1016万例文収録!

「おしげもなく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おしげもなくの意味・解説 > おしげもなくに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おしげもなくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 923



例文

惜しげもなく例文帳に追加

in a generous and unsparing manner  - EDR日英対訳辞書

惜しげもなく, 気前よく.例文帳に追加

with an unsparing hand  - 研究社 新英和中辞典

惜しげもなく与える人例文帳に追加

a liberal giver - Eゲイト英和辞典

彼はいつも惜しげもなく金を使う。例文帳に追加

He always spends his money freely. - Tatoeba例文

例文

彼はいつも惜しげもなく金を使う。例文帳に追加

He always spends his money freely.  - Tanaka Corpus


例文

彼の妻は惜しげもなく金を使う例文帳に追加

His wife spends freely. - Eゲイト英和辞典

惜しげなく贈り物を配った例文帳に追加

distributed gifts with a lavish hand  - 日本語WordNet

惜しげもなく投げ捨てることができる例文帳に追加

to be able to cast something away  - EDR日英対訳辞書

惜し気なく与えられた贈り物.例文帳に追加

a generous gift  - 研究社 新英和中辞典

例文

スミス氏は慈善事業に惜しげもなく寄付をする.例文帳に追加

Mr. Smith subscribes liberally to charities.  - 研究社 新英和中辞典

例文

豪華なホールには、絵画が惜しげもなく飾られていた。例文帳に追加

a sumptuous apartment adorned with lavishly framed paintings.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

惜しげなく飾り付けるまたは、覆う(宝石と共にのように)例文帳に追加

decorate or cover lavishly (as with gems)  - 日本語WordNet

彼は惜し気なく称賛した[援助を申し出た].例文帳に追加

He was unsparing of praise [in his offers of help].  - 研究社 新英和中辞典

多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。例文帳に追加

Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. - Tatoeba例文

多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。例文帳に追加

Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money.  - Tanaka Corpus

この減温システムは、更にまた、少なくとも1個のエダクタと連通して結合される少なくとも1個の減温器(178)を含む。例文帳に追加

The temperature reducing system includes at least one temperature reducer 178 coupled in communication with the at least one eductor. - 特許庁

減温システム(160)は、少なくとも1個の水源(142/158)及び少なくとも1個の蒸気源(102)と連通して結合される少なくとも1個のエダクタ(172)を含む。例文帳に追加

The temperature reducing system 160 includes at least one eductor 172 coupled in communication with at least one water source 142/158 and at least one steam source 102. - 特許庁

重合反応の初期と中期との少なくとも一方では加圧し、後期と重合反応後との少なくともいずれか一方では減圧する。例文帳に追加

Pressure is increased at least either for the primary period or for the middle period, and the pressure is decreased at least either for the last period or after the polymerization reaction. - 特許庁

芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。例文帳に追加

When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year. - Tatoeba例文

なくとも1つの内腔は、内腔を通した外科手術用器具の通過のために構成される。例文帳に追加

The at least one lumen is configured for passage of a surgical instrument therethrough. - 特許庁

廃棄物焼却灰を原料の少なくとも一部として含有する押出成形用セメント系組成物。例文帳に追加

This cement composition comprises burned ash of waste at least as a part of a raw material. - 特許庁

そのうちにディナーは終わり、それからあっという間に夕べもおしせまり、さりげなく置き捨てられてゆくことを。例文帳に追加

that presently dinner would be over and a little later the evening too would be over and casually put away.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

チェーン17の測定部位を押し下げて弛みをなくし、対応する測定具40の目盛りを読み取った後、チェーン17の測定部位を押し上げて弛みをなくし、対応する測定具40の目盛りを読み取る。例文帳に追加

The measuring point of the chain 17 is pressed down to tighten the chain, after reading the corresponding point of the scale of the measurement tool 40, then tighten the chain by push up the measuring point of the chain 17, and read the corresponding point of the scale of the measuring tool 40. - 特許庁

畿内の飢えに苦しむ住民の救済にも尽力し、1度は集まった蔵経開版のための施財を、惜しげもなく飢民に給付し尽くした。例文帳に追加

He endeavored to help residents of Kinai (the region in the vicinity of the capital) who were tormented by starvation and distributed, without stinting, the alms that were donated for the publication of Daizokyo (the Tripitaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家庭用ヒーターの床面接地部にキャスター4個を設け持ち上げなくても少ない動力でヒーターを押して移動ができる。例文帳に追加

Four casters are mounted on a grounding part of a floor face of the household heater, so that the heater can be pressed and moved with small labor without being held up. - 特許庁

又、電子画面用のゲームに、絵図を用いたドミノたおしを使用することで、平面で無くともドミノたおしを遊ぶことができる。例文帳に追加

When applying the domino toppling using the picture to a game on an electronic screen, domino toppling can be enjoyed even if the place is not flat. - 特許庁

住宅の壁に鞘管を無理に曲げることなく貫通させて壁に沿わせて配設できると共に、この鞘管内に通される配管も無理に曲げることなく配設できる壁貫通配管の壁通し具を提供する。例文帳に追加

To provide a through-wall penetration device of through-wall piping capable of penetrating the wall of a housing with a sheath pipe, arranging along the wall without forcefully bending, and also capable of arranging piping passed through the sheath pipe without forcefully bending. - 特許庁

管体(ホース)の押出成形方法は、マンドレルを用いなくても、複雑な曲げ形状を有する管体を製造する。例文帳に追加

To provide an extrusion molding method of a pipe body (hose) manufacturing the pipe body having a complicated bent form without using a mandrel. - 特許庁

差込み工具5の押込み以前に裁断片堆積体2の少なくとも一つの側面11を持上げる。例文帳に追加

At least one side surface 11 of the cut piece stack body 2 is lifted up before pressing the insert tool 5. - 特許庁

プラグ4の先端が初期間隔よりも押し広げられているため、挿入荷重が少なくなり、母線バーBへの嵌着作業が容易になる。例文帳に追加

Since the tips of the plug 4 are pressingly expanded relative to the initial spacing, the insertion load is reduced, and fitting work to the bus bar B is facilitated. - 特許庁

多くのハッカーの文化マトリックスは、エゴの満足を求めるのは悪い(あるいは少なくとも大人げない)と教えている。例文帳に追加

The cultural matrix of most hackers teaches them that desiring ego satisfaction is a bad (or at least immature) motivation;  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

保守要員が車体の屋根に登って除雪作業等を行うことなく、折畳み状態から素早く押上げ動作ができる。例文帳に追加

The push-up work can be quickly performed from a fold-down state without the need for maintenance personnel to do a snow-removal work and the like on the roof of a train. - 特許庁

給紙カセットの着脱がスムーズで衝撃音も少なく、用紙の補給も底板を手で押し下げることなく可能な低コストの給紙カセットと給紙装置を提供する。例文帳に追加

To provide a low-cost paper feed cassette and a paper feeder smoothly attaching/detaching the paper feed cassette with less impact sound and capable of supplying the paper feed without pushing down the bottom plate with hands. - 特許庁

長期間使用しても緩衝部材の外周縁部が撓んだりすることなく、食器皿を安定的に押し上げることが出来る食器皿洗浄装置における押上げ装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a pushing up device for dishes in a dishwasher which device is capable of stably pushing up dishes without causing the periphery of its buffer member to bend even if it is used for long time. - 特許庁

噂を聞いて集まった若手工人達にその技術を惜しげもなく公開し、京焼の発展に貢献した。例文帳に追加

He was generous enough to unveil these techniques to young craftsmen who happened to hear the news and call on him; he contributed to the development of Kyo yaki (Kyoto style ceramic art).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鍵を押し下げることなく演奏を行うことができるとともに、ベロシティコントロールを行うことができる電子鍵盤楽器を提供する。例文帳に追加

To provide an electronic keyboard musical instrument for performing velocity control by performing performance without depressing keys. - 特許庁

原稿フィーダに対する原稿のセットのやり直しなどを極力少なくしつつも、多彩な処理が可能な画像入力装置を提供する。例文帳に追加

To provide a picture input device capable of performing various processing while reducing resetting a document to a document feeder as much as possible. - 特許庁

それにより、電極の周囲の電解質膜2aはしわなく押し広げられ、接着剤5も均平となる。例文帳に追加

Thereby, an electrolyte film 2a around the electrode 1 is pushed and expanded without creases and an adhesive 5 is leveled. - 特許庁

指部83b,83cが固定刃65を押し下げることなく、第2モジュール80が第1モジュール60にロックされる。例文帳に追加

The finger portions 83b and 83c do not push up the fixed blade 65, and the second module 80 is locked to the first module 60. - 特許庁

そして、もぐらがその物体を押しながら前進して連結針金4が作動して進入口7を塞ぎ逃げられなくなるように構成したことを特徴とする。例文帳に追加

Hence, an approach port 7 is closed to prevent the escape of the mole. - 特許庁

パスパルトゥーはひげを剃ろうと床屋に入り、往来を歩いている老人たちはみな、少なくとも八十歳以上であると教えられた。例文帳に追加

On going into a barber's to get shaved he learned that these ancient men were all at least eighty years old,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

女王さま二人はそれぞれ右と左から猛烈に押してきて、アリスはほとんど空中に持ち上げられそうなくらい。例文帳に追加

the two Queens pushed her so, one on each side, that they nearly lifted her up into the air:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

神の王国を宣教し,あらん限りの大胆さをもって,妨げられることなく,主イエス・キリストに関する事柄を教え続けた。例文帳に追加

preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.  - 電網聖書『使徒行伝 28:31』

冬期であっても車止め柵またはその部材を取り外す必要がなく、かつ設置した状態であっても除雪作業によって押し曲げられることがなく、安全面においても優れた車止め柵を提供する。例文帳に追加

To provide a bumping post fence superior even in the safety aspect, without being push-bent by snow removing work even in an installed state, without requiring to remove the bumping post fence or its member even in winter. - 特許庁

遊技者が押しボタンを見なくても容易に押しボタンを操作することができるパチンコ機を実現する。例文帳に追加

To provide a pachinko machine allowing a player to easily press a push-button without looking at the push-button. - 特許庁

押し順を選択するための専用の抽籤処理を行わなくても、押し順の違いに応じて入賞の成立又は不成立を実現すること。例文帳に追加

To implement winning or losing of a prize according to a difference in pushing order without performing dedicated lottery processing for selecting pushing order. - 特許庁

押し順を選択するための専用の抽籤処理を行わなくても、押し順の違いに応じて入賞の成立又は不成立を実現すること。例文帳に追加

To implement winning or losing of a prize according to a difference in a pushing order without performing dedicated lottery processing of selecting the pushing order. - 特許庁

予約スタンバイキーの押し下げ(長押し)があるとき、消去回路152は動作状態となり、出力端子部151に少なくとも映像信号が出力されなくなる。例文帳に追加

When a reservation standby key is pressed (pressed for a long time), the erasing circuit 152 is turned into active state and video signals are not outputted to an output terminal part 151 at least. - 特許庁

折り曲げ罫線を設け、この折り曲げ罫線に沿って折り曲げると共に、折り曲げた少なくとも二面の端面通しを溶剤にて接着することによりプラスチックケースとすることのできるシートを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a sheet with which a plastic case can be made by a method wherein a ruled line is provided and the sheet is bent along the ruled line and end-face continuous portions of at least two sides formed by bending are stuck with a solvent. - 特許庁

例文

(a)少なくとも1つのジエンゴム、(b)少なくとも1つの不飽和カルボン酸またはこの塩、(C)少なくとも1つの過酸化物、(d)少なくとも1つのミクロゲルを含む加硫性組成物の使用により加硫生成物の性状を改善する。例文帳に追加

Properties of a vulcanized products are improved by the use of a vulcanizable composition containing (a) at least one kind of butadiene rubber, (b) at least one kind of unsaturated carboxylic acid or its salt, (c) at least one kind of peroxide and (d) at least one kind of microgel. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS