1016万例文収録!

「かんのんがさわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かんのんがさわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かんのんがさわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1337



例文

さなきだに騒がしい世の中にペルリが艦隊を率いて来た例文帳に追加

To add to the troubles, Perry arrived with his squadron.  - 斎藤和英大辞典

映画監督の黒澤明は「乱(映画)」でこの逸話を使っている。例文帳に追加

This episode in history was adapted by Film Director Akira KUROSAWA for his film 'Ran' (Revolt).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長沢芦雪(ながさわろせつ、宝暦4年(1754年)-寛政11年6月8日(旧暦)(1799年7月10日))は、江戸時代の絵師。例文帳に追加

Rosetsu NAGASAWA () (the date of birth unknown, 1754- July 10, 1799) was a painter in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 大学は、教育にふさわしい環境の確保のため、在学する学生の数を収容定員に基づき適正に管理するものとする。例文帳に追加

(3) In order to ensure an environment suitable for providing education, a university shall appropriately manage the number of students based on its admission capacity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

小笠原氏の家名のもとになった「小笠原」の地名は甲斐国巨摩郡に見られ、小笠原牧や山小笠原庄があった現在の山梨県北杜市(旧北巨摩郡明野村)と、原小笠原庄があった現在の山梨県南アルプス市(旧中巨摩郡櫛形町)に居館があったとされる。例文帳に追加

The clan name 'Ogasawara' derives from a place name in Koma County of Kai Province and it seems that the residence was located in presently Hokuto City, Yamanashi Prefecture (former Akeno-mura, Kitakoma County) where Ogasawara Maki and Yama Ogasawara no sho were and presently Minami Arupusu City, Yamanashi Prefecture (former Kushigata-machi, Nakakoma County) where Hara Ogasawara sho was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

例えば、酔っぱらうのは法的干渉に相応しい事ではありませんが、例文帳に追加

Drunkenness, for example, in ordinary cases, is not a fit subject for legislative interference;  - John Stuart Mill『自由について』

分類法によっては、別科のサワギキョウ科の標準属と考えられる例文帳に追加

in some classifications considered the type genus of a separate family Lobeliaceae  - 日本語WordNet

寺地の交換が行われたのは、神願寺の所在する土地に「汚穢」(けがれ)があり、仏法の道場としてふさわしくなかったからとのことである。例文帳に追加

The reason for exchanging the temple sites was that the location of Shingan-ji Temple was deemed impure and unsuitable for Buddhist practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松本(西島秀(ひで)俊(とし))と佐和子(菅(かん)野(の)美穂)は深く愛し合っていたが,松本は金持ちの娘と結婚するために佐和子を捨てた。例文帳に追加

Matsumoto (Nishijima Hidetoshi) and Sawako (Kanno Miho) loved each other very much but Matsumoto left Sawako to marry a rich girl.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

木沢討滅が時間の問題となっていた翌月6月15日。例文帳に追加

It was on July 27, when it was thought to be a matter of time before Kizawa was killed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

風太自身はこの騒がしい環境に当惑し,疲れているようだ。例文帳に追加

Futa himself seems bewildered and tired in this noisy environment.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼が職場でシステム開発関連の業務に携わっている例文帳に追加

He is engaged in system development-related work for the company.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

黒澤明が監督した映画『虎の尾を踏む男達』は『勧進帳』を原作としたもの。例文帳に追加

"Kanjincho" is the basis for the film "The Men Who Tread on the Tiger's Tail," directed by Akira KUROSAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原種継暗殺に早良親王が関与していたかどうかは不明である。例文帳に追加

It is unclear whether Imperial Prince Sawara was involved in the assassination of FUJIWARA no Tanetsugu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歴史学のように政権の移動に注目することが必ずしもふさわしいとは考えられないが、目安にされることが多い。例文帳に追加

Although paying attention to changes in political power is not always considered to be as suitable as it is for history, it is often used as a reference point.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歯触りのよい食感に、さっぱりとした辛味と甘酸っぱい味がする。例文帳に追加

It has crispy touch and texture, refreshing and piquant taste, with sweet-sour flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木沢氏は畠山氏の被官として名が見える一族である。例文帳に追加

The Kizawa clan was a family whose name is seen among the vassals of the Hatakeyama clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほとんど小笠原固有種なので漁期が年間二週間に限定し保護している例文帳に追加

The fishing season is limited to two weeks to conserve the species because it is almost a species endemic to the Ogasawara Islands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢村拓(ひろ)一(かず)投手は8月3日の韓国戦で8回を投げた。例文帳に追加

Sawamura Hirokazu pitched eight innings in a game against South Korea on Aug. 3.  - 浜島書店 Catch a Wave

新婚カップルへの騒がしいからかいのセレナーデ(フライパンをたたいたりやかんをたたいて行う)例文帳に追加

a noisy mock serenade (made by banging pans and kettles) to a newly married couple  - 日本語WordNet

目の不自由な人にも展示会を楽しんでもらえるように,来館者はレプリカにさわって感じることができる。例文帳に追加

Visitors can touch and feel the replicas so that the visually impaired can also enjoy the exhibition.  - 浜島書店 Catch a Wave

『影武者』(かげむしゃ)は、1980年に公開された黒澤明監督の日本映画。例文帳に追加

"Kagemusha" (The Shadow Warrior) is a 1980 Japanese film directed by Akira KUROSAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伊織は寛永8年(1631年)20歳で小笠原家の家老となっている。例文帳に追加

Surprisingly, Iori became one of the Karo (chief retainers) of the Ogasawara family at the age of twenty in 1631.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガスタービン静翼−翼環間蒸気通路のシール構造例文帳に追加

SEALING STRUCTURE FOR STREAM PASSAGE BETWEEN STATIONARY BLADE AND BLADE RING OF GAS TURBINE - 特許庁

探触子装着部材11の回転によって、超音波探触子8が、超音波探触子8の配管と対向する端面に垂直な探触子装着部材11の回転中心軸に垂直な平面内で回転される。例文帳に追加

The ultrasonic probe 8 rotates, in a plane vertical to a rotation center axis of the probe mounting member 11 which is vertical to the end face facing to the pipe of the ultrasonic probe 8 by the rotation of the probe-mounting member 11. - 特許庁

あのとき彼は誇りと幸福を、彼女が彼のものであることに幸福を、彼女の優雅な、妻にふさわしい身のこなしに誇りを感じた。例文帳に追加

He had felt proud and happy then, happy that she was his, proud of her grace and wifely carriage.  - James Joyce『死者たち』

一説に長安は、家康より政宗のほうが天下人にふさわしいと考え、政宗の幕府転覆計画に賛同していたと言われている。例文帳に追加

There was one theory that Nagayasu believed that Masamune was more fit to be the ruler of Japan than Ieyasu, and participated in the Masanune's plan to overthow the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正六品以下が宮官であり、宮中内の職務に携わる女官たちのことである。例文帳に追加

Lower than a sixth grade ranking were the Kyukan, who were the court ladies engaged in job duties at Kokyu palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼が会社で医療関連会社の基幹系システムの開発に携わります例文帳に追加

He is involved in the development of mission-critical systems for healthcare companies.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

被覆管Hの表面付近には、軸方向探傷用の送信探触子1及び受信探触子2と、周方向探傷用の送信探触子3及び受信探触子4とが配設されている。例文帳に追加

A transmitting probe 1 and a receiving probe 2 for axial- direction flaw detection as well as a transmitting probe 3 and a receiving probe 4 for circumferential-direction flaw detection are arranged and installed near the surface of a cladding tube H. - 特許庁

黒沢清(きよし)さん(59)が自身の映画「岸辺の旅」で「ある視点」部門の監督賞を受賞した。例文帳に追加

Kurosawa Kiyoshi, 59, was awarded the Best Director Prize in the Un Certain Regard category for his film, "Kishibe no Tabi." - 浜島書店 Catch a Wave

第一高等学校(旧制)の学生の間貫一(はざまかんいち)の許婚(いいなずけ)であるお宮(鴫沢宮、しぎさわみや)は、結婚を間近にして、富豪の富山唯継のところへ嫁ぐ。例文帳に追加

Although Omiya (Miya SHIGISAWA) was once engaged to a student of Daiichi High School (the first old-education-system high school), Kanichi HAZAMA, she suddenly got married with a wealthy Tadatsugu TOMIYAMA just before the marriage with Kanichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

局部水浸型超音波探触子の不感帯を狭くして、表面近傍の欠陥を検出する。例文帳に追加

To narrow the dead zone of a local immersion-type ultrasonic probe and to detect defects near a surface. - 特許庁

こうした動向を十分に見据えつつ、我が国の保険市場にふさわしいリスク感応度の高い規制内容を構築することが重要である例文帳に追加

While paying sufficient attention to these international developments, it is important to establish a regulatory framework with high risk sensitivity that is suited to the Japanese insurance market  - 金融庁

1968年(昭和43年)アメリカ軍から返還、復帰すると同時に小笠原支庁の全村が合併し、小笠原村となる。例文帳に追加

When they were returned to Japan's mainland by the U.S. Forces in 1968, all the villages within Ogasawara Subprefecture were merged into Ogasawara Village.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FreeBSD 関連の事業に携わる商業団体が私たちにコンタクトすることも歓迎しています。例文帳に追加

Commercial entities engaged in FreeBSD-related enterprises are also encouraged to contact us.  - FreeBSD

その女が,イエスに関する事柄を聞いて,群衆の中で彼の後ろに近づき,その衣に触った。例文帳に追加

having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes.  - 電網聖書『マルコによる福音書 5:27』

なお、本発明にかかる触針は測定の精確度が高く、使用時間が長いという長所がある。例文帳に追加

The stylus concerned in the present invention has advantages of high measuring precision and a long service life. - 特許庁

(注:土方の戦死状況に関しては多く異論がある。上記は沢に関する一説)例文帳に追加

(Note: There are many objections about the situation of Hijikata's death in battle. The above-mentioned explanation is a theory concerning Sawa.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は二段目「藤沢入道館」の後半部が「板額門破りの場」として残されている。例文帳に追加

Presently the second half of Act 2 'FUJISAWA Nyudo Yakata' (Nyudo FUJISAWA's Mansion) remains as 'Hangaku no Mon yaburi no Ba' (Hangaku's Gate Breaking Scene).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒澤は『藪の中』の脚色作品に注目、黒澤の助言により芥川の同じ短編小説『羅生門(小説)』も加えて完成。例文帳に追加

Kurosawa focused on the "Yabu no Naka" adaptation and, acting on his advice, Hashimoto completed an adaptation of another Akutagawa's short novel "Rashomon" (Rasho-mon Gate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資格者が自らの専門業務に携われないため、国際間の労働移動の障害となる。例文帳に追加

This hinders the international movement of workers as it prevents qualified workers from obtaining a job in their area of expertise. - 経済産業省

専門家の目から見て調和と呼ばれるような飾り付けも、お国柄にふさわしいかどうかもそういったことには関心が払われていません。例文帳に追加

Little attention had been paid to the _decora_ of what is technically called _keeping_, or to the proprieties of nationality.  - Edgar Allan Poe『約束』

あなたの性格と能力が仕事、メンバーシップにふさわしいかどうかを判断するために試されるトライアルの期間例文帳に追加

a trial period during which your character and abilities are tested to see whether you are suitable for work or for membership  - 日本語WordNet

応募者は,その仕事に自分がふさわしいことを説明する1分間の英語のビデオメッセージを送らなければならなかった。例文帳に追加

The applicants were required to send a one-minute English video message to explain their qualifications for the job.  - 浜島書店 Catch a Wave

これによって、脇の下のように窪み状で、狭くかつ深い部分の皮膚面にうまくフィットしてさわやかな剃り感覚が得られる。例文帳に追加

By this, fresh shaving feeling is obtained by fitting on the skin surface of the narrow and deep part of a hollow shape such as the side. - 特許庁

小泉純一郎首相は,新公邸は旧官邸の歴史的,文化的な価値を保持しながらも新時代によりふさわしいものであると話した。例文帳に追加

Prime Minister Koizumi Junichiro said that the new residence preserves the old building's historical and cultural value but is better suited to the new age.  - 浜島書店 Catch a Wave

触力覚呈示装置8が選択された計測データは、カーソル14の位置に対応したデータのみを触力覚情報に変換することによって触力覚呈示装置8から触力覚にて呈示する。例文帳に追加

As for the measured data selected to the tactile presentation device 8, only data corresponding to the position of the cursor 14 is converted into tactile information and tactilely presented from the tactile presentation device 8. - 特許庁

この背景には早良親王が怨霊になったとする説と関係があると言われている。例文帳に追加

This seems to have had something to do with the legend that Imperial Prince Sawara had become a vengeful ghost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

電車の中で目の前におっぱいが見えても触ってはいけません。触ると痴漢として通報され,逮捕されるからです。例文帳に追加

Even if you see boobs in front of you on the train, don't touch them. You'll get called a molester and arrested. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS