1016万例文収録!

「"なってきた"」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "なってきた"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"なってきた"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1184



例文

2008年秋以降、経営環境が急速に、一段と厳しくなってきた中、経常利益率が改善している企業でも、経営方針を見直すことを考えていることを示している。例文帳に追加

The survey results show that since the fall of 2008, with the management environment sharply worsening one level further, even more profitable companies are considering reviewing their management strategies. - 経済産業省

まず、調達面を見ると、当初、多くの部品・材料などを我が国から調達していたが、次第に現地での調達割合が上昇して安価に調達できるようになってきた例文帳に追加

In parts procurements, Japanese makers used to purchase components and materials domestically. But the ratios of their purchases from suppliers in invested countries have risen, making it possible for them to secure them at reasonable costs. - 経済産業省

このように、米中2国間のみならずその他の国々においても、経常収支の黒字幅あるいは赤字幅が拡大しつつ積み重なってきた結果、グローバル・インバランスの拡大につながったことが改めてわかる。例文帳に追加

Thus, surpluses in the size of current account balance or deficits increased not only between United States of America and China but also between other countries. It can be said - that global imbalances increased as a result of piling up these deficits and account surpluses. - 経済産業省

2006年に入りようやく住宅市場の減速傾向が顕著になってきたため、FRBは2006年6月に引き上げてから後は政策金利を据え置いている(第1-1-20図)。例文帳に追加

The FRB, however, has been keeping the policy rate unchanged after the raising in June 2006 as the slowdown in the U.S.housing market has become apparent in 2006 (Figure 1-1-20). - 経済産業省

例文

このような要因から、従来、サービス産業は地域特性にあわせた事業活動を行うこと、つまり地域密着性が重要な競争力の源泉となってきた例文帳に追加

For these reasons, carrying out business activities suitable for regional characteristics originally became an important source of competitive strength for service sector. - 経済産業省


例文

米国、ドイツ、英国と移民の受け入れ数が多い国が高い比率を示しているが、これらの国では移民の持つ個人消費力等の活力の取り込みが成長の一因となってきたものと考えられる。例文帳に追加

The U.S., Germany and Great Britain, which accept many immigrants, show high ratios. These countries absorb the vitality of immigrants, such as personal consumption, which, we believe, has been a cause of growth in these countries. - 経済産業省

その代表事例が、1994 年11月にインドネシアのボゴールで採択された貿易・投資の自由化・円滑化に関する、いわゆる「ボゴール目標」6 であり、その後15 年にわたるAPECの活動の最も大きな目的となってきた例文帳に追加

One example is the adoption of the so-called "Bogor Goals" 6 in Bogor, Indonesia, in November 1994, which state that the liberalization and facilitation of trade and investment are the most important objectives for APEC activities in the following 15 years. - 経済産業省

以上のように欧州においても、これまで成長の原動力となってきた中・東欧諸国も含めて、顕在化する金融面、物価面でのリスクが注視されなければならない。例文帳に追加

As shown above, Europe needs to carefully watch the emerging finance-related and price-related risks, including those in the Central and Eastern European countries which have been the driving force behind growth in Europe to date. - 経済産業省

参加された各国政府とソーシャル・パートナーは、上記のような数多くの諸問題を鑑み、若年雇用に対処することが一層重要になってきたという合意に達しました。例文帳に追加

Countries and social partners who participated agreed that with these and other complex questions abounding, tackling the youth employment challenge has become even more important. - 厚生労働省

例文

また、リスクの高い医薬品の研究開発や海外での販売等において企業が共同で取り組むなど、アライアンス(提携)も以前にも増して盛んになってきた例文帳に追加

Also, alliance (cooperation) has become active more than ever such that companies jointly attempt research and development and distribution in foreign countries of pharmaceutical products with high risk. - 厚生労働省

例文

しかしながら今や、この朝の光のなかでのできごとから、私は初めのうちはジキルの姿を捨て去るのが難しかったにも関わらず、最近はだんだんハイドの姿を捨てるのが難しくなってきたという結論に達した。例文帳に追加

Now, however, and in the light of that morning's accident, I was led to remark that whereas, in the beginning, the difficulty had been to throw off the body of Jekyll, it had of late gradually but decidedly transferred itself to the other side.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

こうした「輸出制限(export controls)」は、ネットワーク化されたコンピュータや携帯電話など、一般用の通信装置のセキュリティとプライバシー開発にとって、強烈な阻害要因となってきた例文帳に追加

These "export controls" have been a severe impediment to the development of security and privacy for networked computers, cellular phones, and other popular communications devices.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

こうした慣行を、裁判で検討してもらうことの結果の一つとして、かつて存在していたきわめてあくどいやり口が使われなくなってきた、ということがある。例文帳に追加

One result of bringing these practices under judicial scrutiny is that some of the most egregious past practices have been eliminated.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

アリスが目をあげると、小枝にはなにも目に入るものはなくて、アリスとしてもじっとすわりっぱなしでちょっと寒くなってきたので、立ち上がって歩き出しました。例文帳に追加

for, when Alice looked up, there was nothing whatever to be seen on the twig, and, as she was getting quite chilly with sitting still so long, she got up and walked on.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

明らかに彼女は生きるのに不向きで、強い目的意識もなく、やすやすと習慣のとりこになる、文明の踏み台となってきた敗残者の一人だった。例文帳に追加

Evidently she had been unfit to live, without any strength of purpose, an easy prey to habits, one of the wrecks on which civilisation has been reared.  - James Joyce『痛ましい事件』

古い概念の頑迷さは緩み、6千年とか6万年とか6億年とかではなく、測り知れないほど年月を含む永劫の期間、この地球は生と死の舞台となってきたのだという考えに世間は寛容になってきました。例文帳に追加

The rigidity of old conceptions has been relaxed, the public mind being rendered gradually tolerant of the idea that not for six thousand, nor for sixty thousand, nor for six thousand thousand thousand, but for aeons embracing untold millions of years, this earth has been the theatre of life and death.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

神経系は深遠で持続的な研究の対象となり、肉体的、精神的な全体としての有機体に神経系が行使している、素晴らしく、また根本的には神秘的な統制力がしだいに認知されるようになってきたのです。例文帳に追加

The nervous system had been made the object of profound and continued study, the wonderful and, at bottom, entirely mysterious, controlling power which it exercises over the whole organism, physical and mental, being recognized more and more.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

水質プログラムのための生物クライテリア設定において,諸州は,生物アセスメント方法を改良する広範な努力を行ってきた。例文帳に追加

In developing biological criteria for water quality programs, states have undertaken a wide range of efforts to improve bioassessment methods. - 英語論文検索例文集

モンタナ州環境保護局は,1970年後半以降,モンタナ州の地表水域状態の徹底的なモニタリングを行ってきた。例文帳に追加

The State of Montana Environmental Protection Agency has been intensively monitoring the condition of Montana’s surface waters since the late 1970s. - 英語論文検索例文集

テキサス州環境保護局は,1970年代後半以降,テキサス州の地表水域状態の集中的モニタリングを行ってきた。例文帳に追加

The State of Texas Environmental Protection Agency has been intensively monitoring the condition of Texas’s surface waters since the late 1970s. - 英語論文検索例文集

南宋代になって、北宋の都である開封の繁栄したさまを記した『東京夢華録』にも、中元節に賑わう様が描写されている。例文帳に追加

The liveliness of the chugen-setsu event was also depicted in "Tokeimukaroku" which was written in the Southern Sung period and which described the prosperous state of Kaifeng, the capital of Northern Song.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後百三十年間御神体と懸装品を宵山に限って同鉾町内で展示する「居祭」を行ってきたが、平成7年(1995年)から中止。例文帳に追加

After that, the 'Imatsuri' had been held whereby the object of worship and the objects used for decoration were exhibited in the Yamahokocho only in Yoiyama for 130 years; but was discontinued in 1995.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年は欧米でも日本食ブームにより、寿司ネタの一種としてイクラが良く知られるようになって来た。例文帳に追加

In recent years Japanese food has experienced a boom in the United States and salmon roe has come to be well-known as a sushi topping.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また各流派には宗家以外にも江戸期に各地の大名家に仕えて能楽の技術指導を行ってきた由緒ある家柄が存在している。例文帳に追加

Besides Soke, there are families that traditionally provided technical instructions of Nohgaku to Daimyo families (feudal lord families) in each school during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太古より宮城の門の警備を担ってきた氏族であることから、衛門府と称せられた。例文帳に追加

As the role of guarding the kyujo gate (place where the Emperor lives) was continuously assumed by a clan from ancient times, the post was named Emonfu ("e" meaning "to guard," "mon" meaning "gate," and "fu" meaning "division").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、京都大学西部講堂のロックコンサートなどに代表される京都地区における文化発信地としての役割も担ってきた。例文帳に追加

And Kyoto University has also played the role of a cultural transmitter in Kyoto, symbolized by the rock concert held in its West Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

播磨国の平氏との和睦工作を続け、法皇を伴って北国や近江への下向を計るが断念。例文帳に追加

He kept making a peace overture with the Heishi clan in Harima Province and tried to bring the Monk-Emperor with him to the North and Omi, but he gave up on this idea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共通して、現地の童子にやりこめられ恥ずかしくなって来た道を戻っていく、というものである。例文帳に追加

There is a commonality among anecdotes whereby being outargued by a local child, the embarrased Saigyo turned around and went back the way he came.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淀殿の死後、命日には墓前に毎年侍女たちが集まり、ひっそりと法要を執り行ってきた。例文帳に追加

After Yodo-dono died, her waiting maids got together in front of her graveyard every year on the anniversary of her death and held secret memorial services.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よってそれを押さえる火伏せの神様、火坊尊(ひぶせのみこと)などの神様が信仰の対象になって来た。例文帳に追加

Therefore deities preventing it such as Hibuse no kami (god of fire prevention) and Hibuse no mikoto were worshipped.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々は神の怒りを鎮め、荒魂を和魂に変えるために、神に供物を捧げ、儀式や祭を行ってきた。例文帳に追加

People have presented gifts to gods as tributes and performed ceremonies and festivals to mollify gods and transform them from Aratama to Nikitama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて江戸の人口が増えて来るとこれだけでは供給し切れなくなり、水不足が深刻になって来た。例文帳に追加

As a population of Edo grew larger, these two systems could no longer supply enough water to the populace, and the city faced serious water shortages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国人もオランダ人同様、長崎唐人屋敷で長年日本貿易を行ってきた歴史がある。例文帳に追加

Historically, the Chinese, just like the Dutch, had been trading with the Japanese in Nagasaki for a very long time; their trading activities were conducted at the Tojin yashiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで、地方豪族は朝廷から国造などの地位を認められることにより、独自の土地・人民支配を行ってきた。例文帳に追加

Until then, gozoku had been ruling their own lands and people by given the title of Kuninomiyatsuko from the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市営地下鉄烏丸線北大路駅に隣接し、京都市営バス烏丸営業所と一体となってキタオオジタウンの地下にある。例文帳に追加

Adjacent to Kitaoji Station of Kyoto City Subway Karasuma Line, it is in the basement of Kitaoji Town jointly with Kyoto City Bus Karasuma Office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文化庁が石室内の温度や湿度の調整、防カビ処理などの保存管理、そして1981年以降年1回の定期点検を行ってきた。例文帳に追加

The Agency for Cultural Affairs has been engaged in conservation and management activities, such as temperature and humidity control in the stone chamber and anti-fungal treatment, and has conducted annual inspections since 1981.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

輸出依存の景気回復を行ってきたというあたりから連想で株価が下がっている傾向もあるかと思います例文帳に追加

I think the stock price drop may partly reflect factors related to the dependence of Japan's economic recovery on exports  - 金融庁

1985年以来、本協議において、双方の政策の進展、相互理解の強化、基準の収斂についての情報交換を行ってきた。例文帳に追加

Since 1985, this meeting has enabled both sides to share information on policy developments, strengthen mutual understanding as well as to promote convergence of standards.  - 金融庁

また、これと併せて関係団体などに対してもこの制度の活用の検討について積極的な呼びかけを行ってきたところでございます。例文帳に追加

At the same time, we actively called on relevant organizations to consider using this scheme.  - 金融庁

死に物狂いで頑張ってもうまくいかない、という状態ならまだしも、もう気力を失ってきた状況というのは大変な話なので例文帳に追加

Losing the willpower to go on is a more serious situation than failing to overcome problems after having tried desperately  - 金融庁

輸出依存の景気回復を行ってきたというあたりから連想で株価が下がっている傾向もあるかと思います。例文帳に追加

I think the stock price drop may partly reflect factors related to the dependence of Japan's economic recovery on exports.  - 金融庁

足利銀行が北関東、就中、栃木県においては大変なシェアを持って金融仲介を行ってきたわけであります。例文帳に追加

Ashikaga Bank used to have a large market share as a financial intermediary in the northern part of the Kanto region, Tochigi Prefecture, in particular.  - 金融庁

それから、私が行ってきた感想を申し上げますと、やはりEUというのは27カ国あります。統一通貨、ユーロを使っているところは17ございます。例文帳に追加

As for the impressions that I had during my visit to Europe, the EU comprises 27 countries, of which 17 use a common currency, the euro.  - 金融庁

また、我が国では、1990年代の金融危機以来、金融システムの強化に向けまして、金融規制について様々な取組みを行ってきたところであります例文帳に追加

Since the financial crisis of the 1990s, Japan has engaged in various activities related to financial regulation in order to strengthen the financial system  - 金融庁

グーグルは2010年以来,目の不自由な人が運転席に座った形で自動走行車の試験を数多く行ってきた。例文帳に追加

Since 2010, Google has conducted many tests on its self-driving cars with visually challenged persons behind the wheel.  - 浜島書店 Catch a Wave

ADBがアフガニスタンと周辺諸国との地域協力を主導的に行ってきたことを評価いたします。例文帳に追加

We have high regard for the ADB's leading role in promoting regional cooperation between Afghanistan and neighboring countries.  - 財務省

数値化された等高線データを用いて、従来、人間が等高線図を用いて手作業で行ってきた地形特徴を得るための手段を再現する。例文帳に追加

To reproduce a means of obtaining geographical features, which has been manually made by a person by using a contour map before, by using digitized contour data. - 特許庁

数値化された等高線データを用いて、従来、人間が等高線図を用いて、手作業で行ってきた地形特徴を得るための手段を再現する。例文帳に追加

To reproduce a means of obtaining geographical features, which has been manually made by a person by using a contour map before, by using digitized contour data. - 特許庁

口腔内洗浄液は、気体がナノサイズの気泡となって該気体の飽和溶解液に存在しているものである。例文帳に追加

The oral cleaning fluid comprises a saturated solution of a gas where the gas exists as nano-size bubbles. - 特許庁

例文

基体上に微小発熱体を配置し、これにより温度制御を行なって、基体上でDNAからの蛋白質のin vitro翻訳を行なう。例文帳に追加

A micro heater is arranged on the substrate for the temperature control and in vitro translation from the DNA into the protein is carried out on the substrate. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS