1016万例文収録!

「"一箇"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "一箇"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"一箇"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 924



例文

リム本体11のほぼ円筒形状をなす中間領域の外周面には、その全周のうちの一箇所に収容凹部18が設けられている。例文帳に追加

At one portion of the perimeter of the outer peripheral face of an approximately cylindrical intermediate region of the rim body 11, a storage recessed part 18 is provided. - 特許庁

励磁線、第1出力線及び第2出力線それぞれの巻線両端部を周方向で一箇所に集約する。例文帳に追加

To aggregate winding both-end parts of an excitation line, a first output line, and a second output line at one place in a peripheral direction. - 特許庁

一箇所でしかも少数の操作部材によって四つのバルブを適確に操作可能な吸引車の空気配管切替装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an air pipe arrangement changeover device for a suction vehicle which can correctly operate four valves at a single location by employing only a few operating members. - 特許庁

ネットワーク・ノードの一箇所にセッション管理用のシステム(セッション制御手段30)を配置する。例文帳に追加

A session management system (a session control means 30) is arranged in one location in a network node. - 特許庁

例文

上下配置された各センサモジュール2a、2bは、単のX線を受けて被検査物の同一箇所を同時に検出する。例文帳に追加

Each of the vertically arranged sensor modules 2a and 2b receives a single X-ray and simultaneously detects the same position of the matter to be inspected. - 特許庁


例文

表示パネル4は、表示領域以外で、上側カバー6により粘着シート18を介して一箇所で固定される。例文帳に追加

The display panel 4 is fixed at one point out of the display region by the upper cover 6 through an adhesive sheet 18. - 特許庁

一箇所のねじ止めで確実に送風ファン等を固定でき、組み付け及びメンテナンスが容易な自動販売機を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic vending machine which makes it possible to fix an air blower fan, etc., securely by screwing at one place and facilitates its incorporation and maintenance. - 特許庁

ターンテーブル側の載置面調節手段が不等間隔で配置されているため、一箇所の載置面調整手段のみを作用させることが可能となる。例文帳に追加

Because the loading surface adjustment means for the turntable side is arranged with unequally spaces, only the loading surface adjustment means at one position can be activated. - 特許庁

大きくて重い透明板を、反射光や異なる透過光を使用して一箇所で検査するための目視検査台を提供する。例文帳に追加

To provide a visual inspection table for inspecting a large and heavy transparent plate in one place by using reflected light and different beams of transmission light. - 特許庁

例文

外部の電気配線はコネクタ部21一箇所にて両電源端子19,46と電気的に接続される。例文帳に追加

External electric wiring is connected electrically with both power supply terminals 19 and 46 at one part of the connector section 21. - 特許庁

例文

フィルタ材30の濾過領域の少なくとも一箇所では、不織布層72,74,76を介して補強層70,78が接合されている。例文帳に追加

In at least a position of a filtration area of the filter material 30, the reinforce layers 70 and 78 are joined with each other via the nonwoven cloth layers 72, 74, and 76. - 特許庁

このため、コンタクトホールC2Aの部分から保持容量ライン13Aへの静電気の放電が一箇所に集中なくなる。例文帳に追加

Thereby, static discharge from the part of the contact hole C2A to the retention capacitance line 13A is not concentrated in one point. - 特許庁

ギア22の周縁部の一箇所に突起22aを形成し、この通過をフォトセンサ27が監視する。例文帳に追加

A projection 22a is formed at a position of the peripheral edge part of the gear 22, and passage of this is monitored by a photo-sensor 27. - 特許庁

加えて、樹脂管Bとの接続部分のうち、少なくとも一箇所を、電熱線31を配線して電気融着による接続構造にする。例文帳に追加

In addition, a heating wire 31 is arranged in at least one section among the connection parts with the resin pipe B to realize a connection structure by electric fusion. - 特許庁

第1のインクと第2のインクとは、記録媒体Pの同一箇所に吐出され、記録媒体P上で濃淡の調子が適宜調整される。例文帳に追加

The first ink and the second ink are delivered to an identical position on the recording medium P, and then the tone of the density on the recording medium P is adjusted on a basis as needed. - 特許庁

板状の係合部24は円周上複数の係合片を有し、または円周上少なくとも一箇所に切欠部を有する。例文帳に追加

The plate-like engagement part 24 has a plurality of engagement pieces on the circumference, and has a notch part in at least one location on the circumference. - 特許庁

被曲げ加工材を常に面で支持することができ、一箇所に応力が集中することを防止し、好適な変形が得られるようにする。例文帳に追加

To constantly support a material to be bent with a face and to prevent a stress from concentrating to one place so as to obtain optimum deformation. - 特許庁

ホルダー(1)には、コンパクトディスクの穴にはまる係り合い(4)が、一箇所もしくは複数所ついている。例文帳に追加

The holder 1 has a single or a plurality of hooks 5 to be fitted in a hole of a compact disc. - 特許庁

クラッタ領域が小さくなっても、誤目標が密集したり一箇所に固まることはなく、自然なレーダ画像にして誤認を防止する。例文帳に追加

To prevent the erroneous recognition of a natural radar image by preventing false targets from being concentrated at one position even when a clutter area is reduced. - 特許庁

処理対象部材の同一箇所に可動ピンが接触することを簡単な構造で防止することができるリフトピン機構を提供する。例文帳に追加

To provide a lift pin mechanism capable of preventing a movable pin from coming into contact with the same position of a member to be treated by a simple structure. - 特許庁

遊技媒体の払い出し時において、受皿上で遊技媒体が一箇所集中しないようにした遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine that prevents game mediums from concentrating in one place on a tray. - 特許庁

略方形でクロス外周の角に位置する少なくとも一箇所に細部汚れ落し専用洗浄部を具備している。例文帳に追加

The cloth for face washing is nearly square and is provided with the washing part dedicated for removing dirt at the detail at one place or more positioned at the corner of the outer periphery of the cloth. - 特許庁

ネットワークシステム上で視聴可能な別個の番組情報を、一箇所にまとめ覧表示できる技術の提供。例文帳に追加

To provide technique for collecting individual program information that can be viewed on a network system in one place and displaying it on a list. - 特許庁

この凝固切開処置具の把持部8の先端部の少なくとも一箇所に、先端部の視認を容易にする明示手段24a,24bを設けた。例文帳に追加

In the coagulotomy instrument, clear exhibit means 24a and 24b which facilitate the visual recognition of the tip part of the grasping part 8 are provided at least at one point thereof. - 特許庁

これにより、光学ファインダ内の一箇所に種々の色による表示ができ、ファインダ内の狭いスペースに適した表示が可能になる。例文帳に追加

Thus, the display in various colors is made at one part at the inside of the optical finder, and also the display suitable for the narrow space at the inside of the finder is attained. - 特許庁

また、主磁極先端部の傾斜部は主磁極つに対し少なくとも一箇所、電機子回転方向に対し後進側に配置する。例文帳に追加

The inclined portion of the main magnetic pole chip is placed on the reverse side in the rotation direction of the armature in at least one place per main magnetic pole. - 特許庁

炉心シュラウド上に放射線遮蔽板を設置し(S10)、炉心シュラウドを軸方向の一箇所で切断する(S12)。例文帳に追加

A radiation shielding plate is set on the core shroud (S10), and the core shroud is cut at one position in an axial direction (S12). - 特許庁

そして僕は、この島で波の音が聞こえない場所が一箇所でもあろうなんてことはおよそ信じられない。例文帳に追加

and I scarce believe there is one spot in the island where a man would be out of earshot of their noise.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ロ その業務が一箇月間に行われる日数が、当該派遣就業に係る派遣先に雇用される通常の労働者の一箇月間の所定労働日数に比し相当程度少なく、かつ、厚生労働大臣の定める日数以下である業務例文帳に追加

(b) work where the number of days on which that work is performed in a period of one month is considerably less than the normal prescribed number of working days per month for workers employed by the client pertaining to said dispatch work and is less than the number of days specified by the Minister of Health, Labour and Welfare;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、第1エンドプレート又は第2エンドプレートの少なくとも一箇所と、第1締結部材の少なくとも一箇所とは、第1エンドプレート又は第2エンドプレートと、第1締結部材とを、積層方向に対して斜めに連絡する第2締結部材によって締結されている。例文帳に追加

Moreover, at least one portion of the first end plate or the second end plate, and at least one portion of the first fastening member are fastened by a second fastening member to obliquely connect the first end plate or the second end plate and the first fastening member against the laminating direction. - 特許庁

また、本装置にセットする釣竿の二所の支持部のうち、一箇所を揺動装置から取り、もう一箇所を地面などの周囲の構造物から取ることにより、揺動装置で釣竿を全て支持するよりも、周囲の地面などを利用して、釣竿の支持部を取る方が、より装置をコンパクトにできる。例文帳に追加

The device is compacted by setting one of the two supporting parts supporting the fishing rod to be supported by the device and the other supported by surrounding structures such as ground rather than supporting the whole of the fishing rod by the device. - 特許庁

本発明は、日に飲む分量をまとめて一箇所に日分として区分し、若しくはその一箇所を朝、夜の二所に、もしくは朝、昼、夜の三所に区分して収容し、該当日に日分をまとめて若しくは、該当服用時毎に送り出すことのできる回転薬配分毎取出器の提供。例文帳に追加

To provide a rotary medicine dispenser for every distribution partitioning and storing the quantity of medicines to be taken in a day in one part or storing them by partitioning the part into two parts for the morning and night or three parts for the morning, midday and night, and collectively feeding the medicines for the day or feeding them for every dosing hours. - 特許庁

引き出し10を収容する開口部が一箇所の本体ケース20と、前記引き出し10又は前記本体ケース20の一箇所に端が固定された糸30とから成り、前記糸30が、前記本体ケース20内からケース20の外部に出た構成となっている。例文帳に追加

This magic device is formed of a body case 20 with an opening for storing a drawer 10 and the thread 30 having one end fixed to one part of the drawer 10 or the body case 20; and is so constituted that the thread 30 extends from the inside to the outside of the body case 20. - 特許庁

通常は一箇所に集中して各伝送系統の親局や伝送監視装置が配置されるシステム構成となるが、本発明の伝送監視装置を用いる事で、親局を一箇所集中で配置する事無く、それぞれの伝送系統の異なる終端部に設置可能となる利点がある。例文帳に追加

In normal system constitution, although key stations of the respective transmission systems and the transmission monitoring device are centralized and are arranged at one place, when the devices for monitoring transmission are used, the there is the advantage that the key stations will not be centralized and arranged at the one place, but can be installed at different terminal parts of the respective transmission systems is obtained. - 特許庁

ここで、防振材からなる少なくとも二所の接続部のうちの一箇所は、循環ポンプ9の吐出部の近辺とし、他の一箇所は循環ポンプ9の吹出し方向から最初に折れ曲がるコーナ部の下流側とするとよい。例文帳に追加

The connection part in one section among the connection parts in at least two sections made of the vibration isolation material is provided close to a discharge part of the circulating pump 9, and the connection part in the other section is provided on the downstream side of a corner part bent first from the direction of blowing-out of the circulating pump 9. - 特許庁

第五十五条 法第百八条の規定による賃金台帳は、常時使用される労働者(一箇月を超えて引続き使用される日々雇い入れられる者を含む。)については様式第二十号日々雇い入れられる者(一箇月を超えて引続き使用される者を除く。)については様式第二十号によつて、これを調製しなければならない。例文帳に追加

Article 55 A wage ledger pursuant to the provision of Article 108 of the Act shall be made for regular workers (including those hired on a daily basis who continue to be employed for a period exceeding one month) according to Form No. 20, and for daily workers according to Form No. 21.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

表面中央に「拾両後藤(花押)」、右上に「天正十六」などと年号が墨書され、菱形枠の桐極印が上部に一箇所、下部に二所に打たれていることから菱大判と呼ばれるが、同形式で丸枠桐極印が上下にそれぞれ一箇所のものの存在する。例文帳に追加

At the middle of the front, the names of the monetary unit and the craftsman's Kao (a stylized signature) are written in ink as 'Ten ryo Goto'; at the upper right, the name of the era is written also in ink such as 'Tensho sixteen (the sixteenth year of Tensho era)'; at the top, one Kiwamein (hallmark) of paulownia in a diamond ('hishi') is stamped; and at the bottom, two same Kiwamein are stamped; therefore it is called 'Tensho hishi oban', however, some of those have one Kiwamein of paulownia in a circle at the top and one same Kiwamein at the bottom, instead of three Kiwamein of paulownia in a diamond.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

容器の縁部に形成された金属リングと容器を封止する封口板とを、封口板の周辺部の一箇所以上を残してレーザー溶接法により溶接する工程と、封口板の周辺部で、レーザー溶接法により溶接されていない一箇所以上を、抵抗溶接法により溶接する工程とを有する。例文帳に追加

The method for manufacturing the electrochemical element has steps of: welding a metal ring formed on the edge of a container and a sealing plate for sealing the container by laser welding while leaving one portion or more of the periphery of the sealing plate; and welding the one portion or more which is not welded by the laser welding in the periphery of the sealing plate by resistance welding. - 特許庁

ユーザーが記録可能な第1の領域と情報記憶媒体上の欠陥領域に対する代替え領域とを設け、上記第1の領域内のアドレスを指定する第1のアドレス番号が付与されると共に少なくとも一箇所の欠陥領域および代替え領域が上記第1の領域内に含まれ、かつ少なくとも前記一箇所の欠陥領域および代替え領域にも上記アドレス番号が付与される。例文帳に追加

At least one defective region and the substitute region are included in the first region, and address numbers are applied to at least one defective region and the substitute region. - 特許庁

外管の内径より僅かに小径の螺旋外径を有する管軸方向に所望長さの螺旋加工部を少なくとも一箇所設けた内管を前記外管に挿入し、しかる後前記外管と該外管に挿入された前記内管の螺旋加工部とを同時に括して少なくとも一箇所の曲げ加工を施すことを特徴とする。例文帳に追加

The inner tube provided with at least one spiral worked part of desired length in a tube axis direction having a spiral outer diameter slightly smaller than the inner diameter of the outer tube is inserted in the outer tube, and the outer tube and the spiral worked part of the inner tube inserted in the outer tube are bent together at least at one part. - 特許庁

足置き部材と伸縮部材から構成されており、足置き部が足置き部材の底部から20cm以内の高さに形成されており、更に足置き部材には少なくとも一箇所以上の伸縮部材取り付け部と伸縮部材取り付け部から或る距離を有した少なくとも一箇所以上、或る方向に伸張する面を有する方向変換部が形成されている。例文帳に追加

This muscular training device is constituted by a footrest member and the elastic member, a footrest part is formed at a height within 20 cm from the bottom of the footrest member, and the footrest member is formed with at least one or more elastic member attachment parts and one or more direction change parts having a certain distance from the elastic member attachment part and having a surface extending in one direction. - 特許庁

2 組織変更をする株式会社は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第三号の期間は、一箇月を下ることができない。例文帳に追加

(2) A Stock Company effecting Entity Conversion shall give public notice of the matters listed below in the official gazette and shall give notices separately to each known creditor, if any; provided, however, that the period under item (iii) may not be less than one month:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する場合には、合同会社は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一箇月を下ることができない。例文帳に追加

(2) In cases provided for in the preceding paragraph, the Limited Liability Company must give public notice of the matters listed below in the Official Gazette and must give notice of the same separately to each known creditor; provided, however, that the period under item (ii) cannot be less than one month:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 社員が一箇月以内に前項の計算について異議を述べなかったときは、社員は、当該計算の承認をしたものとみなす。ただし、清算人の職務の執行に不正の行為があったときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) If partners do not raise objections to the accounting under the preceding paragraph within one month, the partners shall be deemed to have approved such accounting; provided, however, that this shall not apply if there is any misconduct regarding the execution of the liquidators' duties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 受益者が前受託者から第項の計算の承認を求められた時から一箇月以内に異議を述べなかった場合には、当該受益者は、同項の計算を承認したものとみなす。例文帳に追加

(3) Where a beneficiary has not made any objection within one month from the time when the beneficiary was requested by the former trustee to give an approval for the settlement of accounts set forth in paragraph (1), the beneficiary shall be deemed to have approved the settlement of accounts set forth in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 受益者等が清算受託者から第項の計算の承認を求められた時から一箇月以内に異議を述べなかった場合には、当該受益者等は、同項の計算を承認したものとみなす。例文帳に追加

(3) Where a beneficiary, etc. has stated no objections within one month from the time when the beneficiary was requested by the liquidation trustee to give approval for the settlement of accounts set forth in paragraph (1), the beneficiary, etc. shall be deemed to have approved of the settlement of accounts set forth in said paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 清算期間(その期間を平均し週間当たりの労働時間が第三十二条第項の労働時間を超えない範囲内において労働させる期間をいい、一箇月以内の期間に限るものとする。次号において同じ。)例文帳に追加

(ii) A settlement period (which shall be a period, not to exceed one month in length, during which average working hours per week will not exceed the working hours under Article 32, paragraph (1) The same shall apply in the following item.);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 対象期間(その期間を平均し週間当たりの労働時間が四十時間を超えない範囲内において労働させる期間をいい、一箇月を超え年以内の期間に限るものとする。以下この条及び次条において同じ。)例文帳に追加

(ii) Applicable period (a period longer than one month but not exceeding one year, during which the average working hours per week does not exceed 40 hours; hereinafter the same shall apply in this Article and the following Article);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 清算期間(その期間を平均し週間当たりの労働時間が四十四時間を超えない範囲内において労働させる期間をいい、一箇月以内の期間に限るものとする。次号において同じ。)例文帳に追加

ii) Settlement period (limited to a period not exceeding one month during which the average working hours per week do not exceed 44 hours; the same shall apply in the following item  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第四十三条 公認会計士は、この法律の定めるところにより、全国を通じて一箇の日本公認会計士協会(以下「協会」という。)を設立しなければならない。例文帳に追加

Article 43 (1) A certified public accountant shall, pursuant to the provisions of this Act, establish the Japanese Institute of Certified Public Accountants (hereinafter referred to as the "Institute") as the sole organization of such nature throughout the nation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS