1016万例文収録!

「"なってきた"」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "なってきた"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"なってきた"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1184



例文

このため、電球1Aが暗くなってきたと使用者が判断したときには、操作部3hをOFF位置に操作し、低電圧用の電球1Bを装着部3fに装着するとともに高電圧用の電球1Aを装着部3gに装着する。例文帳に追加

Thus, when a user judges that the light bulb 1A has become dark, the operating part 3h is switched to OFF position, and an light bulb 1B for low voltage is installed at an installation part 3f and the light bulb 1A for high voltage is installed at an installation part 3g. - 特許庁

しかしながら、近年は情報処理装置と印刷装置とのデータ転送に無線が使われることが多くなってきたこと、また情報端末の駆動形式の多くがバッテリであることから、電池の消耗を押さえる意味でも、無線によるデータ転送スピードは、逆に落とす方向にある。例文帳に追加

This white board printer is configured to select necessary information, and to erase the information of any unnecessary section, and to perform image processing adequate for a purpose even to a photograph, and to reduce image data as much as possible, and to realize the quick transfer of data even in a data transmission network whose present transmission speed is slow. - 特許庁

電話機が既に有するダイヤル釦、マイク、スピーカ及び留守番機能、更には電話機の多機能化で既に一般的になってきた時計やメモリ機能を流用することで、個人の使用に便利なスケジューラ機能を実現した電話機、スケジュール管理方法及び記憶媒体を提供する。例文帳に追加

To attain scheduler functions convenient for individual use by using a dial key, microphone, speaker, or automatic answering function already owned by a telephone set and a time or memory function already made general according to making the telephone set multi-functioning. - 特許庁

現在送り出している巻取縦型ボビンの芯線がなくなってきたときに次の芯線巻取縦型ボビンへスムーズに自動切替でき、芯線送り出し切替作業の安全性と生産性とを顕著に改善することができる芯線送り出し装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a core wire delivery device drastically improving the safety and the productivity of the core wire delivery changeover works by automatically and smoothly changing over to a next core wire wound vertical bobbin, when the core wire delivered from the wound vertical bobbin at present runs short. - 特許庁

例文

半導体装置の高速化及び小型高密度化によって、電源、グランド面積の増加やパスコン,ダンピング抵抗を十分に設置することが出来なくなってきたが、信号波形の乱れを抑制し、信号品質を確保できる配線基板を備えた半導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device having a wiring substrate wherein the disturbance of its signal shape can be suppressed and its signal quality can be secured even if the sufficiently packaging its bypass capacitors and damping resistances as well as the increasing the areas of its power supply and ground is made impossible due to the increases in operational speed and packaging density and a decrease in size. - 特許庁


例文

料金徴収が通信と同時に行なわれ、また、起動中に電子マネーの残高が少なくなってきた場合には、利用者からの指示により自動的に銀行口座より電子マネーを補充することができるようにした無線通信方法及び無線通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide a wireless communication method and a wireless communication unit where the charge is collected at the same time as the communication, and when a residual amount of electronic money is less during start, the electronic money can automatically be supplemented from a bank account according to an instruction of a user. - 特許庁

ベトナムの対内直接投資の推移声が大きくなってきた要因としては、2004年に日越投資協定が発効したことを背景に、安価な労働力が期待されるとともに、リスク低減のための分散投資の受皿としての魅力が大きい(第2-1-25図)。例文帳に追加

Japanese companies have been increasingly seeing Vietnam as a promising investment destination for them. Behind the trend has been their expectation that Vietnam can provide cheaper labor to Japanese companies planning to operate in the country, following the enforcement of the investment pact between Japan and Vietnam in 2004. Vietnam has also become attractive for Japanese companies which are planning to disperse their investment in order to reduce investment risks. (Figure 2.1.25) - 経済産業省

三角貿易の拡大は、生産工程のより付加価値が高い部分を担うようになってきた東アジアに成長の原資をもたらし、更にそれが域内の需要を喚起することで、世界経済に対して外需や投資機会を提供する経済的連鎖が生まれている。例文帳に追加

The expansion of triangular trade provides resources for growth for East Asia, which has come to handle aspects of the production stage that have higher added-value. This in turn stimulates demand within the region, creating an economic chain that provides desirable external demand and investment opportunities to the world economy. - 経済産業省

三角貿易の拡大は、生産工程のより付加価値が高い部分を担うようになってきた東アジアに成長の原資をもたらし、更にそれが域内の需要を喚起することで、世界経済に対して外需や投資機会を提供する望ましい経済的連鎖が生まれていると言えよう。例文帳に追加

We can say that for East Asia, which has come to handle aspects of the production stage which have higher added-value, the expansion of triangular trade brings resources for growth. This, in turn, stimulates demand within the region, creating an economic chain which provides desirable external demand and investment opportunities to the world economy. - 経済産業省

例文

これまで、中小企業は我が国の経済・社会を支える基盤としてその成長・発展を牽引する力であり、また常に時代の先駆けとして積極果敢に挑戦を行い、度重なる難局を乗り越える原動力となってきた例文帳に追加

So far, SMEs have constituted a basis to support the Japanese economy and society and powered the growth and development of Japan. They have always acted as pioneers to take on challenges aggressively and served as the driving force to overcome numerous difficulties. - 経済産業省

例文

我々は,グローバリゼーションや技術革新が開発及び繁栄にとり前向きな力となってきた一方で,違法なネットワーク及び偽造者が,違法な企業を発展させ,我々の規制プロセスの安全性を損なうために,相互関連を強めている世界を利用してきたことに留意する。例文帳に追加

We note that while globalization and technological innovation have been a positive force for development and prosperity, illicit networks and counterfeiters have taken advantage of our increasingly interconnected world to expand their illicit enterprises and undermine the safety of our regulatory processes. - 経済産業省

2009 年に導入された外国子会社配当益金不算入制度によって以前よりも海外利益を我が国に還元しやすい環境となってきたが、今後とも日本企業の海外利益の還元を促進し国内経済の活性化に繋げていく施策に取り組んでいくことが重要である。例文帳に追加

Following the introduction of the Foreign Dividend Exclusion System (FDES) in 2009, the environment has improved and it has become easier to return the income gained overseas to Japan, but it is important now and in the future to continue working on measures to promote the return of income gained overseas by Japanese companies to help the domestic economy. - 経済産業省

こうした中で、中小企業においても、依然として大企業に比べれば差はあるものの、これまで長い期間にわたり「重し」となってきた「設備、債務、雇用」のいわゆる「3つの過剰」の解消に向けた動きがようやく進みつつあることを示したい。例文帳に追加

SMEs, though still lagging behind large enterprises, are at last showing signs of progress toward the elimination of the "three excesses"?excess capacity, excess debt, and excess employment-that have been a millstone for so long.  - 経済産業省

本事業では、留学生が日系企業に就職し、活躍する際に壁となってきた「ビジネス日本語」や「日本企業文化」についての学習機会を提供するとともに、インターンシップの実施、各種就職支援などにより、留学生に対して就職を見据えた一貫したサポートを行っている。例文帳に追加

This program offers courses to learn business Japanese and Japanese business practices that had been barriers to work and demonstrate their abilities at Japanese-owned companies, and provides consistent support for international students in seeking positions at Japanese-owned companies through internships and placement services. - 経済産業省

高齢者、成人領域でのニーズの増加により、ワクチンの世界市場が今後 10 年で現在の 3 倍以上に成長するという見通しがある(図表 11)一方で、国際的なバイオテロ等に対する危機感も高まり、この数年で急速にワクチンによる対策が注目を集めるようになってきた例文帳に追加

There is a vision that by increase of needs in the field of elderly people and adults, the world vaccine market will grow 3 times or more the current market after 10 years (Fig. 11). On the other hand, critical feeling against international bio terrorism, etc. increases and measures by vaccine have become to attract attention at a rapid rate for several years. - 厚生労働省

外国において日本企業が自社開発を行うようになってきたのは、1990 年代後半からであり、それまでは外国企業に対して国内で開発した医薬品を導出し、外国企業による臨床開発により、海外進出を果たす事例が多かったことも事実である。例文帳に追加

Japanese companies have became to be able to develop drugs in foreign countries from the late 1990s. Before then, actually there were many cases that pharmaceutical products developed in Japan were derivated to foreign companies and overseas presence was achieved by clinical development by foreign companies. - 厚生労働省

しかしその後、これほどに長い物語を書き上げるためには当然長い期間が必要であると考えられるだけでなく、前半部分の諸巻と後半部分の諸巻との間に明らかな筆致の違いが存在することを考えると執筆期間はある程度の長期にわたると考えるべきであるとする説が強く唱えられるようになってきた例文帳に追加

However, in later years, the different view that she had been writing for a long period of time was presented eagerly, which was based on the idea that to finish writing such a long story is supposed to take a long time and the fact that there is a clear difference of the writing style between the former and latter part of the story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

但し藤原定家の作り上げた「青表紙本」系統の本文が本当に元の本文に手を加えていないかどうかについては、近年になって藤原定家の『土佐日記』等の他の古典の写本作成に対する態度を詳細に調査することによってある場合には積極的に本文に手を加えることもあるということが明らかになってきたために、再検討の必要が唱えられている。例文帳に追加

However, questions have been raised concerning whether FUJIWARA no Sadaie's 'Aobyoshibon' line had in fact been altered because a close examination in recent years of his attitude toward making manuscripts for other classics like "The Tosa Diary" revealed that he sometimes revised the text of his own accord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「雲居の雁」、「落葉の宮」、「朧月夜(源氏物語)」、「軒端荻」、「浮舟(源氏物語)」、「柏木(源氏物語)」、「玉鬘(源氏物語)(夕顔尚侍)」、「夕霧(源氏物語)」、「秋好中宮」、「髭黒」、「葵の上」といった登場人物の呼称中で本文中に現れず、『源氏物語』が読まれる中で使われるようになってきた名前がいつ頃から使われるようになったのかを知る手がかりにもなる。例文帳に追加

It also gives us a hint as to when the following names came to be used such as 'Kumoi no Kari,' 'Ochiba no Miya,' 'Oborozukiyo,' 'Nokiba no Ogi,' 'Ukifune (The Tale of Genji),' 'Kashiwagi (The Tale of Genji),' 'Tamakazura (Naishi no Kami - Principal Handmaid) (The Tale of Genji),' 'Yugiri (The Tale of Genji),' 'Empress Akikonomu,' 'Kurohige,' 'Aoi no ue,' and so on, that do not appear in the text but were generated while people were reading "The Tale of Genji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会経済の発達に伴い、人々の生活にも基礎的な算術の素養が求められるようになってきた中で出版されたこと、またその後これに比肩するような類書が出版されなかったことなどから同書は初版以後版を重ね、江戸時代に出版された数学書のベストセラーかつロングセラーとなった。例文帳に追加

This book was published at a time when the demand for skill and knowledge of basic mathematics in daily life was increasing due to social and economic development, and it run into several impressions because it had no equal; therefore, it became an enduring and best-selling book of mathematics published in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部の米がどのような状態になったらどういう砥石でどういうスピードで精米するのか、というのはそれぞれの酒蔵にとっては企業秘密に近い重要なノウハウであるが、最近ではそれをコンピュータの中にプログラミング(コンピュータ)して、精米をコンピュータによって管理しているところも多くなってきた例文帳に追加

For sake brewers, the data on what shape the rice inside the machine is, what type of grinding stone is used, and at what speed it spins to polish rice is important know-how, almost corporate secrets, and nowadays there are many brewers that input the data by using a computer program and manage the rice polishing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、在地の流通機構への支配拡大や地縁的・血縁的結合を利用することで広範な地域支配者としての国人領主へと転換していく者と反対に在地領主が村落内部において再生産されていく村落領主と称すべき土豪・名主層に分けられることが明らかとなってきた例文帳に追加

For example, it was gradually revealed that the local lords could be divided into two types - those who transformed into Kokujin ryoshu who dominated a wide region by controlling local distribution systems and local kinship connections, and those so-called Sonraku ryoshu, such as local ruling families and village headmen, who were the equivalent of local lords within rural communities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1980年代までのタクシー車両は、燃費の関係上、AT(オートマチックトランスミッション)車よりも、MT(マニュアルトランスミッション)車が多く用いられていたが、現在では、AT車の改良により燃費も改善されMT車との格差が少なくなってきたことや、乗務員の疲労軽減等からAT車が主流になっている。例文帳に追加

Up to 1980's, manual transmission vehicles were more common than automatic transmission vehicles for taxis because of the better fuel consumption, but because automatic transmission vehicles have been being improved and there is little difference in fuel consumption between these two types and to reduce fatigue of taxi drivers, automatic transmission vehicles have been becoming mainstream for taxis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、国鉄分割民営化後はJR西日本において「琵琶湖線」や「JR京都線」、「JR神戸線」などの線名の愛称が定められたことをはじめ、国鉄末期からの運行区間の拡大や、JR東西線の開業に伴い、福知山線やJR東西線などとの直通運転の開始によって定義があいまいになってきたことから、最近ではあまり聞かれなくなってきている。例文帳に追加

After the division and privatization of JNR, however, this name has seldom been used because JR West designated the names 'Biwako Line,' 'JR Kyoto Line' and 'JR Kobe Line,' and definitions became vague due to the fact that the section of operations expanded near the end of the JNR era and direct trains started to run into the Fukuchiyama Line and the JR Tozai Line after the JR Tozai Line came into operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その職務が過重となってきたために、京都郡代を経済・財政部門を扱う京都代官に改め、今まで京都郡代が担当していた京都とその周辺(山城国・丹波国・近江国・大和国)の裁判及び天領に関する行政の権限については、万治3年11月22日(旧暦)(1660年12月24日)に小出尹貞が執り行う事になった(『万治日記』)。例文帳に追加

However, due to excessive workload, Kyoto Gundai was reorganized into Kyoto Daikan, responsible for the economic and finance division, and Masasada KOIDE took over judicial power in Kyoto and the neighboring areas (Yamashiro Province, Tanba Province, Omi Province and Yamato Province) as well as administrative power in the shogunate demesne from Kyoto Gundai on December 24, 1660 ("Manji Nikki (Manji Diary)").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、華族制度改革や将来の内閣_(日本)制度導入を巡って、岩倉との間に見解の相違があることも明らかになってきた(岩倉は華族に維新の功臣が加えられることや既存の律令制・太政官制度に基づいた大臣制が廃止されることで、公家出身の自分が政府の中枢から排除されることを警戒していた)。例文帳に追加

In addition, there was conflict of views between Iwakura and Ito regarding reform of the peerage system and introduction of cabinet (Japan) system in future (Iwakura worried about adding new meritorious retainers during the Meiji Restoration to the peerage and abolishment of institution of ministers based on existing the ritsuryo system [a system of centralized government based on the ritsuryo code] and Dajokan [Great Council of State] system, because he thought he would be excluded from the center of the government.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは古い部民制の残滓である品部そのものが律令制と相容れなかったこと、律令制の衰退によって品部の維持が困難になってきたこと、社会経済水準の向上によって民間からの調達・雇役が可能になったこと(この場合の民間には旧品部の商工業者からの調達を含む)が複雑に絡み合っていたと考えられている。例文帳に追加

This situation was caused by intricately intertwined reasons, i.e., the fact that shinabe, which was the remnant of the bemin system, itself was incompatible with the ritsuryo system, that it became difficult to preserve shinabe as the ritsuryo system was weakened, and that improved social economy standard enabled procurement from and koeki (forced labor under the ritsuryo system) by ordinary citizens (procurement from ordinary citizens here includes procurement from commercial and industrial men in former shinabe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうしますと、世界全体に、やはり自由主義といいますか、資本主義といったことになってきたわけでございますが、やはり何といってもこの200年、中心的に世界をリードしてきたのは、産業革命以来、ヨーロッパあるいはアメリカ型の自由主義、議会制民主主義という国でございますから、私は、やはりきちんとヨーロッパのことはヨーロッパで決めて頂きたい。例文帳に追加

Consequently, the whole world has become dominated by liberalism, or I should say capitalism. Over the past 200 years, the European or U.S. brands of liberalism and parliamentary democracies have led the world since the industrial revolution. Therefore, I hope that Europe itself will decide how to deal with its own affairs.  - 金融庁

こうした中で、平成23年東北地方太平洋沖地震が発生しまして、本当に亡くなられた方に心からお悔やみと、まだまだたくさんの方が被災しておられますので、心からお見舞いを申し上げるところでございますが、そういった本当に大変大きな天災が発生したわけでございますが、同法の果たす役割が大きくなってきたというふうに思っております。例文帳に追加

In the meantime, I would like to offer my condolences for the people killed in the Great East Japan Earthquake and my sincere sympathy for the numerous people affected by this disaster. The occurrence of a major natural disaster like this has expanded the role of this act.  - 金融庁

画像形成動作を中断または禁止することによりトナーを消費させない状態で、トナーホッパから現像剤収容容器に強制的なトナー補給を実行し、トナーセンサの検出値の時間的変化が小さいときにトナーホッパ内のトナー残量が少なくなってきたと判断して、ユーザに「ニアーエンド」の報知を行う。例文帳に追加

Forced toner replenishing is executed from a toner hopper to a developer container in a state that toner is not consumed by interruption or forbidding of an image forming action, judgement is made that the residual quantity of the toner in the toner hopper is small when the temporal variation in detected value of the toner sensor is small, and a notice of "near end" is given to a user. - 特許庁

そのため、本体12内の内容物の摂取が進み内容物が少なくなってきた場合でも、蛇腹部16aを屈折させ本体12のみを持ち上げることにより本体12内の内容物が首部16方向に集められるため摂取者は頷いた状態を保持したまま内容物を最後まで摂取することができる。例文帳に追加

Thus even if there remains little contents as the contents are taken, the bellows 16a are bent and only the body 12 is raised, whereby the contents in the body 12 are gathered toward the neck 16, and the person who takes in the contents can take the contents to the end with her/his head down. - 特許庁

このようにすることで、受信環境が悪化しているときには、捕捉動作による相関値のチェックのみを行ない、かつ受信動作を頻繁に繰り返すことで、回復の機会を逃さないように監視し、受信環境が良くなってきたら、GPS時刻情報まで取得するようにして、時刻修正の機会を増やすことが可能となる。例文帳に追加

Consequently, while the reception environment is bad, only a check on a correlation value by the acquisition operation is made and the reception operation is frequently repeated to keep a watch without missing a chance for recovery, and when the reception environment becomes better, up to the GPS time information is acquired to increase chances for time correction. - 特許庁

しかも、流量が比較的多くなってきたら、内側流路構成部材25を取り外すことで流量計10をフリューム式流量計として機能させ、水位に基づいて流量を計測することができるので、使用前に電磁式計測部20に実際に液体を通して行う実測調整は、小流量域だけで済む。例文帳に追加

Since the flowmeter 10 is made to function as a flume flowmeter by removing an inside channel constituting member 25 when quantities of flow are relatively large and measures quantities of flow on the basis of a water level, actual measurement adjustments to be performed by actually passing a liquid through an electromagnetic measuring part 20 prior to use is only required in a range of small quantities of flow. - 特許庁

デジタル信号を圧縮して低レートと高レートのビットストリームを生成する手段と、この生成した低レートと高レートのビットストリームのそれぞれを記録媒体に記録する手段と、この記録媒体の記録領域に余裕がなくなってきた時に、記録されている高レートのビットストリームを削除する記録制御手段とからなる。例文帳に追加

The recording and reproducing device consists of a means that compresses a digital signal to generate bit streams at a low rate and a high rate, a means that records the low rate and high rate bit streams to a recording medium respectively, and a recording control means that deletes the high rate bit stream having been recorded when there is less margin in the recording areas of this recording medium. - 特許庁

水耕栽培装置の培地に供給した水耕液の排液等を濾過して浄化するように用いる濾過装置を、それの運搬・組立てが簡単に行えるようにするとともに、内部に層状に重ねて装填せる各濾材を、それの機能の寿命がなくなってきたときに、これを取り出して新しい濾材と互換する作業が、各濾材ごとに簡単に行えるとうにする。例文帳に追加

To simply carry out the transportation and assembling of filtration equipment used for filtering a waste liquor, etc., of a hydroponic liquid supplied to a culture medium of a hydroponic apparatus and simply perform operations to take out each filter medium superimposed in the form of layers and filled in the interior thereof and interchange thereof with a new filter medium when the life of the functions of the filter medium is expired. - 特許庁

特に我が国のODAに占める有償資金協力の比率は、他の国などと比較して顕著に大きく、経済発展基盤の整備を中心としたハード・インフラの構築などを実施し、これと経済発展に資する制度構築支援や人材育成支援等技術協力を組み合わせて経済協力を行なってきたことが、我が国経済協力の特徴となっている。例文帳に追加

The rate of loan assistance in Japanese ODA is significantly higher compared to other donors. Japanese economic cooperation is unique in that it combines assistance in terms of hardware (e.g. improvement of economic development infrastructures) and software (e.g. technical support including system development and human resource development). - 経済産業省

イ.行政も民間主体も担ってこなかった分野であるが、時代の変化の中で新たな需要が生じてきたことにより、対応が必要となってきたもの(例:地域住民が主体となって参画するコミュニティバスの運行や、公共交通のない地域でNPO法人等が行う自家用自動車を使用した運送サービス)例文帳に追加

B. The fields managed neither by the governmental administration nor by private entities, which need to be managed now because new demands are arising as the time changes (Example: Community bus operation which local residents voluntarily take part in, and transportation service using private vehicles managed by an incorporated NPO or the like in a local community where no public transportation system is provided)  - 経済産業省

従来、地域密着性が主要な企業の競争力の源泉となってきたサービス産業にとって、その事業規模は限られ、結果として規模の利益を享受することに限界があったと考えられるが、以上のように、IT 投資の積極的拡大や大量調達とグローバル展開を同時に進めることで規模の利益を実現し、双方が成果を生む好循環を生み出していると考えられる。例文帳に追加

In the past, regional bonding was the main source of competitive strength for companies in service sector, business scale became limited, and as a result there were limits to obtaining economies of scale. But as mentioned above, achieving economies of scale by simultaneously pushing forward with active expansion of IT investments, large volume purchasing and global expansion can bring a favorable cycle of benefits from all these factors. - 経済産業省

ゲノム・ポストゲノム技術の進展により、製薬企業はバイオテクノロジー等の従来と異なる新たな技術を創薬プロセスに取り入れることが必要となってきたが、バイオ分野においては、これまでの創薬技術とは異なり、技術の独創性、個別性が高く、応用が予想される市場が細分化されている等の特殊性ゆえに実用化に至るまでのリスクも高い。例文帳に追加

Advances in genome and post-genome techniques have made it necessary for pharmaceutical companies to incorporate biotechnology and other unconventional new techniques into the drug discovery process, but, unlike drug discovery techniques to date, the biotechnology field has specific characteristics, such as a high degree of technological originality and individuality and a segmented market for the prospective application, which also make the path to commercialization highly risky. - 厚生労働省

NTTはまた, 家庭用通信サービスの応用のために, ADSL, 無線ローカル・ループ(WLL)およびマルチメディア移動アクセス(MMAC)について技術的実証テストを行ってきた.例文帳に追加

NTT also has been conducting technical validation tests of ADSL, wireless local loop (WLL) and Multimedia Mobile Access Communication System (MMAC) for application to telecommunications services for home users.  - コンピューター用語辞典

それ以前にも度々朝廷に働きかけを行ってきたとされるが、明治政府の三条実美、岩倉具視らへの様々な働きかけが功を奏したとされる。例文帳に追加

It is said that such requests had been made to the Imperial Court before, but lobbying to the politicians of the Meiji government such as Sanetomi SANJO and Tomomi IWAKURA allowed it to succeed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五十回忌以降は、50年毎に行っていたが、近年では、三十三回忌または五十回忌をもって「弔い上げ」(戒名を過去帳に移し、お骨を土に返す)とするのが一般的になって来た。例文帳に追加

After the fiftieth Meinichi, a memorial service used to be held every fifty years, but in recent times it is more common for a Tomuraiage, a final service, to be held either on the thirty-third or fiftieth anniversary, with the afterlife name moved to the family register and the bones returned to the earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位灌頂では、多くの場合二条家の人物が印明伝授を行ってきたが、即位灌頂の誕生の経緯から二条家が深く関わっているとの説がある。例文帳に追加

In many cases, persons from the Nijo family conducted inmyodenju in sokuikanjo, and there is a view that the Nijo family had been involved since the birth of sokuikanjo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即位灌頂を中心的に担ってきた二条家では江戸期、即位灌頂の前に鎮守や天神に儀式の無事成功を祈り、印明伝授の直前には二条家を挙げて潔斎の神事を行った。例文帳に追加

During the Edo period, the Nijo family, who were mainly responsible for maintaining sokuikanjo, prayed for a satisfactory completion of the ritual to Chinju (local Shinto deity) and Tenjin (literally, heavenly gods) before sokuikanjo and, immediately before inmyodenju, the whole family conducted Shinto ritual of purification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって利用客は、主に各地の政治家、強大な企業の経営者、名の通った財界人らごく一部に限られ、それらの面々が各種接待や会合を行ってきた。例文帳に追加

Therefore, the customers were limited mainly to the very few VIP such as politicians in various places, managers of powerful enterprise, famous financiers; various receptions and gatherings were held for such VIPs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して、木樽造りは長い伝統的実績を経た醸造技術であり、それが生み出す日本酒香りもまた日本酒の魅力であるとする酒蔵が、平成時代になって木樽造りを復活させた。例文帳に追加

Compared to this, sake breweries which thought that wooden barrel brewing was a traditional brewing method and that the flavor of sake brewed in it was also attractive, revived wooden barrel brewing in the Heisei period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸幕府は「愛洲伊予守忠行」の先蹤を引継ぎ、以来明治御維新迄只の一度も途切れず、源頼朝以上の「敬神敬祖」の範を示し御遷宮を行ってきた。例文帳に追加

The Edo Bakufu continued the work begun by Tadayuki AISU, the Governor of Iyo Province, by rebuilding of the shrine without interruption until the Meiji Restoration, demonstrating a reverence of the gods and ancestors that was even greater than that of MINAMOTO no Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそれ以前、平安時代より騎馬武者は必要があれば下馬戦闘も行ってきたし、下馬戦闘が主流になった後も機会があれば騎乗突撃を行っているなど、相手の戦法によって柔軟に運用している。例文帳に追加

However, back from the Heian period, mounted warriors performed land battle when necessary; after land battle became common, they fought from horseback whenever occasion arose, and responded flexibly to the enemy's strategy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝の脅威を恐れる義仲は、頼朝追討の院宣を得ようとしたり、平氏が勢力を盛り返したのを受けて法皇を伴って北国行きを計るも拒否される。例文帳に追加

Yoshinaka, afraid of Yoritomo's menace, tried to get the Monk-Emperor's decree to search and destroy Yoritomo and also tried to go to the North with the Monk-Emperor in response to the Heishi clan's regaining strength, but all requests were rejected.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代以降、大坂市街地の南にかつて「渡辺村」と呼ばれた被差別部落民の集落があり皮革製造、太鼓製造などを行ってきたが、ここも本来の渡辺津の場所からはかなり離れている。例文帳に追加

After the Edo period, on the south of the urban area of Osaka City, there was a settlement of Burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group) called 'Watanabe-mura Village,' manufacturing leather, drums and such, and this place also was a good distance from the location where Watanabe no tsu used to be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS