1016万例文収録!

「えまかがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えまかがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えまかがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7833



例文

平島公方(ひらしまくぼう)(又は阿波公方)は、血統的には室町幕府11代征夷大将軍・足利義澄の次男足利義維の末裔で、家柄的には、足利義視から義稙、そして義維と続く将軍家別家である。例文帳に追加

Hirashima Kubo (or Awa Kubo) is descended from Yoshitsuna ASHIKAGA, the second son of Yoshizumi ASHIKAGA who was the 11th Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and their family lineage is a branch family of the Shogun family succeeded by Yoshimi, Yoshitane and Yoshitsuna ASHIKAGA successively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従わせた家人は北条義時、足利義兼、千葉常胤、三浦義澄、小山朝光、比企能員、和田義盛、天野遠景らである。例文帳に追加

Retainers following Noriyori were Yoshitoki HOJO, Yoshikane ASHIKAGA, Tsunetane CHIBA, Yoshizumi MIURA, Tomomitsu OYAMA, Yoshikazu HIKI, Yoshimori WADA and Tokage AMANO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尾張藩医柴田承慶の養子となり柴田家を継ぐが、承桂は医師を志さず、化学者、薬学者の道を選ぶ。例文帳に追加

Shokei was the adopted child of Shokei SHIBATA (柴田), who was a doctor in the Owari Domain, and inherited the SHIBATA family property, but rather than become a doctor, he decided on a career as a chemist and pharmacologist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、真空断熱材を適用することにより、床下側へ伝わる熱量を大幅に減少させることができ、省エネルギー化が図ることもできる。例文帳に追加

Applying the vacuum heat insulation material can largely reduce the calories transmitted below the floor, and contribute to energy saving. - 特許庁

例文

また、照明器具3がぐらつくことにより器具の天井取付部に繰り返し荷重が加わり強度劣化が起きることを防止できる。例文帳に追加

This leads to preventing degradation of the strength resulting from repetitive load application to the ceiling mounting part of the luminaire caused by the luminaire 3 staggering. - 特許庁


例文

また、背中側には簡易のアジャスターをもうけ、撮影者が変わっても瞬時に長さの調節が可能にする。例文帳に追加

Besides, a simple adjuster is arranged on the back side and the length of the strap can be instantly adjusted even when a photographer is changed. - 特許庁

翌13日昼前に興津に到着した中川に、「公爵ヨリ当分滞在ヲ希望スル旨ノオ話アリ(1940年11月13日付「中川小十郎書簡」『中川文書』)」、結局最後まで興津を離れなかった。例文帳に追加

When NAKAGAWA arrived in the afternoon of the next day on the 13th, 'the Duke asked him to stay during a certain time (the article dated November 13, 1940 of 'The collection of letters' in "Nakagawa Bunsho" (Nakagawa Document)' and never left OKITSU to the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物理化学的性質の改良されたPHAとして、側鎖末端にエポキシ基をもつPHAを生合成する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for biosynthesizing a PHA containing an epoxy group in a side chain terminal as a PHA with improved physiochemical properties. - 特許庁

組成式Mg_2-2aHf_aO_2+cまたはMg_5-5bTa_2bO_5+cで表される非化学量論状態の放電電極材料。例文帳に追加

This is a discharge electrode material in a nonstoichiometric state as expressed by a composition formula, Mg_2-2aHf_aO_2+c or Mg_5-5bTa_2bO_5+c. - 特許庁

例文

光若返りの方法が、略550−600nmの範囲内、かつ好ましくは約585nmの最大強度を有する波長の光による照射を含む。例文帳に追加

A method for photorejuvenation includes irradiation of light of wavelength in a range of about 550-600 nm with a maximum intensity of preferably about 585 nm. - 特許庁

例文

室町時代に入ると延暦寺の勢力はますます大きくなり、足利義教や細川政元ら権力者による焼き討ちが相次ぐ。例文帳に追加

In the Muromachi period, the power of Enryaku-ji Temple increasingly became big, and it was successively set on fire by powerful people such as Yoshinori ASHIKAGA and Masamoto HOSOKAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特別図柄指定コマンドにより特別図柄の変動表示が開始され(S107:YES,S110)、全図柄停止コマンドにより確定表示が行われ(S112:YES,S113)、大当たりの判定結果が報知される。例文帳に追加

A variable display of a special pattern is started by a special pattern specification command (S107: YES, S110), a settled display is performed by a whole pattern stop command (S112: YES, S113) and the determination result of a big win is notified. - 特許庁

ATモード又はRTモードでもBBモードと同様に遊技が行われるたびにメダルの投入枚数がメダルの払い出し枚数を超えたかが判定され、ATモード又はRTモードを終了させるか否かが決定される。例文帳に追加

Whether or not the feed number of the tokens exceeds the putout number of the tokens is determined every time the game is performed in the AT mode or the RT mode as well similarly to the BB mode, and whether or not to end the AT mode or the RT mode is determined. - 特許庁

ATモード又はRTモードでもBBモードと同様に、遊技が行われるたびに累積投入枚数が累積払い出し枚数を超えたか否かが判定され、ATモード又はRTモードを終了させるか否かが決定される。例文帳に追加

Whether or not the cumulative feed number exceeds the cumulative putout number is determined every time the game is performed in the AT mode or the RT mode as well similarly to the BB mode, and whether or not to end the AT mode or the RT mode is determined. - 特許庁

江戸時代には、毎年6月1日(旧暦)にあわせて、加賀藩から将軍家へ氷室の氷を献上する慣わしがあった。例文帳に追加

In the Edo period it was customary that the Kaga domain would present ice from a himuro to the shogun family on June 1 of each year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、携帯端末X1の接続が変われば、自動的に所定範囲内にあるか否かの判別結果が変わる。例文帳に追加

Thereby, if the connection of the portable terminal X1 is changed, a discrimination result as to whether the portable terminal X1 is present within the prescribed range changes. - 特許庁

得られるPAMまたはそのPHM触媒ドメインは、X−α−ヒドロキシ−GlyまたはX−NH_2(Xは、グリシン基が共有結合し得るカルボニル基を有するペプチドまたは任意の化学的化合物である)へのX−Glyの変換の酵素的変換を触媒するために使用される。例文帳に追加

The obtained PAM or its PHM catalytic domain is used for catalyzing enzymatic conversion of converting X-Gly to X-α-hydroxy-Gly or X-NH_2 (wherein X is a peptide or optional chemical compound having a carbonyl group to which a glycin group can covalently bond). - 特許庁

得られるPAMまたはそのPHM触媒ドメインは、X−α−ヒドロキシ−GlyまたはX−NH_2(Xは、グリシン基が共有結合し得るカルボニル基を有するペプチドまたは任意の化学的化合物である)へのX−Glyの変換の酵素的変換を触媒するために使用される。例文帳に追加

The obtained PAM or the PHM catalytic domain is used for catalyzing an enzymatic conversion that is a conversion of X-Gly into X-α-hydroxy-Gly or X-NH_2(X is a peptide including carbonyl group that a glycine group forms a covalent bond, or is an optional chemical compound.). - 特許庁

秋のはじめのある夜、源氏は玉鬘に琴を教え、庭に篝火を焚かせて添臥しする。例文帳に追加

One early autumn night, Genji teaches Tamakazura how to play koto (Japanese traditional zither), and lies down beside her, making a fire in an iron basket in the garden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、大阪市天王寺区夕陽丘町5に家隆塚(伝藤原家隆墓)がある。例文帳に追加

At the present day, there is a tumulus of Ietaka in 5 Yuhigaoka-cho, Tennoji-ku, Osaka City (allegedly the tomb of FUJIWARA no Ietaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして足利直義にも属して、石見国の南朝方とも干戈を交えた。例文帳に追加

He also worked for Tadayoshi ASHIKAGA and fought the warlords of Iwami Province on the Southern Court side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて時の将軍・足利義政は音阿弥以来観世贔屓であり、金春座は遅れを取っていた。例文帳に追加

Luckily, Shogun Yoshimasa ASHIKAGA had been a Kanze fan since Onami took over the group, and Konparu-za lagged behind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真偽の程はともかく、高経が尊氏、道誉と仲が良くはなかった事を伝える逸話である。例文帳に追加

Whether or not it is true, these are anecdotes to illustrate that Takatsune was on bad terms with Takauji and Doyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「東(国)の京」或いは「東(国)の都」と呼ばれ、戦国三大文化の一つ、今川文化が栄えた。例文帳に追加

It was called 'Kyo in the east' or 'capital in the east' and Imagawa culture, one of three cultures in the Sengoku Period, was flourished there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府将軍家(足利氏)の執奏によって堂上家に加えられた。例文帳に追加

It was added to toshoke (the hereditary lineage of court nobles allowed to enter the tenjonoma in the palace) upon recommendations by the shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) (Ashikaga clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その死後は氏綱の弟の細川藤賢が典厩家の当主となり、将軍足利義昭に仕えた。例文帳に追加

After he died, Ujitsuna's younger brother Fujikata HOSOKAWA became the head of Tenkyu family, and served the Shogun Yoshiaki ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

被測定ファイバの片端のみ作業でラマン光増幅器の評価が行えるようにする。例文帳に追加

To evaluate a Raman light amplifier by working only at one end of a measurement object fiber. - 特許庁

腰椎の過度の前湾を矯正することのできる姿勢改善の効果が期待できるウエアを提供する。例文帳に追加

To provide a wear expected to bring about a posture improving effect of correcting excessive lumbar lordosis. - 特許庁

さらに、バナナに加えて大豆を併用すると、一層効果が増すことも見出した。例文帳に追加

The feed becomes more effective by containing soybeans in addition to banana. - 特許庁

異なる電圧を出力可能な負荷側端子を複数備えてなる場合に、誤接続を防ぐ。例文帳に追加

To prevent erroneous connection in the case of providing a plurality of load side terminals capable of outputting different voltages. - 特許庁

[化1]SiO_x[化2]M_yO_z(化学式1で、0<x<2であり、化学式2で、Mは、アルミニウム、チタン、コバルト、マグネシウム、カルシウム、カリウム、ナトリウム、ホウ素、ストロンチウム、バリウム、マンガン、ニッケル、バナジウム、鉄、銅、燐、スカンジウム、ジルコニウム、ニオブ、クロム、モリブデンまたはこれらの組み合わせを含む金属であり、0<y<5、0<z<20である。例文帳に追加

Chemical formula 1: SiO_x, where 0< x <2. - 特許庁

また、値丸めを即座に行うため、例えば以下のように、入力値に値丸めを行わないために合計値にゼロの加算を追加するだけで結果が変わってしまうといった、現在の精度よりも細かい値の影響が紛れ込む問題を防げるという恩恵もあります。例文帳に追加

Another benefit is that rounding immediatelyeliminates unintended effects from digits beyond the current precision.In the following example, using unrounded inputs means that adding zero to a sum can change the result: - Python

一方、この政府支援機関の発行するエージェンシー債券の残高が2兆ドル規模に達すると言われておりまして、日本ではメガバンク等が数兆円単位で保有していると言われております。例文帳に追加

Meanwhile, the balance of bonds issued by these institutions is said to amount to about 2 trillion dollars, and Japanese megabanks are said to own bonds to the tune of trillions of yen.  - 金融庁

膝蓋靭帯を検査項目に加えているため、骨盤の左右の突出,すなわち骨盤が右前方突出(左後方突出)若しくは左前方突出(右後方突出)のいずれの状態にあるかが検査される。例文帳に追加

Since the patellar ligament is added to the examination items, it is examined whether the pelvis protrudes to the left or right, that is, the pelvis protrudes in a right forward (left rearward) direction or in a left forward (right rearward) direction. - 特許庁

準決勝では,群馬県の前(まえ)橋(ばし)育(いく)英(えい)が山形県の日大山形を破り,宮崎県の延(のべ)岡(おか)学園が岩手県の花(はな)巻(まき)東(ひがし)を破った。例文帳に追加

In the semifinals, Maebashi Ikuei of Gunma Prefecture beat Nichidai Yamagata of Yamagata Prefecture and Miyazaki Prefecture's Nobeoka Gakuen beat Hanamaki Higashi of Iwate Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

今井町の惣年寄制は、慶長に始まったようで、初めは今西・尾崎両家が任命されたが、寛永に上田家が加えられて合計三人となり、今西家が筆頭になっている。例文帳に追加

It seems that the so-doshiyori (officers who worked under the town magistrate) system in Imai-cho started in the Keicho era (1596 - 1615) and the Imanishi family and the Ozaki family were originally appointed to that position but, during the Kanei era (1624 - 1644), the Ueda family was added to make up a group of three so-doshiyori with the Imanishi family being at the head of that group.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この際、鏡2の背面側上下各端縁部の両端近傍が鏡受けパッキン4によって弾性支持され、また、鏡2の表面側上下各端縁部が鏡押さえ部材3における押さえ部31の他端縁部によって保持される。例文帳に追加

At that time, a mirror 2 is elastically supported by the mirror receiving packings 4 nearly at both ends of upper and lower edges of the mirror 2 on the rear side, and is held by the other edges of the presser part 31 of the mirror presser member 3 at upper and lower edges of the mirror 2 on the front side. - 特許庁

前記パンツ本体は、背中側カバー部10と、腹側カバー部20と、股下カバー部30とを備え、前記サスペンダーは、首掛け部51と、背中側部52と、腹側部53とを備えている。例文帳に追加

The pants body has a back-side cover 10, a belly-side cover 20 and a groin cover 30, and the suspender has a neck-hooking part 51, a back-side part 52 and a belly-side part 53. - 特許庁

即ち、摺接面3、3aの組合せは、全面円形状と円環形状、又は両方とも円環形状とし、滑り支承材のスライド時、摺接面3、3aの接触面積の変化が小さい滑り支承式免震装置とする。例文帳に追加

The sliding bearing type base isolation device has a combination of a complete circular shape with an annular shape, or two annular shapes as the sliding contact surfaces 3 and 3a, and thereby reduces a change in contact area between the sliding contact surfaces 3 and 3a when the sliding bearing materials slide. - 特許庁

噺家が大きい仕草を交えた語りをしても安心して座っていられるよう、高座の座布団にも一番大きい「夫婦判」が使われている。例文帳に追加

The zabuton used on stage is the largest size zabuton, or Meotoban so that the rakugo storyteller can feel comfortable even when telling a story using a lot of gesturing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都と大阪でそれぞれ一番の繁華街である四条河原町界隈と梅田界隈を最安値かつ乗り換えなしで移動できるのが特徴である。例文帳に追加

This line features the lowest fare and the direct transition between the Shijo-Kawaramachi area and the Umeda area, both of which are very busy quarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鏡胴の外側に焦点検出部を備えつつも、マニュアル操作性を損なわないようにすることができるレンズ装置を提供する。例文帳に追加

To provide a lens apparatus capable of preventing spoiling of manual operability while including a focus detection part outside a lens barrel. - 特許庁

補強板を備えたICカードにおいて、曲げ、点押し等の負荷が加わった際に半導体チップ周囲の封止樹脂が剥離するのを防止する。例文帳に追加

To prevent sealing resin surrounding a semiconductor chip from coming off when a load of bending, point pressing, etc., are applied in an IC card provided with a reinforcing plate. - 特許庁

犬が金を持っていますか? 野良犬が3000ドュカートを貸すことができますかな? 私は身をかがめて、こう申せというのですか?『だんな様、あなたはこの前の水曜日にわしにつばを吐きかけなさいましたね、それに、わしを犬とお呼びなさったこともありましたね、そういうご親切に対して、わしはあなた様にお金をお貸しいたしましょう。』などと。」例文帳に追加

Has a dog money? Is it possible a cur should lend three thousand ducats? Shall I bend lowand say, Fair sir, you spit upon me on Wednesday last, another time you called me dog, and for these courtesies I am to lend you monies."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

また淡路島や埼玉県北葛飾郡栗橋町、山口県阿武郡阿東町、また、現在の福島県にいる義経を追うために通過したと伝えられる新潟県旧栃尾市にも静御前と伝えられる墓が存在する。例文帳に追加

There are also many tombs of hers: one on Awaji Island, one at Kurihashi Town, Kitakatsushika-gun, Saitama Prefecture, and one at former Tochio City, Niigata Prefecture, where she is said to have passed on her way to search for Yoshitsune who at the time was in today's Fukushima Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「御所(足利将軍家)が絶えなば吉良が継ぎ、吉良が絶えなば今川が継ぐ」と言われていたように、足利宗家(室町将軍家系統と鎌倉公方家系統)が断絶した場合には吉良家とともに足利宗家と征夷大将軍職の継承権が発生する特別な家柄であった。例文帳に追加

As it was said that 'if the Imperial Palace (Ashikaga Shogunate house) ceased, Kira succeeded and if Kira ceased, Imawaga succeeded,' the Kira clan and Imawaga clan were special families that had the right of succession to the head family of Ashikaga and the Seii taishogun (great general who subdues the barbarians) if the head family of Ashikaga (Muromachi shogunate family and Kamakura kubo [shogunate] family) ceased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その風光明媚な地形は、1955年に笙の川以西の全湾岸周辺にわたり若狭湾国定公園の大部分、1968年に東岸周辺の一部が越前加賀海岸国定公園の一部に指定されていたが、2007年8月3日に若狭湾国定公園のうち由良川以西が分離独立し、大江山などを加えて新たに丹後天橋立大江山国定公園となり、3つの国定公園を有することになった。例文帳に追加

Due to the beautiful topography, the entire coast from Shono-kawa River and westward was designated in 1955 as a major part of Wakasa Bay Quasi-National Park, and a part of the eastern coast was designated in 1968 as a part of Echizen Kaga Coast Quasi-National Park, and in August 3, 2007, the coast from Yura-gawa River and westward was separated from Wakasa Bay Quasi-national Park, and instead, the coast was combined with Oe-yama Mountain Range and became Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park, so there are three quasi-national parks here now.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風邪、鼻炎、喉頭炎、気管支炎等の緩和、治療に効果があり、長時間効果が持続するマスクとその使用方法を提供する。例文帳に追加

To provide a mask which achieves prolonged sustaining of effects for easing and treating cold, rhinitis, laryngitis or bronchitis and the use thereof. - 特許庁

従って、話が終る前に必要な情報を確実に相手に伝えることができたかどうかが容易にかつ正確に把握することができる。例文帳に追加

Thus, it is easily and accurately determined whether necessary information is surely transmitted to the opposite party or not prior to the completion of conversation. - 特許庁

例文

では、誰かが庭から窓に忍び寄り、何らかの方法で見るものに重大な影響を与えたという痕跡はあるだろうか?例文帳に追加

Is there any evidence that someone crept up to the garden window and in some manner produced so terrific an effect that he drove those who saw it out of their senses?  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS