1016万例文収録!

「"まいごう"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "まいごう"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"まいごう"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

生白米1合(約150g)例文帳に追加

1 go (about 150 grams) of raw polished rice  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生白米1合(約150g)→炊飯→炊飯米1合(約330g)例文帳に追加

From 1 go (about 150grams) of raw polished rice, after steamed, 1 go (about 330grams) of steamed rice is made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生玄米1合(約156g)→精製→生白米5/6合(約125g)+糠1/6合(約31g){湿潤時の場合}例文帳に追加

From 1 go (about 156 grams) of raw brown (unpolished) rice, after polished, 5 over 6 go (about 125 grams) of raw polished rice and 1 over 6 go (about 31 grams) of rice bran are made (in the case of moistening).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その雑誌は毎号対談記事をのせる.例文帳に追加

Each issue of this magazine contains an interview article.  - 研究社 新和英中辞典

例文

またこれに、毎号12ページの別冊「法話特集」が付く。例文帳に追加

Moreover, a 12-page separate volume of 'Howa Tokushu' (Sermon Feature) is attached to each issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

明智光秀今井郷惣中宛書状例文帳に追加

Mitsuhide AKECHI's letter to Imai Gosochu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長今井郷惣中宛赦書状例文帳に追加

Nobunaga ODA's letter of pardon to Imai Gosochu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎号平均3205冊余発行(第30号森有礼演説による)、あるいは毎号平均2840冊(『内務省第一回年報』による)例文帳に追加

It had a circulation of 3,205 copies and a little on an average (according to a speech of Arinori MORI published on the 30th issue) or a circulation of 2,840 copies and a little on an average (according to "the first annual report of the prewar Ministry of Home Affairs").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎号6~12ページぐらいの編集部記事が5、6本掲載される。例文帳に追加

In each issue, there are six to twelve pages of five or six articles written by the editorial department.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

籾米1合(約110g)→精製→生玄米0.5合(約78g)+籾殻0.5合(約32g)例文帳に追加

From 1 go (about 110 grams) of rice with husks, after polished, 0.5 go (about 78 grams) of raw brown (unpolished) rice and 0.5 go (about 32 grams) of husks are made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

河瀬入道兵部房とし、新しく今井郷に道場を営立して住職とした。例文帳に追加

Kawase assumed the Buddhist name of Nyudo Hyobubo KAWASE and built a new dojo of which he was appointed jushoku (the resident priest) in Imai-go.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この他、文壇、芸能、音楽、学術、ジャーナリズムなど、各界の著名人によるエッセイ「住職・寺院に直言」が毎号2本掲載される。例文帳に追加

Moreover, each issue has two 'Frank Speaking to Chief Priests and Temples': essays by famous peoples of various sectors, ranging from literary world, public entertainments, music, academics, to journalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

表紙を岸田劉生、安堵久左、清宮彬、岡本帰一らが手がけ、自身も毎号カット画を描いている。例文帳に追加

Ryusei KISHIDA, Hisa ANDO, Hitoshi SEIMIYA and Kiichi OKAMOTO produced the front pages and he drew pictures by himself for each issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本山に呼応して今井郷民も蹶起し、環濠を深くしたり、土塁を築き直したりして信長軍に対抗したようである。例文帳に追加

It seems, however, that the Imai-go residents rose in response to the head temple countermining Nogunaga's army by making the surrounding moat deeper and building the earthen walls over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動画記録時の長秒露光時における静止画を動画記録データを複数枚合成して作成する。例文帳に追加

A still picture in long-second exposure during motion picture recording is created by composing a plurality of pieces of motion picture recording data. - 特許庁

著された翌年には比叡山に「二十五三昧合」という結社が作られ、ここで源信は指導的立場に立ち、毎月1回の念仏三昧を行った。例文帳に追加

The year after he published the book, he made a group, 'Nijugozanmaie' on Mt. Hiei, and here Genshin fulfilled a leadership role and conducted nenbutsu-zanmai (mental absorption in the nenbutsu) once a month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このころまでは翻訳が多かったが、1909年(明治42年)に『スバル(文芸雑誌)』が創刊されると、これに毎号寄稿して創作活動を再開した(木下杢太郎のいう「豊熟の時代」)。例文帳に追加

Until around then, he mainly did translation, but after the issue of "Subaru" (literature magazine) in 1909, he started writing again and contributed to the magazine every month (A time Mokutaro KINOSHITA referred to as 'The Time of Harvest').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全145冊、原稿用紙にして1万5千枚という膨大な量の日記であるが、三村竹清日記研究会によって早稲田大学演劇博物館が発行する紀要『演劇研究』16号(1993年)から毎号に連載されている。例文帳に追加

The diary, consisting of an enormous 145 volumes, or an equivalent of 15,000 pages of writing manuscript, is introduced by a research society of Chikusei MIMURA diary in the bulletin "Theatre Research," published by the TSUBOUCHI Memorial Theatre Museum of Waseda University, since its volume 16, 1993.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女中たちのお禄(手当)は主に切米、合力金、扶持(月々の食料)、湯之木(風呂用の薪)、五菜銀(味噌や塩を買うための銀)、油などの現物が多かった。例文帳に追加

Allowance to jochu was mainly in kind like rice, gold, fuchi (monthly provided food), Yunoki (firewood for bath), Gosaigin (silver for buying miso [bean paste] and salt), oil and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがこの様な飢饉の中でも、幕府は8万匹の野犬を中野犬小屋に収容し、犬一匹につき一日に白米3合、味噌50匁(約187グラム)、干しイワシ一合を与えていた。例文帳に追加

However even during the famine the Shogunate accommodated 80,000 wild dogs in the kennels in Nakano and gave them 3 go (0.18L) of polished rice, 50 moon (187g) of bean paste and 1 go of sardines daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今井郷が都市的に発展したのは、本願寺一向宗の真宗の道場を建設して以来のことで、町並の整った寺内町今井が成立してきたようである。例文帳に追加

It was after a Shinshu sect dojo (place of Buddhist practice or meditation) of Ikkoshu Hongan-ji Temple had been constructed that Imai-go (Imai Village) developed into a city and it seems that the temple village Imai with organized townscape became established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき今井郷の形態は、外敵と郷民の自治を守るために、郷の周辺に濠を巡らし、土塁を設けた環濠集落で、現在もその濠跡が今井の周辺にその遺構を残している。例文帳に追加

Back then, Imai-go was a village surrounded by a moat and earthen walls for fortification to defend itself against enemies outside as well as to protect autonomy of the village people, and the ruins of that moat still remain in existence around Imai today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正初年(1574年)、本願寺が織田信長に挑戦したとき、今井郷民のほとんどは商人であり武家は川井家の一族郎党を中心にした戦力であった。例文帳に追加

In 1574, when Hongan-ji Temple challenged Nobunaga ODA, most of the Imai-go residents were merchants and samurai families as war potential included mainly the family and retainers of the Kawai clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長に対して天正二年(1574年)十市氏および川井氏家臣が中心となって今井郷民が蹶起したが、天正三年(1575年)冬に信長と和した。例文帳に追加

In 1574, the people of Imai-go rose against Nobunaga with vassals of the Tochi clan and the Kawai clan playing a key role, but, in the winter of 1575, they made peace with Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

インデックス印刷50は印刷シートPに縦横4×4枚合計16枚のサムネイル画像51がその直下に各サムネイル画像51毎にそれぞれ異なる1文字のアルファベットのキー表示52を伴って印刷される。例文帳に追加

An index print 50 is printed with a total of 16 thumbnail images 51 of 4 by 4 in length and breadth directions to a printing sheet P along with one-character alphabetical key displays 52 different for every thumbnail image 51 immediately therebelow. - 特許庁

従来、教師用絵カード11は、両面印刷で印刷コストがかかっており、児童用絵カード12は、一つの英単語15に対してもう一枚(合計2枚)必要な構成となっていた。例文帳に追加

The picture cards 11 for teachers are heretofore printed on both sides and require the cost for printing and the picture cards 12 for children are heretofore composed of another one sheet (total two sheets) for the one English word 15. - 特許庁

5052アルミニウム合金のように、固液共存領域の温度幅が極端に狭い合金例えば50℃未満の合金において、微細結晶粒が得られるセミソリッド鋳造を実現可能とする。例文帳に追加

To make realizable of a semi-solid casting with which fine crystal grain can be obtained in an alloy having extremely narrow temperature interval of a solid-liquid coexisting range, for example, < 50°C, such as 5052 aluminum alloy. - 特許庁

シートを2枚合紙して、環と環の干渉部に対応できる積層シートにして鎖がつながっている状態を、そのまま面積として捉えた抜刃型を使用して、打抜き、積層シートから鎖を取り出す。例文帳に追加

Two sheets of paper are laminated and punched out using a die assuming the state, where the chain is composed as linking in a laminated sheet corresponding to a superposing part of rings, as an area itself, and the chain is taken out from the laminated sheet. - 特許庁

解決しようとする課題は、ブロー成形による吸気管においてパーティングラインを通すことのできない開口部の捨袋に近い部分が非常に薄肉となってしまい、剛性が非常に低下するという点である。例文帳に追加

To solve such a problem that because a part near the useless bag of an opening part through which a parting line can not pass is formed to be extremely thin, the rigidity is considerably degraded, with respect to a suction pipe manufactured by blow molding. - 特許庁

なお開戦時、麦飯派の寺内正毅が陸軍大臣であった(麦飯を主張する軍医部長がいた)にもかかわらず、大本営が「勅令」として指示した戦時兵食は、日清戦争と同じ白米飯(精白米6合)であった。例文帳に追加

In spite of the fact that Masatake TERAUCHI, an advocate of rice boiled with barley, was the Minister of Army (There was a high-ranking army surgeon who recommended rice boiled with barley); however, the rations provisioned by the Imperial headquarters through an "imperial edict" was cooked rice (Six Go of polished rice) which was the same as in the Sino-Japanese War (1894-'95).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この任地に着任するまでに既に今井町の住人であり、前述の一向宗の戦いにおいて、信長から武装解除される際に今井郷民を危険から回避させ、単独で交渉にあたるなど相当の功績があったようである。例文帳に追加

Imanishi had been living in Imai-cho before arriving at his post at that location and when disarmament was ordered by Nobunaga after the battle of the Ikkoshu sect, it seems that Imanishi made considerable contributions to the community such as helping the Imai-go residents to escape from danger and subsequently negotiating with the enemy side on his own.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

解決しようとする課題は、3つ以上の開口部を有する熱可塑性樹脂のブロー成形による吸気管において、パーティングラインを通すことのできない開口部の捨袋に近い部分が非常に薄肉となってしまい、剛性が非常に低下するという点である。例文帳に追加

To solve the problem wherein rigidity is decreased because a part near a disposal bag in an opening disabling the penetration of a parting line is thin-walled in an intake pipe molded by blow molding using a thermoplastic resin with three or more openings. - 特許庁

外部測距方式の位相差AF制御では遠距離被写体に対して、精度が出ず、撮像装置の位置、方位と地図情報から被写体距離を取得する方法は、近距離被写体に対して、相対的に誤差が大きくなってしまい、合焦までに時間がかかる。例文帳に追加

To solve problems with phase difference AF control of an external ranging system which does not obtain enough accuracy for a long-distance subject and with a method to obtain a subject distance from a position and a direction of an imaging device as well as map information which produces a large relative error and takes a long time until focusing for a short-distance subject. - 特許庁

第五十六条 第五十二条第一項、第五十三条第一項及び第五十四条第一項の公表の時は、冊、号又は回を追つて公表する著作物については、毎冊、毎号又は毎回の公表の時によるものとし、一部分ずつを逐次公表して完成する著作物については、最終部分の公表の時によるものとする。例文帳に追加

Article 56 (1) The time when a work is made public for the purposes of Article 52, paragraph (1), Article 53, paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), shall be, [(a)] in the case of a work made public in successive volumes, issues or installments, at the time when each volume, issue or installment is made public, and [(b)] in the case of a work gradually made public in parts, at the time when its last part is made public.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

次に、鴎外が白米飯を擁護したことが陸軍の脚気惨害を助長したという批判については、日露戦争当時、麦飯派の寺内正毅が陸軍大臣であった(麦飯を主張する軍医部長がいた)にもかかわらず、大本営が「勅令」として指示した戦時兵食は、日清戦争と同じ白米飯(精白米6合)であった。例文帳に追加

As for the criticism that Ogai worsened the beriberi disaster by insisting on polished rice, although the Minister of Army during the Russo-Japanese War, Masatake TERAUCHI, supported the use of barley rice (the director of military insisted on it), the Imperial headquarters themselves instructed the supply of polished rice (6 go) to soldiers by the Imperial edict, just like in the Sino-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中芯木質板層7aの表裏両面に添芯木質板層7c及び、外部木質板層7bを接着剤を用いて順次積層接着して5枚合板のブレードを形成するにあたり、前記添芯木質板層7cと、前記外部木質板層7bとの層間に異方性を有する4軸織物9を配設する。例文帳に追加

The racket for table tennis is constituted such that four-axis woven fabrics 9 having anisotropy are arranged between a core woody board layers 7c and outer woody board layers in forming a blade comprising of five veneers by laminating and adhering the core woody board layers 7c and the outer woody board layers 7b in series onto front and back faces of a middle core woody board layer 7a using an adhesive. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS