1016万例文収録!

「"なってきた"」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "なってきた"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"なってきた"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1184



例文

院政の形態は存在しなくても律令政治初期の頃から、上皇が「天皇家の家父長」として天皇の保護者・後見者を担ってきた。例文帳に追加

Since the early days of government based on the ritsuryo legal codes, when cloistered government had not yet been formed, the retired emperor had taken the role of the emperor's protector and guardian upon himself as 'the patriarch of the emperor's family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮中側は明治天皇が儒教に基づいた東洋的な専制君主として「天皇親政」を行うべきであると主張し、明治天皇への帝王教育もその路線で行ってきた。例文帳に追加

The Imperial Court side insisted that the Emperor Meiji should pursue the direct imperial rule as an oriental autocrat based on Confucianism and had provided the Emperor Meiji with the study to become an emperor accordingly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

博多に近い宗像大社は鎌倉時代の段階で過去数百年間の修理費用を寄船・寄物の寄進のみで賄ってきたという(寛喜3年4月5日官宣旨)。例文帳に追加

Already in the Kamakura Period, Munakata Taisha Shrine near Hakata was said to have purveyed its repairing costs for the past several hundred years from donation of Yoribune (ships drifted ashore) and Yorimono (driftage) only, according to Kansenji (an edict from Daijokan (the Grand Council of State)) dated May 15, 1231.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こういう観点から金融庁では、これまでも金融機関や商工会議所等へのヒアリング調査、中小企業など借り手の声を幅広く取り入れる金融円滑化ホットラインの開設等を行ってきたところであります。例文帳に追加

From this perspective, the FSA has been holding hearings with financial institutions and chambers of commerce and industry, and opened a hotline for consultations regarding the facilitation of financing in order to collect the opinions of SMEs and other borrowers from far and wide.  - 金融庁

例文

もとより金融庁は、「貯蓄から投資へ」という流れを推進していく立場でございまして、証券税制の分野でもこれまでも様々な取組みを行ってきたということでございます。例文帳に追加

As the FSA's stance is to promote a shift from savings to investment, we have already implemented various measures with regard to the taxation related to securities investment.  - 金融庁


例文

金融庁は、従来より金融機関のリスク管理態勢等の検証を行ってきたところであるが、当局の役割としては、基本的に、金融機関の自己管理型のリスク管理を前提とし、それを補完するものとして位置付けている例文帳に追加

When reviewing risk management systems of financial institutions, the fundamental role of the FSA is to supplement their own efforts to manage risks.  - 金融庁

この間、下記の通り、クレジット市場や米国住宅市場に関する専門家、証券化に関する実務家、格付会社からのヒアリングを行うなど精力的に議論を行ってきた。例文帳に追加

The team held energetic discussions, interviewing specialists on credit markets and the U.S. housing market, as well as securitization practitioners and credit rating agencies as shown below.  - 金融庁

先のアジア・ダボス会議でも話題になったことでございますが、輸出主導型の経済成長・景気回復を行ってきた国々においては、やはり相当のダメージを受けることを覚悟しなければならないと思います。例文帳に追加

As was pointed out at the recent Asian Davos meeting (World Economic Forum on East Asia), I believe that countries that have relied on exports for economic growth and recovery must be prepared to receive substantial damage.  - 金融庁

それらは社会的,政治的生活の中心であったが,また,沖縄の人々の信仰文化や祖先崇拝を伝承するのにも重要な役割を担ってきた。例文帳に追加

They were centers of social and political life, but they also played an important role in the handing down of Okinawan spiritual culture and ancestor worship.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

また、タイ、インドなどアジア諸国は長く「南南協力」を行ってきたが、いくつかの国は、これを更に進めてODAの供与国としての制度を整えつつある。例文帳に追加

Countries such as Thailand and India also have participated in the South-South cooperation for many years, and are strengthening their institution as aid providers. - 財務省

例文

これを踏まえ、これまでに、ETCマルチドナーファンドに対して11百万ユーロの支援を行ってきたところであり、今後とも、我が国としてETCマルチドナーファンドの活動を支持していきます。例文帳に追加

Based on that belief, Japan has given its support with the provision of 11 million to the ETC Multi-Donor Fund, and continuously supports the activities of the Fund.  - 財務省

国際的課題であるチェルノブイリ原発の支援事業については、わが国も従来からチェルノブイリ・シェルター基金及び原子力安全基金に対して、多額の貢献を行ってきたところです。例文帳に追加

For its part, Japan strongly recognizes the importance of these projects for Chernobyl nuclear safety, which is an international task, and has so far contributed vast amounts of money for the Chernobyl Shelter Fund and the Nuclear Safety Account.  - 財務省

我々は,マリオ・ドラギ(Mario Draghi)氏の行ってきた仕事に感謝し,マーク・カーニー(Mark Carney)カナダ中央銀行総裁のFSB議長への任命,フィリップ・ヒルデブランド(Philipp Hildebrand)スイス国立銀行総裁のFSB副議長への任命を歓迎する。例文帳に追加

We thank Mr Mario Draghi for the work done and we welcome the appointment of Mr Mark Carney, Governor of the Central Bank of Canada as Chairman of the FSB, and of Mr. Philipp Hildebrand, Chairman of the Swiss National Bank as Vice-Chairman.  - 財務省

昨年のバーミンガム・サミットでの要請に従い、我々は、他の国々と協力しながら、国際金融システムの構造に関する数多くの重要な改革について提案を行ってきた。例文帳に追加

Following the remit from last year's Birmingham Summit, we have proposed in co-operation with other countries a number of important reforms to the architecture of the international financial system.  - 財務省

彼らは、これまでに国際金融機関や国際監督組織が、この分野での各国当局の取り組みを支援する努力を行ってきたことを歓迎し、これらの機関に以下のことを促した。例文帳に追加

They welcomed the efforts undertaken so far by the international financial institutions (IFI's) and the international supervisory community to assist domestic authorities in this area, and urged these institutions to:  - 財務省

簡単な構成で負圧を調整することが可能で、インクが少なくなって来た時のサブタンク内へのインク補充タイミングを正確に検知してインク補充可能なインク供給機構を提供する。例文帳に追加

To provide an ink supplying mechanism capable of adjusting negative pressure in a simple structure and correctly detecting timing for supplementing ink into a sub-tank, when the ink is reduced, to supplement the ink. - 特許庁

フレキシブル基板を用いずに基体2に回路5を設けることができ、基体2へのフレキシブル基板の密着性を考慮する必要が無くなって、基体2の形状の自由度を高くすることができる。例文帳に追加

The circuit 5 can be provided on the substrate 2, without using a flexible board; and since adhesion of the flexible board to the substrate 2 need not be taken into account, the flexibility the shape of the substrate 2 can be enhanced. - 特許庁

ステップS101でSTAが新規に接続され、ステップS102で、APは、帯域要求を行ってきた前記STAの使用ユーザーの契約内容をサーバーに問い合わせる。例文帳に追加

An STA is newly connected in step S101, and an AP inquires the content details of the user, using the STA who has been requesting the band to a server in step S102. - 特許庁

本人確認手段1111は、接続依頼を行ってきた利用者に対して、専用サービスの回線の契約者として登録されているか否かを判定する。例文帳に追加

A principal confirmation means 1111 determines whether a user performing connection request is registered as a contractor of an exclusive service circuit. - 特許庁

複数回の演出を行なって期待度を報知し、従来よりも長く遊技者の遊技意欲を維持するとともに、遊技機の稼働率を維持することを可能にする。例文帳に追加

To maintain game will of a game player longer than usual, and to maintain an operation rate of a game machine by announcing an expectation degree by performing representations of several times. - 特許庁

認証部38は、端末装置16が接続要求を行ってきた際に、予め認証情報生成部34が生成し記憶部32に記憶した認証情報にもとづいて、端末装置16を認証する。例文帳に追加

When the terminal 16 requests connection, an authenticating section 38 authenticates the terminal 16 based on the authentication information previously generated from the authentication information generating section 34 and stored in the storage section 32. - 特許庁

機体の進行に伴って機体側方の農作物に対し上下に幅広い範囲にわたって薬液や液肥等を噴霧する構成を低コストに実現できるようにする。例文帳に追加

To realize, at a low cost, a constitution vertically spraying a chemical liquid, a liquid fertilizer, etc., over wide ranges to agricultural crops on the side of a machine body as the machine body advances. - 特許庁

閉鎖性水域は水質汚濁の温床となって来たが、この矛盾を転化し、この特性を活かして、自然のエネルギーを利用により、莫大な水域の水を、高度に浄化しようとするものである。例文帳に追加

To change a contradiction that a closed water area has become a hotbed of water pollution; to highly purify water in a vast water area by using the characteristics of the closed water area and natural energy. - 特許庁

空気圧機器選定システムの機能に移植可能で、いままで経験的に行ってきたショックアブソーバの選定を自動的に、かつ、容易に行うことができ、ショックアブソーバ選定に係る時間を大幅に短縮させる。例文帳に追加

To transfer the function of a shock absorber selection system to the function of a pneumatic appliance selection system, to automatically and easily select a shock absorber which has been empirically selected, and to considerably shorten the time required for selecting the shock absorber. - 特許庁

その後、通話要求を行ってきた他の情報通信装置から音声データ通信要求を受け付けると、音声データ通信による会話を開始させる。例文帳に追加

After that, when the information communication apparatus receives an audio data communication request from the other information communication apparatus which has made the telephone call request, the information communication apparatus starts a conversation via the audio data communications. - 特許庁

複数回の演出を行なって期待度を報知し、従来よりも長く遊技者の遊技意欲を維持するとともに、遊技機の稼働率を維持することを可能にする。例文帳に追加

To keep player's desire to play longer than before and to maintain the operating rate of a game machine by reporting an expectation degree while executing performances several times. - 特許庁

ハーフメイド透明ポスターは、街には大きな、ガラス・ウインドウが増え、商品や店内の明るいフィーリングを売り物にした、ショップやオフィス、レストラン、飲食店等が主流に成ってきた。例文帳に追加

Half-made transparent posters are used mainly at shops, offices, restaurants, eating houses, etc., characterized in light images of articles and light atmospheres in stores since large glass windows are found on streets. - 特許庁

ソーシャルネットワーキングサービスにおいて、ユーザ同士が「友人関係」を結ぶ際に、条件を設定し、これを利用して、これまで手動で行ってきた「友人関係」解除を自動的にする手段を提供する。例文帳に追加

To provide means for setting conditions when users form a 'friendship' in a social networking service, and automating an otherwise manual 'friendship' breakup accordingly. - 特許庁

従来より災害時の支援システムやその方法は、その形や解決方法を異にして、上は国家として、下は民間企業までが行ってきたが、迅速さに欠けることが多々ある。例文帳に追加

To solve the problem that a support system and its method at disaster frequently lacking quickness though such the support has been rendered by a state and down to by private enterprises while their forms and solving methods are different. - 特許庁

元々脆性があり、近年直径、長さの縮小で更に扱いにくくなって来たフェライトコア49の供給、線材巻回に好適な方法、装置の提供。例文帳に追加

To provide a method and device proper to the supply of a ferrite core 49 which originally has a brittleness and has been further difficult to handle in the shrinkage of a diameter and a length lately, and to the winding of a wire rod. - 特許庁

例えば、自動車産業については、足下の中国市場の伸びは著しいが、今後のリスク等を踏まえ、既に長年の投資を行ってきたASEANの生産拠点を有効に活用していくことも検討すべきである。例文帳に追加

In the automobile industry, for example, the growth of the Chinese market is indeed remarkable,but companies, taking into consideration the risks of the Chinese market, should explore the possibilitiesfor efficient utilization of the established ASEAN production bases where investments have been made for many years now. - 経済産業省

特に、我が国企業はこれまでにASEAN地域へ多大な投資を行ってきたため、同地域には多大な資本蓄積が存在する(2001年のストックベースで見れば対中国直接投資の1.8倍(前掲第2-3-31表参照))。例文帳に追加

Japanese companies, in particular,have made significant investments in the ASEAN region so far and therefore have considerable capital accumulations in that region (1.8 times more than foreign direct investments into China in 2001on as tock base (Fig.2.3.31)). - 経済産業省

このため、我が国は近年、模倣品・海賊版実態調査の実施、企業が現地でエンフォースメントを行うためのマニュアル作成を行うとともに、現地政府、取締機関への働きかけを行ってきた(第4―2―9表)。例文帳に追加

To this end, in recent years, Japan has been conducting field surveys on counterfeits and pirated goods, creating manuals for companies on local enforcement, and also pressuring local governments and enforcement agencies (Fig.4.2.9). - 経済産業省

投資銀行、証券会社、保険会社、ヘッジファンド等の多様な主体が、従来は銀行が担ってきた金融仲介サービスを提供するようになった。例文帳に追加

A diverse range of entities, such as investment banks, securities companies, insurance companies, and hedge funds, can now provide financial inter mediation services, which were previously handled by banks. - 経済産業省

各メーカーは自社でニーズにあった商品の企画、製造、販売を行う必要があるが、長年OEM生産を行ってきた産地企業にはノウハウが蓄積されていなかった。例文帳に追加

Each manufacturer must carry out the planning, manufacturing, and sale of products that meet needs. However, for production-region enterprises that had for an extended period engaged in OEM production there was no accumulated know-how. - 経済産業省

EUはその前身であるEECの発足当初から、地域間格差の是正を重要な政策課題として認識し、是正に向けて様々な取り組みを行ってきた。例文帳に追加

Since the establishment of its predecessor, the EEC, the EU has recognized the reduction of regional disparities as an important policy issue, and has put forth various types of efforts toward this goal. - 経済産業省

国有企業の経営悪化は、国有企業に長年融資を行ってきた金融機関、特に四大国有商業銀行に多額の不良債権を発生させた。例文帳に追加

The deterioration in management of state-owned enterprises has resulted in the emergence of large nonperformingloans, held by financial institutions that have provided funding to state-owned enterprises over many years, in particular the four major national commercial banks. - 経済産業省

国有企業の経営悪化は、国有企業に長年融資を行ってきた金融機関、特に四大国有商業銀行に、多額の不良債権を発生させた。例文帳に追加

The deterioration in management of SOEs has resulted in the emergence of large non-performing loans held by financial institutions that have provided funding to SOEs over many years, in particular the four major national commercial banks. - 経済産業省

この結果は、洪水の発生により浸水被害を被ったHDD の主要メーカー及び構成部品メーカーが、タイ以外の自社の生産拠点をフル稼働させ、代替生産を行ってきた動きとも重なる。例文帳に追加

This result corresponds to the case where major manufacturers of HDDs and components that suffered flood inundation resorted to alternative production by running full operations at the production bases of their companies in countries other than Thailand. - 経済産業省

第一織物株式会社(本社 福井県、従業員 51名、資本金 1,000万円)は、ヨットセール用を始めとして高密度織物技術による産業資材の委託加工を行ってきた。例文帳に追加

Daiichi Orimono Co., Ltd. (headquarters: Fukui Prefecture; number of employees: 51; capital: ¥10 million) is engaged in the contract manufacturer of industrial textile materialssuch as sailcloth for yacht sailsusing high-density fabric weaving technology. - 経済産業省

重光産業株式会社(本社 熊本県、従業員 64名、資本金 1,000万円)は、生麺、調味料、スープの製造と「味千ラーメンチェーン」のフランチャイズ方式等による展開を行ってきた。例文帳に追加

Shigemitsu Industry Co., Ltd. (headquarters: Kumamoto Prefecture; number of employees: 64; capital: ¥10 million) manufactures fresh noodles, seasoning products, and soup products; it also operates Ajisen ramen noodle franchise restaurants. - 経済産業省

ア.従来の公の領域で行政が担ってきた活動分野を、民間主体が主体的に担うもの(例:自治会や企業が行う道路清掃等の管理)例文帳に追加

A. The fields of activities conventionally provided by administration in public areas, which should be provided private entities voluntarily (Example: Management of road cleaning etc. taken by self-governing bodies and companies)  - 経済産業省

1.WTOドーハ・ラウンド交渉については、これまで各国が合意を形成すべく最大限の努力を行ってきたが、立場の乖離が縮まらず、今回交渉の中断が決まったことは極めて残念な結果である。例文帳に追加

1. It is extremely disappointing that the Doha Round negotiations were suspended as a result of the inability to bridge the gap in negotiating positions. This is in spite of the utmost efforts thus far by WTO Members to reach an agreement.  - 経済産業省

宮城県南三陸町の株式会社ヤマウチ(従業員43 名、資本金2,000万円)は、三陸産の豊富な魚介類を使用した水産加工品の製造・販売を行ってきた鮮魚店である。例文帳に追加

Yamauchi Inc., based in Minami Sanriku Town, Miyagi Prefecture, with 43 employees and capital of ¥20 million, is a fish dealer engaged in manufacturing and sales of processed seafood products using the abundant seafood of the Sanriku region.  - 経済産業省

宮城県名取市の株式会社ささ圭(従業員52 名、資本金5,000 万円)は、半世紀以上笹かまぼこ等の生産・販売を行ってきた企業である。例文帳に追加

Sasakei Co., Ltd., based in Natori City, Miyagi Prefecture, with 52 employees and capital of ¥50 million, has been engaged in the production and sale of kamaboko (fish paste) shaped like a bamboo leaf and other food products for over half a century.  - 経済産業省

まず、国内及び現地に、被害への対応・支援策等に関する相談窓口を設置したほか、企業の要望を踏まえ、タイ政府と密接な連携・協議を行ってきた。例文帳に追加

These efforts began with establishing consultation desks in Japan and Thailand to discuss response and assistance measures to address the damages, as well as close cooperation and consultations with the government of Thailand based on requests from companies.  - 経済産業省

同社は、1995 年に中国浙江省杭州市に工場用地を確保し、2001年に工場を立ち上げ、冷凍パン生地を生産・販売する事業を行ってきた。例文帳に追加

In 1995, the company secured a factory site in Hangzhou City, Zhejiang Province, China. The plant began operations in 2001, and Panttone System ran their business of producing and selling frozen bread dough.  - 経済産業省

中小企業においても、また地域においても、これまで「うまく行ってきた」経営のやり方を見直すという、難しいチャレンジを求められているのである。例文帳に追加

SMEs and communities, too, need to face up to the challenge by rethinking approaches to business that may well have worked to date, but will not in the future. - 経済産業省

震災直後から被災地域において、懸命に復旧活動を行ってきた企業等の関係者の方々の努力の結果が、被災地域の鉱工業生産指数の力強い改善として表れてきたと言える。例文帳に追加

It can be said that strenuous restoration efforts made by people concerned, including those who work in the private sector, from right after the earthquake until now led to the result of strong improvement in the industrial production index in the disaster-affected area. - 経済産業省

例文

海上開発部分の半分以上が人工島の土台だけを作って上モノが立っていないという状況の中で、その開発費用は短期的借り入れで行ってきた。例文帳に追加

More than half of the offshore development projects only completed the construction of the foundation part which is a man-made island and has not constructed anything on the top. Their development costs have been financed with short-term loans. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS