1016万例文収録!

「"is concluded"」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "is concluded"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"is concluded"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 204



例文

The color matching processing part 76 is operated by an automatic color matching mode processing part 78 when a previously set condition is concluded in the set state of an automatic correction mode.例文帳に追加

自動色合せモード処理部78は、自動補正モードの設定状態で予め定めた条件が成立した際に色合せ処理部76を動作させる。 - 特許庁

The misfire mode is concluded on the basis of a determination by a reset determining unit 33 when the engine speed lowers to the reset engine speed, which is set lower than the misfire engine speed, or less.例文帳に追加

前記失火モードは、復帰判定部33の判定により、エンジン回転数が失火回転数より低く設定された復帰回転数以下になったときに終了する。 - 特許庁

When the forbidden state of the copy is concluded by the acquired copy restricting information, the data read out from the optical disk is outputted while a code showing the copy disapproved is included therein.例文帳に追加

そして、ここで取得したコピー制限情報によりコピーが禁止されていると判定すると、この光ディスクから読み取ったデータにコピー不可を示すコードを含ませて出力する。 - 特許庁

In this system for automatically buying and selling a stock by using an automatic transaction, investment is executed by wing movement in a box zone moving in a fixed frame, and the buying price and selling price of the stock are preliminarily set, and the transaction is concluded when the stock price is matched.例文帳に追加

一定の枠内で動くボックス圏内での動きを利用した投資をはじめ、あらかじめ、株式の買値と売値を設定、株価が見合った時点で約定となる、電子取引による株式の自動売買システムを提供する。 - 特許庁

例文

A scanning direction is adjusted so that cutting operation can be quickly started, and so that CR moving operation just before cutting is concluded on the cutting operation starting position side.例文帳に追加

カット動作が速やかに開始できるように、カット直前のCR移動動作が、カット動作開始位置側で終了するようにスキャン方向を調整する。 - 特許庁


例文

Since the knife setting condition can be changed in a shorter time than the width change operation, the knife setting change operation can be concluded before the width change operation is concluded (till AWC concluding position).例文帳に追加

ナイフ設定条件の変更は、幅替え動作に比べ短時間で済むので、幅替え動作が完了するまで(AWC完了位置まで)に完了することができる。 - 特許庁

Elastic reset of the protruding piece 66 and engagement of the flange part Pa with the recessed part 69 give moderate feeling, which senses a condition wherein insertion in piping is concluded, to a worker.例文帳に追加

この突出片66の弾発復帰とその際のフランジ部Paと凹状陥没部69との係合とにより、作業者に、配管の挿入完了の状態を認知する節度感を付与する。 - 特許庁

The bag 45 for a rear row is connected to the bag 24 for a front row by connecting a connection part 59 to a guide part 43, which is arranged near a rear edge, when expansion of the bag 24 for a front row is concluded.例文帳に追加

後列用バッグ45が、連結部59を前列用バッグ24の膨張完了時における後縁近傍に配設されるガイド部43に連結させることにより、前列用バッグ24に連結される。 - 特許庁

When the input of the whole figures of the ID number is concluded, the input ID number is sent from a non-contact electronic lock terminal device 3 to a computer 4 through a transmission line 5, and collated with the registered ID number.例文帳に追加

暗証番号全桁分の入力が終わると入力された暗証番号は非接触電子ロック端末装置3から伝送ライン5を介し計算機4に送られ、登録済の暗証番号と照合される。 - 特許庁

例文

The accumulation game control means 150 starts the accumulation game when a result of the lottery is a special game winning during the ordinary game or in the case where one or more special game winning are carried forward when one special game is concluded.例文帳に追加

累積遊技制御手段150は、通常遊技中に抽選結果が特別遊技当選となると、又は一の特別遊技終了時に1以上の特別遊技当選が持ち越されていると、累積遊技を開始する。 - 特許庁

例文

The lock member 31 is formed to move to a locking position when the hook parts 4 and 5 of the sliding rod 6 start the locking operation and formed to hold the lock condition of the hook parts when lock is concluded.例文帳に追加

係止部材31は、摺動杆6の鉤部4、5が係止動作を開始するときに係止可能な位置に移動し、係止完了時には鉤部の係止状態を保持するように形成される。 - 特許庁

After the first password is transmitted to the terminal equipment 20 of the dealer 2 from the terminal equipment 10 of the purchaser 1 who previously obtains information on the article from the dealer 2, the business contract of the article is concluded.例文帳に追加

物品に関する情報を販売者2から予め入手した購入者1の端末装置10から販売者2の端末装置20に第1暗証板号が送信された後で物品の売買契約が締結される。 - 特許庁

The virtual index is a stock price index which is constituted of listed stock brands of an external securities exchange and the trading of the virtual index is concluded with a current price which is calculated in this system.例文帳に追加

仮想指数とは、外部証券取引所の上場株式銘柄から構成される株価指数で、本システムで計算される時価で売買が成立する。 - 特許庁

Sintering of the inside female screw member 13 is concluded, and with a temperature rise more, the outside sheath body 14 is sintered and shrunken, and the sheath body 14 fastens the female screw member 13 for compression to tightly fix it.例文帳に追加

まず、内部の雌ねじ部材13が焼結を完了し、更に昇温することで外部の鞘体14が焼結して縮小し、鞘体14は、雌ねじ部材13を締め付け圧縮して密着固定される。 - 特許庁

When the bid is concluded, successful bid information is prepared by the server 2A (S10), and the successful bid information is transmitted to the terminal equipment 3 of the bidder and a transaction execution system (S11).例文帳に追加

入札が締め切られると、サーバ2Aにより落札情報が作成され(S10)、この落札情報が入札者の端末装置3および取引実行システムに送信される(S11)。 - 特許庁

When the application is applied to the either unit, lease expiration processing information showing that release is concluded in the pertinent number unit is registered on the data base 230 of the lease company server 100 (step S2013).例文帳に追加

申込みがこのどちらかに該当する場合は、該当する番号単位で再リースが締結されたことを示すリース満了処理情報をリース会社サーバ100のデータベース230上に登録する(ステップS2013)。 - 特許庁

When it is decided that the set sales is concluded, a discount money amount set to the set sales commodity is discounted from a transaction total amount of the registered sales commodity.例文帳に追加

セット販売が成立すると判断されると、そのセット販売商品に設定された値引金額を、登録された販売商品の取引合計額から値引きする。 - 特許庁

Furthermore, when FTA is concluded between EU and MERCOSUR, European companies will have no need to locate in Manaus. Future influence of FTA between EU and MERCOSUR should be noted.例文帳に追加

しかも欧州とメルコスールがFTA を締結した場合、欧州系の企業はわざわざマナウスに立地しなくてもいいわけで、今後のEU-メルコスールFTA の影響が注目されるところである。 - 経済産業省

Decision Criteria 1: If there is evidence that the substance induces hypersensitivity by skin contact in humans, and if the substance is concluded as positive in any assessment document of Priority 1例文帳に追加

【判定基準1】人で皮膚接触により過敏症を誘発する旨の証拠があり、Priority1のいずれかの評価文書で陽性と結論づけている場合。 - 経済産業省

A contract is concluded if the declarations of intention to offer and accept are identical. An offer means a declaration of intention to conclude the contract if the counterparty declares its intention to accept the offer as it is. 例文帳に追加

契約は、申込みと承諾の意思表示が合致した場合に成立し、申込とは、それをそのまま受け入れるという相手の意思表示があれば契約を成立させるという意思表示である。 - 経済産業省

When a successful bid for goods is accepted in an internet auction, a sales contract is concluded between the exhibitor and the successful bidder at the time a bid is successful. 例文帳に追加

インターネット・オークションにより商品が落札された場合、出品者と落札者は、落札を契機として売買契約を締結することになる。 - 経済産業省

Second, in the case of (B), since the contents of the license agreement are not clearly presented at the time the Primary Agreement is concluded, the license agreement is formed at a later time. 例文帳に追加

次にⅱ)の場合、提供契約締結時にはライセンス契約の内容が明示されていない以上、ライセンス契約の成立する時期は、これよりも後となる。 - 経済産業省

The provisions of Article 217 and Article 218 of the New Act shall apply to Consignment Contracts (which means consignment contracts prescribed in Article 217, paragraph 1 of the New Act) which is concluded by a Futures Commission Merchant after the enforcement of this Act. 例文帳に追加

新法第二百十七条及び第二百十八条の規定は、この法律の施行後に商品取引員が締結した受託契約(新法第二百十七条第一項に規定する受託契約をいう。)について適用する。 - 経済産業省

When the Agreement with the special clause is concluded or renewed on and after April 1, 2010, the example and requirements of such an Agreement are shown below:例文帳に追加

平成22 年4 月1 日以後に特別条項付き協定を締結又は更新する場合には、特別条項付き協定の例及び要件は以下のとおりになります。 - 厚生労働省

The revisions are applied when an agreement with special clauses is concluded on or after April 1, 2010, and an agreement which was concluded before such date is renewed on and after this date.例文帳に追加

改正内容は、2010年4月1日以後に特別条項付き協定を締結する場合及び同日前に締結された協定を同日以後に更新する場合に適用。 - 厚生労働省

Article 27 Payment of travel expenses, daily allowance, accommodation charges, or fees for expert testimony or any other payment prescribed in this Chapter shall not be made unless it is requested before a judgment is rendered if the case is concluded by a judgment, or before two months have elapsed from the date of conclusion if the case is concluded in any way other than by a judgment; provided, however, that in the case of a failure to request payment before the expiration of such time limit due to unavoidable circumstances, payment shall be made only where it is requested within two weeks from the day on which such circumstances have ceased to exist. 例文帳に追加

第二十七条 この章に定める旅費、日当、宿泊料、鑑定料その他の給付は、判決によつて事件が完結する場合においてはその判決があるまでに、判決によらないで事件が完結する場合においてはその完結の日から二月を経過した日までに請求しないときは、支給しない。ただし、やむを得ない事由によりその期限内に請求することができなかつたときは、その事由が消滅した日から二週間以内に請求した場合に限り、支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The presiding official shall, promptly after the hearing is concluded, prepare a written report containing his or her opinion as to whether the assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition are justified, which report shall be submitted to the administrative agency concerned together with the record set forth in paragraph 1 of this Article. 例文帳に追加

3 主宰者は、聴聞の終結後速やかに、不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張に理由があるかどうかについての意見を記載した報告書を作成し、第一項の調書とともに行政庁に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 143 (1) The plaintiff, unless there is any change to the basis for a claim, may amend the claim or statement of claim until oral argument is concluded; provided, however, that this shall not apply where such amendment would substantially delay the court proceedings. 例文帳に追加

第百四十三条 原告は、請求の基礎に変更がない限り、口頭弁論の終結に至るまで、請求又は請求の原因を変更することができる。ただし、これにより著しく訴訟手続を遅滞させることとなるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 146 (1) The plaintiff, only for the purpose of making a claim relevant to the claim that is the subject matter of the principal action or to the allegations and evidence for defense, may file a counterclaim with the court where the principal action is pending, until oral argument is concluded; provided, however, that this shall not apply in the following cases: 例文帳に追加

第百四十六条 被告は、本訴の目的である請求又は防御の方法と関連する請求を目的とする場合に限り、口頭弁論の終結に至るまで、本訴の係属する裁判所に反訴を提起することができる。ただし、次に掲げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 (1) The petition set forth in paragraph (1) of Article 71 (Procedure to Fix Amount of Court Costs), Article 72 (Procedure to Fix Amount of Costs in Cases of Settlement) or Article 73 (Where Suit Is Concluded Not by Judicial Decision or Settlement) of the Code shall be filed in writing. 例文帳に追加

第二十四条 法第七十一条(訴訟費用額の確定手続)第一項、第七十二条(和解の場合の費用額の確定手続)又は第七十三条(訴訟が裁判及び和解によらないで完結した場合等の取扱い)第一項の申立ては、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 220 (1) The court shall make an order of termination of bankruptcy proceedings when, after a final distribution, simplified distribution or consensual distribution is completed, a creditors meeting set forth in Article 88(4) is concluded or the period prescribed in Article 89(2) expires. 例文帳に追加

第二百二十条 裁判所は、最後配当、簡易配当又は同意配当が終了した後、第八十八条第四項の債権者集会が終結したとき、又は第八十九条第二項に規定する期間が経過したときは、破産手続終結の決定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185 When the court proceeding is concluded by a judgment and the court costs are to be borne by the accused, the court shall make the judgment ex officio. An appeal against this judgment shall only be made in the case of an appeal against a judgment of merit. 例文帳に追加

第百八十五条 裁判によつて訴訟手続が終了する場合において、被告人に訴訟費用を負担させるときは、職権でその裁判をしなければならない。この裁判に対しては、本案の裁判について上訴があつたときに限り、不服を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 186 When the court proceeding is concluded by a judgment and the court costs are to be borne by a person other than the accused, the court shall make a ruling ex officio and separately. An immediate appeal against this ruling may be filed. 例文帳に追加

第百八十六条 裁判によつて訴訟手続が終了する場合において、被告人以外の者に訴訟費用を負担させるときは、職権で別にその決定をしなければならない。この決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 187 When the court proceeding is concluded without a judgment and the court costs are to be borne, the ruling shall be made ex officio by the court where the case was last pending. An immediate appeal against this ruling may be filed. 例文帳に追加

第百八十七条 裁判によらないで訴訟手続が終了する場合において、訴訟費用を負担させるときは、最終に事件の係属した裁判所が、職権でその決定をしなければならない。この決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 The provisions of Article 217 and Article 218 of the New Act shall apply to Brokerage Contracts (which means Brokerage Contracts prescribed in Article 217, paragraph (1) of the New Act) which is concluded by a Futures Commission Merchant after the enforcement of this Act. 例文帳に追加

第十六条 新法第二百十七条及び第二百十八条の規定は、この法律の施行後に商品取引員が締結した受託契約(新法第二百十七条第一項に規定する受託契約をいう。)について適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

the money and the money caluculated by multiplying the rate of 6 % per annum for the period from the date of accident to the date of deposit (in the case a contract on commission of deposit is concluded pursuant to the provision of paragraph 1 of the next article, the date of notification pursuant to the same paragraph. The same shall apply in the next paragraph.) 例文帳に追加

金銭及びこれに対する事故発生の日から供託の日(次条第一項の規定により供託委託契約を締結する場合にあつては、同項の規定による届出の日。次項において同じ。)まで年六パーセントの割合により算定した金銭 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provision of Article 6 shall not apply to an application for a sales contract that was received by a seller prior to the enforcement of this Act or, where the sales contract pertaining to such application is concluded after the enforcement of this Act, such sales contract, or a sales contract concluded prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加

3 第六条の規定は、この法律の施行前に販売業者が受けた売買契約の申込み若しくはその申込みに係る売買契約がこの法律の施行後に締結された場合におけるその売買契約又はこの法律の施行前に締結された売買契約については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision of Article 7 (1) of the New Act shall apply to a sales contract or a Service Contract that is concluded after the enforcement of this Act, but with regard to a sales contract on Specified Designated Goods that was concluded prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

4 新法第七条第一項の規定は、この法律の施行後に締結された売買契約又は役務提供契約について適用し、この法律の施行前に締結された特定指定商品のの売買契約については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provision of Article 37-2 of the New Specified Commercial Transaction Act shall apply to a Multilevel Marketing Contract that is concluded after the enforcement of this Act, but with regard to a Multilevel Marketing Contract that was concluded prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

6 新特定商取引法第三十七条第二項の規定は、この法律の施行後に締結された連鎖販売契約について適用し、この法律の施行前に締結された連鎖販売契約については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) When a deposit, etc. servicer wishes to conclude a deposit, etc. transaction agreement, he/she shall deliver to the customer a written document containing the following matters, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, by the time that said deposit, etc. transaction agreement is concluded: 例文帳に追加

第三条 預託等取引業者は、預託等取引契約を締結しようとするときは、顧客に対し、当該預託等取引契約を締結するまでに、内閣府令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, at present, the following view is established and even a report issued by the Agency of Education of Aomori Prefecture cited; '"Tsugaru Sangun-shi," which was used for a while as a reference in public reports or academic articles, is concluded to be a falsified document.' and thus this document is commonly recognized as an apocryphal book. 例文帳に追加

が、現在では青森県教育庁発行の報告書にも「なお、一時公的な報告書や論文などでも引用されることがあった『東日流外三郡誌』については、捏造された偽書であるという評価が既に定着している。」と記載されるなど、偽書であるとの認識は一般的になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Outsourcing contract for transmission work, including SWIFTis a contract which is concluded to outsource only outgoing transmission work for foreign exchange transactions, for which a specified business operator has received a request from customers, to another financial institution, etc. and refers to cases where the Outsourcee does not become a party to the relevant exchange transactions. 例文帳に追加

「スイフト等発信事務委託契約」とは、特定事業者が顧客より委託を受けた外国為替取引の対外発信事務のみを他の金融機関等に委託するものであって、受託者が当該為替取引の当事者とはならない場合をいう。 - 財務省

The conditions of remuneration and the payment thereof shall be established in a remuneration agreement which is signed by the employer and the designer, and which is concluded within six months following the issuing of a certificate of registration of the design or within one year of the beginning of the use of the design, if the beginning of the use of the design is prior to the issuing of the certificate of registration of the design.例文帳に追加

報酬及びその支払の条件は,使用者と意匠創作者が署名した報酬契約で決定する。その契約は,意匠登録証の交付後6月以内に,又は意匠の使用開始が意匠登録証の交付より前である場合は,意匠の使用開始後1年以内に締結する。 - 特許庁

If it is concluded, based on the above-described interpretation, that all of the aforementioned multiple parts of the patented invention have been able to be worked by a prior disposition, it is not deemed that obtaining the present disposition was necessary in order to work the patented invention under that patent right (see Example 5 below). 例文帳に追加

そして、上記複数の範囲のすべてが、上記の解釈に従って先行処分によって実施できるようになっていたといえる場合には、本件特許権の特許発明の実施には、本件処分を受けることが必要であったとは認められない(以下の例5参照)。 - 特許庁

On the other hand, if it is concluded, based on the above-described interpretation, that at least one of the aforementioned multiple parts of the patented invention have not been able to be worked by any prior disposition, it is deemed that obtaining the present disposition was necessary in order to work the patented invention under that patent right. 例文帳に追加

他方、上記複数の範囲のいずれかが、上記の解釈に従って先行処分によって実施できるようになっていたといえない場合には、本件特許権の特許発明の実施には、本件処分を受けることが必要であったと認められる。 - 特許庁

With this structure, a torque stage difference ΔTce between the clutch engaging torque Tc and the engine output torque Te at a moment t3 when the clutch engagement is concluded becomes small, and the drawing shock of the torque due to the torque stage difference can be reduced.例文帳に追加

これにより、クラッチの締結完了時t3おけるクラッチ締結トルクTcとエンジン出力トルクTeとの間のトルク段差ΔTceが小さくなり、これに起因したトルクの引き込みショックを軽減することができる。 - 特許庁

For example, if a waveform showing the back scattered light of the test light reflected by the FBG filter 20 does not exist in the OTDR waveform, it is concluded that a branch fiber 15 to which the FBG filter 20 reflecting the corresponding wavelength is connected is broken.例文帳に追加

例えば、OTDR波形に、FBGフィルタ20により反射された試験光の後方散乱光を示す波形が無ければ、対応する波長を反射するFBGフィルタ20の接続された分岐ファイバ15が破断していると結論付ける。 - 特許庁

The automatic contract reception device 205 collecting a contract P includes: blades 233 cutting the collected contract; and a turning shaft 231 as a cutting switching means that selects whether to cut the contract by the blades 233 when the contract is not concluded, or not to cut the contract by the blades 233 when the contract is concluded.例文帳に追加

契約書Pを回収する自動契約受付装置205に、回収する契約書を裁断する刃233と、契約不成立の場合に前記刃233による裁断を行い、契約成立の場合に前記刃233による裁断を行わない裁断実行切替手段としての回動軸231とを備えた。 - 特許庁

When a reference image to which a document image is determined as being similar for the first time is not the first document sheet of the document type which contains this reference image, error occurrence is concluded so that a multi-page document determination part 245 sets the page number indicated by a counter TC to be an error occurrence position.例文帳に追加

複数枚原稿判定処理部245は、初めて原稿画像が類似していると判定された登録画像が、この登録画像を含む原稿種類の最初の原稿ではない場合、エラーが発生したとして全体カウンタTCが示すページ数をエラー発生位置に設定する。 - 特許庁

例文

When aligning the paper sheets on the basis of the check, the paper sheet aligning device is moved to a tray home position (position at shift quantity 2β) of the time when the paper sheet aligning device is mounted (S104), and delivery, adjustment and shift (2β) are repeated till a job is concluded (S105, S106, S107 and S108).例文帳に追加

このチェックで用紙整合を行うのであれば、用紙整合装置を用紙整合装置搭載時のトレイホーム位置(シフト量2βの位置)に移動させ(S104)、排紙と整合とシフト(2β)をジョブ終了まで繰り返す(S105,S106,S107,S108)。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS