1016万例文収録!

「うしろやまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うしろやまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うしろやまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 85



例文

同年6月、弟織田秀孝が叔父織田信次の家臣・洲賀才蔵に誤殺されたことを聞いた達成は激怒し、信次の居城・守山城(尾張国)の城下を焼き払った。例文帳に追加

In June 1555, hearing that his younger brother Hidetaka ODA was mistakenly killed by Saizo SUGA who was a vassal of his uncle Nobutsugu ODA, he became infuriated and he burnt down castle town of Moriyama-jo Castle (Owari Province), which was residence of Nobutsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ハンドル部20は、側面視で、上側へ凸となる山形に湾曲しており、その最頂部Hは前寄りに位置しており、かつ最頂部Hから後ろ側へ下る領域については最頂部Hよりも小さな曲率で上側へ凸となる向きに湾曲した円弧形状とする。例文帳に追加

In this cutting tool, the handle part 20 is curved in an angle shape projecting to the upper side in a side view, and its topmost part H is positioned near the front, and an area lowered to the rear side from the topmost part H is formed in a circular arc shape curved in the direction of projecting to the upper side in curvature smaller than the topmost part H. - 特許庁

準別格本山高野寺(北海道函館市)、金峰寺(北海道旭川市)、西端寺(北海道釧路市)、歓喜院(熊谷市)(埼玉県熊谷市)、法案寺(大阪市)、釈迦院(大阪市)、大乗坊(大阪市)、太融寺(大阪市)、盛松寺(大阪府)など例文帳に追加

Jun-bekkaku-honzan (associate head temple): Koya-ji Temple (in Hakodate City, Hokkaido Prefecture), Kinpo-ji Temple (in Asahikawa City, Hokkaido Prefecture), Saitan-ji Temple (in Kushiro City, Hokkaido Prefecture), Kanki-in Temple (in Kumagaya City, Saitama Prefecture), Hoan-ji Temple (in Osaka City), Shaka-in Temple (in Osaka City), Daijobo Temple (in Osaka City), Taiyu-ji Temple (in Osaka City), Seisho-ji Temple (in Osaka Prefecture) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

糸倉が後ろに曲がり、多くは撥をもって弾奏されており、この「バルバット」と呼ばれる楽器が四弦系琵琶やウード、リュートの祖先とされる。例文帳に追加

Their pegboxes were bent backward and many were played with a plectrum and these instruments called barbat (an old Persian instrument) are said to be an ancestor of the four-stringed type of biwa, oud, or lute.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同年9月2日夜半、荒木村重は5,6名の側近を引き連れ、夜陰にまぎれて船で猪名川を下って、息子荒木村次にいる尼崎城(大物城)へ移っていった。例文帳に追加

In the middle of the night on October 2, 1579, Murashige ARAKI took along five to six close aides and moved to Amagasaki-jo Castle (Daimotsu-jo Castle) where his son, Muratsugu ARAKI lived by shooting the Ina-gawa River by a boat under the cover of night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

社名の「車折」については、ある人が牛車に乗ったまま社前を通った所、突然車が裂けてしまったためとも、後嵯峨天皇の大堰川遊幸の際、社前で突然車が前に進まなくなったので、不思議に思って社の者に問うた所、頼業公を祀ると答えがあったので、還御の後に「車折大明神」の神号と正一位の神階を贈ったためともいう。例文帳に追加

The shrine's name of 'Kurumazaki' (lit. carriage splitting) was given after the ox-drawn carriages in which people were riding would suddenly split as they passed the shrine, and when Retired Emperor Gosaga was visiting Oi-gawa River his carriage suddenly stopped, which surprised him and when he enquired with people at the shrine as to the reason why, he was told that it was because the shrine enshrined KIYOHARA no Yorinari - leading the emperor to grant the shrine the name of 'Kurumazaki-Daimyojin Shrine' and the rank of Shoichii (Senior First Rank).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和歌山県白(しら)浜(はま)町(ちょう)にある遊園地「アドベンチャーワールド」は,雌(メス)のジャイアントパンダのラウヒン(良浜)が,9月13日に園内でふたごの赤ちゃんを出産したと発表した。例文帳に追加

The Adventure World amusement park in Shirahama Town, Wakayama Prefecture, has announced that Liang Bin, a female giant panda, gave birth to twin cubs at the park on Sept. 13.  - 浜島書店 Catch a Wave

徳川家康が桶狭間合戦後に今川氏から独立し、三河国奪還戦争のさなか、蒲郡市にある鵜殿長持の西之郡城(上ノ郷城)を忍で取る、と記載されている。例文帳に追加

It is described that IeyasuTOKUGAWA became independent from the Imagawa clan after the Battle of Okehazama and took over Nishinokori-jo Castle (Also known as Kaminogo-jo Castle) of Nagamochi UDONO in Gamagori City using ninja during the war for regaining Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4月4日、人吉から球磨川に沿い、或いは舟で下って八代南郊に出た薩軍は、まず坂本村の官軍を攻撃して敗走させたのを皮切りとして、5、6日と勝利を収め、八代に迫った。例文帳に追加

On April 4, coming from Hitoyoshi to the southern suburbs of Yatsushiro along the Kuma-gawa River on land or on boats, the Satsuma army attacked and defeated the government army in Sakamoto Village, and subsequently won battles on the 5th and 6th of the month, closing in on Yatsushiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ワープ通路から受け入れた遊技球が、始動入賞口に入賞し易いか否かを直ぐには予想できず、遊技球が流下する経路のバリエーションが豊富であり、遊技球の挙動を面白みのあるものにして、遊技者を魅了することができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine, attracting a game player by rendering movements of a game ball interesting with the inability to quickly anticipate whether or not a game ball received from a warp passage has a chance to win in a starting prize-winning port and a rich variation of passages on which the game balls flow down. - 特許庁

例文

しかし、松平氏の家臣にとっては嫡男(特に広忠の死後は主君)を人質に取られていると言う事実に変わりは無く、立場上弱い面からの圧力などがあったようである(墓参りのために岡崎城に一時帰参した家康に対し、鳥居忠吉が今川の横暴を訴えている)。例文帳に追加

To the vassals of the Matsudaira clan, however, it was a fact that the legitimate son of their lord (and particularly, after Hirotada's death, their lord) was taken as hostage, and it seems that they felt a certain amount of pressure due to their disadvantaged position (Tadayoshi TORII complained to Ieyasu, who temporarily returned to the Okazaki-ji Castle to pay his ancestors a visit, about the Imagawa family's autocratic manner.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、バンディング現象に関与するドットの大きさが自動的に調整されて白スジや濃いスジがなくなるため、いわゆる飛行曲がり現象によって発生するバンディング現象を解消または殆ど目立たなくすることができる。例文帳に追加

Since sizes of the dots involved in the banding phenomenon is thereby automatically adjusted to eliminate white and dark bands, the banding phenomenon caused by the so-called curved flying phenomenon is eliminated or made almost unnoticeable. - 特許庁

これによって、バンディング現象に関与するドットの大きさが自動的に調整されて白スジや濃いスジがなくなるため、いわゆる飛行曲がり現象によって発生するバンディング現象を解消または殆ど目立たなくできる。例文帳に追加

Thus, since the size of the dot involved in a banding phenomenon is automatically adjusted so that the white streak and the dense streak can be eliminated, the banding phenomenon, which is caused by the so-called flight deflecting phenomenon, can be eliminated or made inconspicuous. - 特許庁

1560年の桶狭間の戦いのあとも各々の鈴木氏は今川氏に服していたが、足助鈴木氏は1564年に今川氏から自立した家康により足助城を攻められて服属し、寺部鈴木氏は1566年に織田氏の部将佐久間信盛に攻められて滅ぼされた。例文帳に追加

After the Battle of Okehazama that broke out in 1560, the Suzuki clan still served the Imagawa clan, but in 1564, the Asuke-jo Castle of Asuke Suzuki clan was attacked by Ieyasu, who gained independence from the Imagawa clan, then subordinated, and the Terabe Suzuki clan was attacked by Nobumori SAKUMA, the military commander of the Oda clan in 1566, and destroyed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『切支丹お蝶』は、山上紀夫監督をはじめとして、東邦映画製作所の解散によって流れてきた撮影技師高城泰策らスタッフ、女優五月信子、男優高橋義信らキャストと、ハロルド・スミス、アル・ボックマンの指導による撮影が行われた。例文帳に追加

Involved in the production of "Kirishitan Ocho" was director Norio YAMAGAMI, filming engineer Yasusaku TAKAJO and other staff from Toho Eiga Seisakusho, the actress Nobuko SATSUKI and actor YOSHINOBU TAKAHASHI, and its filming was done under the guidance of Harold Smith and Al Bockman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭場となる舞台の庭には神座として御幣などによる神籬が飾られ、舞台の中央には湯釜が設置され、その天井には白蓋、大乗、雲などの天蓋が下げられ、周囲には注連縄や切紙飾が巡らされて神々を迎える準備がなされる。例文帳に追加

In preparation for welcoming the gods, in the garden where the kagura will be held, a himorogi (sacred space) where the deities will stay is decorated with gohei (ritual wands with paper streamers attached), a large pot is placed in the middle of the stage, a white canopy decorated with 'great vehicles' and clouds is hung from the ceiling, and the area is surrounded with sacred shimenawa ropes and pieces of decorative paper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、九戸政実討伐の帰途、山形城に立ち寄った秀次を、義光が駒姫に接待させたという挿話は後世の創作とみたほうが妥当である。例文帳に追加

In fact, the episode where Yoshimitsu had Komahime entertain Hidetsugu, who stopped in Yamagata-jo Castle on the way back from the subjugation of Masazane KUNOHE, was probably a fictitious story made up in later ages.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは『山家集』『西行物語』など、近い時代の歌集・説話集をはじめ、上田秋成の「白峯」(『雨月物語』)にまで伝えられる著名な話である。例文帳に追加

It is a famous story that is told in collections of poems and stories from around the time of the tale, including "Sanka Shu" (Saigyo's representative collection of poems called "Poems of a Mountain Home" in English), "Saigyo monogatari" (A Story of Saigyo) and even 'Shiramine' ("Tales of Moonlight and Rain") by Akinari UEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1590年(天正18)に覇業を推し進める豊臣秀吉の小田原征伐を機に臣従、本領を安堵され、山形城を居城にして24万石を領する。例文帳に追加

In 1590, he served Hideyoshi TOYOTOMI who was trying to establish himself as ruler of the country after the conquest and siege of Odawara, was approved of the main domain, lived in Yamagata-jo Castle and had a fief of 240,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長3年(1598年)上杉家が会津へ移封されると、荒砥城(山形県)代・会津若松市所司代に任じられ、知行は1万1000石を領した。例文帳に追加

In 1598, when the domain of the Uesugi family was transferred to Aizu, Hisahide was appointed a keeper of Arato-jo Castle (in present Yamagata Prefecture) and the military governor in Wakamatsu, granted the land capable of producing 11,000 koku of rice (1 koku weighs about 150 kg of rice.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代表的なものに金銀鈿荘唐大刀(きんぎんでんそうのからたち)があり、白鮫(白いままの鮫皮)を巻いた柄、唐鐔、精緻な透かし彫を施した長金物(鞘に嵌める筒状の金具)、山形金物が付く足金物(吊り金具)などの特徴は、後の時代の飾剣(かざりたち)と共通のもので、その祖形であると思われる。例文帳に追加

One example that represents such items is Kingindenso-no-Karatachi, featuring a hilt covered with white shark skin, karatsuba (Chinese-style sword guard), elaborately pierced nagakanamono (cylindrical fittings mounted around the scabbard), and hanging fittings (ashikanamono) with yamagata-kanamono (mountain-shaped fittings), all of which are found in ornamental swords in later periods, which makes the sword deemed as their forerunner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

袖口に山形の模様(ダンダラ模様)を白く染め抜いた浅葱色(薄い水色)の羽織を着用していたとされ、映画などでは隊士はほとんどこの姿で表される。例文帳に追加

They are said to have worn short coats colored very light blue, with mountain-like patterns painted in white at the sleeves, and most members in movies, etc., are usually wearing this coat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録シートSの先端が排紙ローラ対13を通過した後は、コックリングの山が搬送拍車13bにつぶされ、波打ち保持拍車11と搬送拍車13b間に分かれP−Pはさらに低くなる。例文帳に追加

After a tip of the recording sheet S is passed through the the ejection rollers 13, a ridge of the cockling is crashed by a conveying spur 13b, and is broken up between the flapping holding spur 11 and the conveying spur 13b to lower the P-P more. - 特許庁

そして桶狭間で義元が信長に討たれて今川氏が混乱すると、「世良田二郎三郎元信」は同志を集めて浜松城を落とし、さらに勢いに乗じて三河を攻略しようとしたが、松平元康と名乗っていた家康に敗れて降伏し、信康の身柄を元康に返還することを条件に罪を許され、その家臣になったという。例文帳に追加

When Yoshimoto was killed in the Battle of Okehazama and the IMAGAWA Clan became disorganized, "Jiro Saburo Motonobu SERATA" and his comrades captured Hamamatsu-jo Castle and tried to occupy Mikawa Province, but were defeated by Ieyasu (Motoyasu at that time), and forced to submit to him and return his son, Nobuyasu, and became the vassal of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の騒乱において、1335年に吉川経盛は守護・武田信武に従い、南朝(日本)方・熊谷蓮覚の矢野城を攻撃するなどした。例文帳に追加

In the turmoil after the collapse of the administration, in 1335, Tsunemori KIKKAWA was, for example, subjected to the Shugo (provincial constable), Nobutake TAKEDA and attacked the Yano-jo castle of Rengaku KUMAGAI who was on the side of the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再びシャイロックは叫んだ。「おお、賢く正しい裁判官様! ダニエル様が裁きにいらっしゃったのだ!」そしてシャイロックは再び長いナイフを研ぎだした。そしてアントニオをじっと見据えてこう言った。「さあ、用意をしろ!」「ちょっと待て、ユダヤ人。」ポーシャは言った。「まだ申し渡すことがある。例文帳に追加

Again Shylock exclaimed, "O wise and upright judge! A Daniel has come to judgment!" And then he sharpened his long knife again, and looking eagerly on Anthonio, he said, "Come, prepare!" "Tarry a little, Jew," said Portia; "there is something else.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

本発明は、内因的要素である認知・判断ミスが車間距離の短縮や車線逸脱として現れる事から、自車Aの車速から停止距離内の先行車Bだけを検知し路面2を鏡面反射の影響を受けない状態で走査し、車側から約10cmにある白線1する事で追突・車線逸脱回避の警告を行う事を最も主要な特徴とする。例文帳に追加

The travel support device detects a preceding vehicle B only within a range of safety stoppage based on the speed of own vehicle A and scans a road surface 2 in a state free from influences of specular effect; and detects a white line 1 within a distance of approximately 10 cm from vehicle side to emit an alarm for preventing collision or run off from a lane. - 特許庁

しかし、この盟約は結果的に履行されることはなく、氏真およびその子孫が領主の座に戻らなかったことから、一般的には、この掛川城の開城をもって戦国大名としての今川氏の滅亡(統治権の喪失)と解釈されている。例文帳に追加

However, this pact was not fulfilled in the end, and because neither Ujizane nor his descendants returned to the position as the lord, and in general, this surrender of Kakegawa-jo Castle is interpreted as the downfall (loss of sovereignty) of the Imagawa clan as a warlord.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遊技球が落下する経路を広く確保することにより、より面白みのあるパチンコ遊技を提供することができるとともに、遊技盤上に設けられた機器や装置によって表示領域が制限されることなく、質が高く大胆な演出を行うことができ、さらに、長時間にわたって遊技を楽しむことが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To increase fun, to perform high-quality and bold performance without limiting a display area by equipment or devices provided on a game board and to enjoy a game over a long period of time by securing a wide route where game balls fall. - 特許庁

構造が比較的簡単であるとともに、遊技球が落下する経路を広く確保することにより、より面白みのあるパチンコ遊技を提供することができるとともに、遊技盤上に設けられた機器や装置によって表示領域が制限されることなく、長時間にわたって遊技を楽しむことが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To increase fun and to enjoy a game over a long period of time without limiting a display area by equipment or devices provided on a game board by making a structure relatively simple and securing a wide route where game balls fall. - 特許庁

これより、南下政府軍、また上陸してくると予想される政府軍、熊本鎮台に対処するために、熊本城攻囲を池上にまかせ、永山弥一郎に海岸線を抑えさせ、篠原国幹(六箇小隊)は田原に、村田・別府(五箇小隊)は木留に、桐野(三箇小隊)は山鹿に分かれ、政府軍を挟撃して高瀬を占領することにした。例文帳に追加

After that, he had to deal with the situation that the Southern Government army and Government army were suspected to have landed, and the Kumamoto Chindai, thus, he left the siege of Kumamoto castle to Ikegami and had Yaichiro NAGAYAMA control the shoreline, and sent the shotai platoon separately with Kunitomo SHINOHARA (Rokka-shotai platoon) to Tahara, meanwhile Murata and Beppu (Goka-shotai platoon) were at Kitome, and Kirino (Sanka-shotai platoon) was at Yamaga, thus they tried to attack the Government army from both sides and capture Takase. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

紙厚が薄くこしの弱い転写材を排出した場合、排紙ローラ(22)の通過時に厚い転写材のときと比較して揺動部材(25)の揺動する量が少なく作用し、転写材に大きい山型状が形成されこしを保持しながら排出口(12)から離れた位置でトレイ(16)に積載される。例文帳に追加

When the thicker and more flexible transfer material is discharged, the more oscillating quantity is applied in comparison with that of the thin transfer material when passing through the sheet discharge roller (22), a small ridge shaped portion is formed in the transfer material. - 特許庁

4代将軍藤原頼経は、武蔵国(現在の東京都および埼玉県)の湿地開発が一段落したのを受けて、公共事業として多摩川水系から灌漑用水を引き飲料水確保や水田開発に利用しようとする政所の方針を上申された際、その開発対象地域が府都鎌倉市の真北に位置するために、陰陽師によって大犯土(大凶の方位)であると判じられたため、将軍の居宅をわざわざ存府の鎌倉から吉方であるとされた現在の横浜市鶴見区(横浜市)所在の秋田城介善景の別屋敷にまで移転(陰陽道で言う方違え)してから工事の開始を命じた。例文帳に追加

When the development of marshland in Musashi Province (presently Tokyo and Saitama Prefecture) was completed for the time being, the fourth shogun FUJIWARA no Yoritsune was told of a government strategy that, as a public works project, they planned to draw irrigation water from the Tama-gawa River water system to secure drinking water and to develop rice paddies but since it was located true north of Kamakura City, the home of the Kamakura Shogunate, the direction of the proposed development was judged as daibondo (the unluckiest direction) by onmyoji and the Shogun's residence consequently was moved (katatagae as called in Onmyodo) from Kamakura to another house of Akita jo no suke Yoshikage (秋田城) in the present Tsurumi Ward, Yokohama City which was deemed a lucky direction prior to ordering the commencement of construction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松川の戦い(まつかわのたたかい)は、『改正三河後風土記』(第42巻:上杉・伊達合戦の事)、『常山紀談』(巻之16:伊達上杉陸奥国松川合戦の事 附永井善左衛門 岡左内が事)、『東国太平記』(巻第15:松川合戦政宗福島ノ城ヲ攻ムル事)、『会津陣物語』(第4巻:松川合戦に政宗、福島城を攻める事、井せて須田大炊介、政宗と逢隈川合戦(陣幕を切り取る)事)によれば、慶長6年(1601年)4月26日に、現在の福島県福島市の中心部で伊達政宗と上杉景勝麾下の本庄繁長・須田長義が戦った合戦だとされる。例文帳に追加

The Battle of Matsukawa is said to be the battle where Shigenaga HONJO and Nagayoshi SUDA under the command of Kagekatsu UESUGI fought against Masamune DATE in the central area of the present Fukushima City, Fukushima Prefecture on April 26, 1601, according to "Kaisei Mikawago Fudoki (Foundation of the Tokugawa clan)" (Vol. 42: The battle between Uesugi and Date), "Jozenkidan (a collection of anecdotes compiled in the Edo period)" (Vol. 16: The Battle of Matsukawa between Date and Uesugi in Mutsu Province with the episode of Zenzaemon NAGAI and Sanai OKA), "Togoku Taiheiki (the battle chronicle on the eastern Japan)" (Vol. 15: Attack to the Fukushima-jo Castle by Masamune in the Battle of Matsukawa), "Aizujin Monogatari (stories on the Battle in Aizu)" (Vol. 4: Attack to the Fukushima-jo Castle by Masamune in the Battle of Matsukawa and the episode of Oiinosuke SUDA cutting off the camp enclosure during the Battle of Abukuma-gawa River against Masamune).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

カーエアコンについても、自動車リサイクル法に基づいてクルマが廃棄されるときにはフロンが回収され、更に様々な部品や材料もリサイクルされているのです。このような制度により、日本のフロン回収量は年々増加し、大気への放出を抑制しているのです。また、冷媒量の削減と気密化による漏れ量低減で排出量を削減しています。カーエアコンの製造過程では、部品の繋ぎ目からフロンが漏れないようにする為、炉中ろう付を行っています。ろう付は600度の熱でろう剤を溶かし、0.1mm以下のわずかな隙間を埋めることができる最先端の技術です。ろう付後は、ヘリウムによる漏れ検査を実施。結合部のOリングなどの装着は、視覚装置により組み付け位置を検出し、ロボットが組み付けていきます。また、高性能化、小規模化に伴い、使用する冷媒量も減尐しています。例文帳に追加

Regarding mobile air conditioners, based on the <Law for Recycling of End of Vehicles>, when automobiles are scrapped, the fluorocarbons are recovered and a wide range of components and materials are also recycled. Through these kinds of systems, the fluorocarbon recovery rate in Japan is increasing year by year, and release of fluorocarbons into the atmosphere is being reduced. Also emissions have been reduced by decreasing the volume of refrigerant used and preventing leakage with air-tight seals.” Furnace brazing is a process used in the production of mobile air conditioners to prevent leakage of fluorocarbons from the joints of parts. Brazing is a cutting-edge technology using heat up to 600 to melt braze and apply it to the very small gaps, measuring less than 0.1 mm, found at the joints. When brazing is finished, leak tests are conducted using helium. When parts are joined with O-ring attachments, the visualizer finds the position to attach, then a robot will attach them. Also, with improved performance and more compact sizes, the amount of refrigerants needed is decreasing.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS