a low yen to create continuing growth in the income surplus, and the income balance comprised a larger share of the current account balance in 2006. - 経済産業省

それから、最も大きなエピソードでございましたが、東日本大震災の発生当日(3月11日)、私及び日本銀行総裁の連名で、金融機関に対し、預金通帳や印鑑を紛失した場合における預金の払戻しへの柔軟な対応や保険金の簡易・迅速な支払いなどの「金融の措置」を適切に講じるよう要請しまして、その一例として家計向け地震保険の支払いは、8月17日現在で既に11,200円となっております。例文帳に追加

The Great East Japan Earthquake on March 11 was the biggest event during my tenure as the Minister. On that day, together with the Governor of the Bank of Japan, I requested financial institutions to take appropriate financial measures, such as flexibly paying back deposits to people who lost passbooks and seals, and quickly paying insurance claims through simplified procedures. For example, household earthquake insurance claims totaling 1.12 trillion yen had been paid as of August 17.発音を聞く  - 金融庁

例えば損保協会は非常に協力してくれまして、今までは損保協会というのは全壊か損壊か半壊かと、そこの判断が非常に大事なところですけれども、(今回は)航空写真で見て、(協会に)入っている損保会社の一社が、それはもう全壊だと言えば、全部全壊にしてくれということをお願いをして、その辺でご存じのように、この前の新聞でも東北6県を主として、(地震保険の支払い見込み額が)12,000(円)、宮城県だけで5,200~5,300(円)出ているということで私は申しげたかと思いますが、全国規模の銀行の会長が私のところに株主総会で選ばれましたと言って挨拶に来まして、「自見さん、びっくりしました。うちの仙台支店は預金量が増えました」と、こう言ったのです。例文帳に追加

The General Insurance Association of Japan, for example, provided very vigorous cooperation. Usually, assessment of the extent of damage is very important for non-life insurance. This time, one of the association's member companies has undertaken the assessment of damage based on aerial photographs. As you know, the estimated amount of earthquake insurance claims paid, mainly in the six prefectures of the Tohoku region, is 1,200 billion yen, with the amount for Miyagi Prefecture alone at 520 billion to 530 billion yen, according to a recent newspaper report. The chairman of a bank with nation-wide operations recently paid me a courtesy visit after being elected at the general shareholders' meeting and told me about an increase in deposits at his bank's Sendai branch.発音を聞く  - 金融庁

来週、いの一番に震災の地域に行っていただきたいということを言っておりまして、監督局長の前に、西田銀行第二課長ですが、これも人事の後すぐ行かせていただきまして、東北地方の金融機関の方々にお集まりいただいて、やらせていただいておりますし、来週新たに代わった監督局長も一番最初に東北地方に行くようにと、私から指示を出させていただいておりまして、これは本当に最重点課題でございますから、そういった中で金融機関、それから損保、生保等々、非常にありがたいことによく協力していただいておりますし、地震保険も今度のことに関しては1円以っていたと、宮城県だけで地震保険で5,000円以出したという報告も聞いておりますし、この前ある銀行の会長が来まして、株主総会で選ばれたからと、その会長が言うに、「自見さん、うちの仙台支店の預金が増えましたよ」と言うんです。例文帳に追加

I have instructed the new director-general of the Supervisory Bureau of the Financial Services Agency (FSA) to visit the earthquake-stricken areas next week first of all. Ahead of the director-general's visit, we dispatched the Director of the Banks Division II, Mr. Nishida, to those areas immediately after he was appointed to the post for a meeting with representatives from financial institutions in the Tohoku region. I have instructed the new Director-General of the Supervisory Bureau to visit the Tohoku region next week first of all. This is the top priority issue, so I greatly appreciate cooperation provided by financial institutions and life and non-life insurance companies in this respect. This is the top priority issue, so I greatly appreciate cooperation provided by financial institutions and life and non-life insurance companies in this respect. Regarding earthquake insurance, I have been told that insurance claims totaling more than one trillion yen have been paid, including more than 500 billion yen in Miyagi Prefecture alone. The other day, the chairman of a certain bank came to me after being appointed to the post at a general shareholders' meeting and told me that deposits at his bank's Sendai branch had increased.発音を聞く  - 金融庁

それから、どうしても3月11日ですから、年度末でもございましたから、相手の売掛金がある企業はもう流れてないとか、実際、中小企業がなくなっているというようなところがいっぱいあったわけですから、その支払いは月末、あるいは猶予していいというようなこともお願いをしたようでございまして、そういった意味で、まさに今さっき話しましたように金融機能強化法、これは自己資本を補てんする116,000円近いお金が今の法律もございますから、それは、最終的には民間経営者のご判断でございますが、それをしっかりやっていただいて、面的な金融機能、あるいは金融仲介機能を高めようという方には、しっかりとしたバックアップができる法律でございます。例文帳に追加

The earthquake occurred on March 11, close to the end of the fiscal year, so we requested financial institutions to accept delays in loan repayment, as many companies lost business partners who owed debts to them in the form of accounts payable as a result of the tsunami. As a matter of fact, a large number of SMEs have been swept away. Under the existing Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, nearly 11.6 trillion yen is allocated for the injection of capital to supplement the capital base of financial institutions, so I hope that the capital base will be strengthened, although it is up to the managers of private financial institutions to make a final decision. This act provides strong support for financial institutions which seek to strengthen the financial functions in a comprehensive manner, or the financial intermediary function in particular.発音を聞く  - 金融庁

例文

最初の質問でございますけれども、これは実は、私は先週も申しげましたように、金融破綻処理制度の原則は定額保護でございまして、そして例外といたしまして、ご存じのようにシステミック・リスクが起こる可能性がある場合は、例えばこの前、日本振興銀行と足利銀行の例を引き合いに出しましたが、日本振興銀行は約4,000円の貸付金、足利銀行は4円の貸付金でございまして、特に足利銀行というのは、確か、栃木県の指定の金融機関でもございまして、その地域における足利銀行の占有率というのは非常に高いということもございまして、これは例外的に足利銀行は、金融危機対応会議というのを開かせていただきまして、これは内閣総理大臣が議長でございまして、当然、金融大臣もメンバーでございますが、内閣官房長官、金融担当大臣、金融庁長官、財務大臣、日本銀行総裁と。それが要するにシステミック・リスクのあるときでございますが、今回の場合は、金融破綻の原則でございまして、そこまでのシステミック・リスクはないということを考えまして、それから先週申しげましたように、これは定期預金しか扱っておりませんので、いわゆる決済システムには、この銀行は最初から決済システムというのは、そういうものがないビジネスモデルでございまして、ですから、例えば振り込みとか、そういうこともございませんし、定期預金だけでございますから、そういった意味で、破綻したときの広がりというのは少ないと、そういったことも、これはいろいろこの前も説明しました。そういった意味で、やはり原則は原則で、私は定額保護ということにさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

As for the first question, the general rule of the financial bankruptcy processing system is actually fixed-amount protection, as I explained last week. Exceptions to this rule are cases in which there is a possibility of systemic risk arising, as you know. The examples I brought up the other day were the Incubator Bank of Japan and Ashikaga Bank: the Incubator Bank of Japan had about 400 billion yen in loans, and Ashikaga Bank had 4 trillion yen in loans. In particular, Ashikaga Bank is a financial institution designated by the Tochigi Prefectural Government, and its share in the regional community was extremely high, so as an exception, we convened the Financial Crisis Response Council for Ashikaga Bank. The Council is chaired by the Prime Minister, and its members include the Minister for Financial Services, the Chief Cabinet Secretary, FSA Commissioner, the Minister of Finance, and the Governor of the Bank of Japan. Exceptions are cases in which a systemic risk exists. In the present case, we determined that there is no such systemic risk. As I explained last week, the Bank only dealt in fixed-term deposits, meaning that there was no settlement system in its business model in the first place. We determined that the impact in the event of bankruptcy would not be broad because of the lack of transfers and the products being limited to fixed-term deposits. In that sense, we abided by the general rule and applied fixed-amount protection.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「兆って 億の上?」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS