1016万例文収録!

「きふねまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きふねまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きふねまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1909



例文

圧縮機と熱源側熱交換器とを有しており、内部に冷媒が予め封入された状態で出荷される熱源ユニットにおいて、出荷待ち状態になった場合であっても、圧縮機内へ冷媒の寝込みを生じにくくする。例文帳に追加

To minimize flooding of refrigerant in a compressor even in a state of waiting for shipment in a heat source unit having the compressor and a heat source-side heat exchanger, and shipped in such a state that the refrigerant is filled inside in advance. - 特許庁

天正14年(1586年)7月で正親町天皇の皇太子であった誠仁親王が病死し、孫に当たる周仁が同年12月15日に、祖父にあたる正親町天皇から譲位され践祚した。例文帳に追加

In July 1586, Emperor Ogimachi's Crown Prince, Imperial Prince Sanehito died of illness, his grandchild, Katahito succeeded to the throne on December 15 in the same year, after his grandfather, Emperor Ogimachi passed the throne to him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)、京都府の成立とともに、上京の町組は1-45番組に編成されるが、翌明治2年(1869年)には町組改正で上京1-33番組に再編成された。例文帳に追加

With the establishment of Kyoto Prefecture in 1868, the chogumi of Kamigyo was organized into bangumi (town unit) Nos. 1 to 45, but in the following year in 1869, they were reorganized into Kamigyo bangumi Nos. 1 to 33.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

回転部20は、被制動回転軸21に固定されたハブ22と、その外周に復帰ばね23を介して取り付けられたアーマチュア24と、アーマチュア24に取り付けられた永久磁石25とを備える。例文帳に追加

The rotating part 20 is provided with a hub 22 secured to a rotating shaft to be braked 21, an armature 24 mounted to an outer periphery of the hub 22 through a return spring 23, and a permanent magnet 25 mounted to the armature 24. - 特許庁

例文

ショーケース本体を形成する断熱パネルの複雑な形状のエンドカマチも簡単で安価に製造でき、しかも、エンドカマチ自体のサイズの調整も容易で、汎用性に富む。例文帳に追加

To obtain a general purpose freezing/refrigerating showcase in which the end frame of a thermal insulation panel forming the showcase body can be manufactured easily and inexpensively even if it has an intricate shape and the size of the end frame itself can be adjusted easily. - 特許庁


例文

これにより、車両が使用される場所や、車両を運転する運転者等によって、内燃機関1の運転傾向がまちまちであっても、内燃機関1の運転履歴に基づいて判別した運転傾向に、補助装置2の作動を適応させることで、DPF再生に用いられる補助熱投与量を極力少なく抑えることができる。例文帳に追加

Thus, the auxiliary heat input quantity used for regenerating the DPF can be minimized by adapting the operation of the auxiliary device 2 to the operation tendency discriminated on the basis of the operation history of the internal combustion engine 1 even if the operation tendency of the internal combustion engine 1 is different by a place for using a vehicle and a driver for driving the vehicle. - 特許庁

会社の福利厚生の一部として、Adler Industriesの社員は、街のフィットネスセンターで会員権の割引を受ける権利があります。例文帳に追加

As part of the company’s benefit ts package, employees of Adler Industries have been entitled to membership discounts at fitness centers in town. - Weblio英語基本例文集

正慶元年(1332年)、如信の三十三回忌の勤修の為、陸奥国の大網(現、福島県白川郡古殿町)に赴く。例文帳に追加

In 1332, he went to Oami (Furudono-machi, Shirakawa-gun, Fukushima Prefecture) in Mutsu Province in order to preach at the memorial service for the 32nd anniversary of Nyoshin's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩蔵乾燥させて作った豆腐には、山形県岩根沢地方(西村山郡西川町)の六浄豆腐がある。例文帳に追加

As an example of salt-dried tofu, rokujo dofu (salted tofu) in the Iwanezawa area (Nishikawa-machi, Nishimurayama-gun) of Yamagata Prefecture is representative.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長く製造は途絶えていたが、「日野椀復興の会」の木工作家北川高次氏により近年日野町で再び製造され始めている。例文帳に追加

Hinowan whose production ceased a long time ago has been recently reproduced in Hino-cho by Koji KITAGAWA, a wood craft artist of 'The Association for the Restoration of Hinowan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1423年に京都御扶持衆の小栗満重が室町幕府の命令を受けて反持氏反乱を企てたとしてこれを攻め滅ぼした。例文帳に追加

In 1423, he destroyed Mitsushige OGURI who was one of the Kyoto fuchishu (samurais directly subjected to Shogun) on the ground that Mitsushige was ordered by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to plot a rebellion against Mochiuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、文明10年(1478年)、敏定が室町幕府から「凶徒退治」を命じられ下国すると、支持勢力を失い、その後の行方は不明となる。例文帳に追加

However, in 1478, when Toshisada was exiled to a minor province by the Muromachi bakufu, he lost his supporters and went missing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江山(おおえやま)は京都府丹後半島の付け根に位置し与謝野町、福知山市、宮津市にまたがる連山である。例文帳に追加

Located at the base of the Tango Peninsula in Kyoto Prefecture, Mt. Oe extends over Yosano-cho, Fukuchiyama City and Miyazu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内には「大宮秋葉山」「西賀茂船山」のように、末尾に「町」字を付さない町名が一部に存在する。例文帳に追加

There are some towns which have no letter of '' (read as 'cho,' meaning town) as a suffix, such as 'Omiya Akibasan' and 'Nishigamo Funayama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このようなソーシャルセーフティネットへの支援が、アジア経済の急速な回復と成長に貢献していることは間違いないものと考えます。例文帳に追加

There is no doubt that the ADB's assistance to such social safety nets has contributed to the current rapid recovery and growth of the Asian economy.  - 財務省

ネガフィルムに担持されている画像の把握が一目瞭然でしかも注文間違いも無いフィルム収納体を提供する。例文帳に追加

To provide a film storage, which makes images carried by a negative film recognizable at a glance and also causes no misorder. - 特許庁

船にはたいへん多くの乗客が乗っており、いく人かは、この街がみせる絵のような風景を味わおうと甲板に残っていた。例文帳に追加

She brought an unusual number of passengers, some of whom remained on deck to scan the picturesque panorama of the town,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

北海道では、池田町(北海道)において、破綻状態の町の財政状況から回復すべく、町おこしとしてのブドウ生産とワイン醸造が行われ、1960年代から20年の歳月をかけてこれに成功した。例文帳に追加

In Hokkaido, Ikeda Town (Hokkaido) undertook grape-growing and wine production as revitalization of the town to recover economically from a state of bankruptcy and was able to make it successful over the 20 years from the 1960s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内の公称町名の数は、『角川日本地名大辞典26京都府』下巻によれば577町(1980年現在)である(「笹屋町一・二・三丁目」と「笹屋四・五丁目」をそれぞれ1町とカウントしている)。例文帳に追加

According to the second volume of "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten No. 26 Kyoto-Fu" (Kadokawa dictionary of place-names of Japan, No.26 Kyoto Prefecture), there were officially 577 declared towns in 1980. ('1, 2, and 3-chome, Sasaya-cho' and '4 and 5-chome, Sasaya' are counted as one town respectively.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤熱したフィラメントから供給される熱電子やプラズマ中の電子を用いた電離法では、高エネルギー電子によるガスクラスターのフラグメント化が避けられない。例文帳に追加

To solve a problem where fragmentation of a gas cluster caused by high-energy electrons can not be prevented in an ionization method using thermions fed from a red-hot filament or electrons in plasma. - 特許庁

カイラルネマチック液晶を用いた液晶表示パネルの表示画面を実際の液晶封入領域よりも広く見せることができる液晶表示パネルを提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display panel wherein a display screen of the liquid crystal display panel using a chiral nematic liquid crystal can be viewed widely more than a real liquid crystal encapsulation region. - 特許庁

東福寺駅(とうふくじえき)は、京都府京都市東山区福稲岸ノ上町にある、京阪電気鉄道・西日本旅客鉄道(JR西日本)の鉄道駅。例文帳に追加

Located in Kishinokami-cho, Fukuine, Higashiyama Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture, Tofukuji Station is a stop on the Keihan Electric Railway and West Japan Railway Company (JR West) lines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

画像信号に基づき画像を表示するよう構成された表示パネルと、第1ガンマ曲線を適用した第1サブフレーム画面のフレームデータを前記表示パネルに供給し、前記第1ガンマ曲線のガンマ値より大きいガンマ値を有する第2ガンマ曲線を適用した第2サブフレーム画面のフレームデータを前記表示パネルに供給するように構成された駆動部とを有す。例文帳に追加

The display apparatus is equipped with: a display panel to display an image based on image signals; and a driving part for supplying frame data of a first sub-frame screen adopting a first gamma curve to the display panel and for supplying frame data of a second sub-frame screen adopting a second gamma curve having a larger gamma value than the gamma value of the first gamma curve to the display panel. - 特許庁

長い脚、請求書、および(フラミンゴを除いた)水かきのない足を持つ、主に熱帯の沼地に住み魚を食べる渉禽類の目:サギ例文帳に追加

order of chiefly tropical marsh-dwelling fish-eating wading birds with long legs and bills and (except for flamingos) unwebbed feet: herons  - 日本語WordNet

近年までは旅回りの的屋の相互扶助を目的とした「神農会」や「街商組合」が機能していたとされる。例文帳に追加

Until recently, the 'Shinno Association' and 'Stall Holders Union' provided mutual aid for itinerant tekiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘仁2年(811年)4月、従四位下で山城国紀伊郡(京都市伏見区・南区(京都市)・東山区のそれぞれ一部)の田2町を賜った。例文帳に追加

In April 811, she was given a 2-cho (19,834 square meters) rice field in Kii County, Yamashiro Province (that covered part of present-day Fushimi Ward, Minami Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto City) as the Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花山院持忠(かざんいんもちただ、応永12年(1405年)‐文正2年1月7日(旧暦)(1467年2月11日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Mochitada KAZANIN (1405 - February 20, 1467) was a kugyo (court noble) who lived during the Moromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花山院通定(かざいんみちさだ、生年不詳-応永7年4月14日(旧暦)(1400年5月8日))は、南北朝時代(日本)・室町時代の公卿。例文帳に追加

Michisada KAZANIN (year of birth unknown - May 17, 1400) was a kugyo (court noble) who lived during the period of the Northern and Southern Courts (in Japan) and during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝倉景豊(あさくらかげとよ、生年不詳-文亀3年4月3日(旧暦)(1503年4月28日))は室町時代末の武将である。例文帳に追加

Kagetoyo ASAKURA (year of birth unknown - May 8, 1503) was a busho (Japanese military commander) during the end of the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享禄元年(1528年)には国境の神戸境川(長野県諏訪郡富士見町)において信虎勢を撃破し、積極的に領国を拡大していった。例文帳に追加

In 1528, he smashed the Nobutora force at Sakai-gawa River, Godo on a frontier (present-day Fujimi-cho, Suwa County, Nagano Prefecture) and actively expanded his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

細川頼元(ほそかわよりもと、興国4年/康永2年(1343年)-応永4年5月7日(旧暦)(1397年6月2日))は、室町時代の幕府管領。例文帳に追加

Yorimoto HOSOKAWA (1343 - June 2, 1397) was a Bakufu Kanrei (shogunal deputy) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1931年(昭和6年)2月20日-専用軌道上の古川町~蹴上間を三条通上の併用軌道に移設したことにより営業キロが86m短縮。例文帳に追加

February 20, 1931: Operation kilometers were reduced by 86 meters because the Furukawacho - Keage section, which had run on the exclusive track, was relocated to the track running on Sanjo-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社本所領事(じしゃほんじょりょうのこと)は、応安元年6月17日(旧暦)(正平(日本)23年/1368年7月2日)に室町幕府によって出された法令。例文帳に追加

"Jisha honjoryo no koto" was a law enforced by the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on July 10, 1368.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

液晶層50は、負の誘電異方性を有すると共にネマチック液晶相を示す液晶分子50Aと、屈曲型分子50Bとを含んでいる。例文帳に追加

The liquid crystal layer 50 includes a liquid crystal molecule 50A having negative dielectric anisotropy and exhibiting a nematic liquid crystal phase, and a flexible molecule 50B. - 特許庁

アーマチュアと電磁石との衝接異音の発生を防止して音振性能を向上できる内燃機関の動弁装置の提供を図る。例文帳に追加

To improve sound and vibration capacity by preventing occurrence of collisional contacting noise between an armature and electromagnets. - 特許庁

透明ネマチック相を示す少なくとも1種のホスト液晶と、少なくとも1種の二色性色素とを含む液晶組成物である。例文帳に追加

The liquid crystal composition contains at least one kind of host liquid crystal exhibiting transparent nematic phase and at least one kind of dichroic coloring matter. - 特許庁

ULH組織で配向しているキラルネマチックデバイスのフレキソエレクリック効果を用いる、本発明の液晶ディスプレイ。例文帳に追加

The liquid crystal display uses the flexoelectric effect in a chiral nematic device which is oriented in a ULH (uniformly lying helix) texture. - 特許庁

近視の人がレンズが嵌っていないメガネフレームを掛けて自分に似合うものを間違うことなく選択することが出来る電子鏡の提供。例文帳に追加

To provide an electronic mirror with which a short-sighted person can select a suitable frame without mistake by wearing a glasses frame without lenses. - 特許庁

無駄な送達確認応答待ちや不達レポートの記録出力の防止を図ることができるネットワーク通信装置を提供する。例文帳に追加

To provide network communication equipment which can prevent an unnecessary wait for a delivery confirmation answer, and recording and output of a delivery-failure report. - 特許庁

低質油の固化に起因するアーマチャの固着を防止することができる燃料噴射ポンプを提供する。例文帳に追加

To provide a fuel injection pump capable of preventing the sticking of an armature due to solidification of low-quality oil. - 特許庁

表示部12には高分子ネマチック液晶フイルムのように、書き換え時以外は電力を消費しないものを適用することが好ましい。例文帳に追加

A film that does not consume power except when information is rewritten is desirably applied to the display part 12 like a polymer nematic liquid crystal film. - 特許庁

アーマチャ14のシャフト部17の底端を内燃機関の吸気弁6のステム7頂端に連結する。例文帳に追加

A bottom end of a shaft portion 17 of the armature 14 is coupled to a stem 7 top end of an intake valve 6 of an internal combustion engine. - 特許庁

91歳の時、甲府(甲府市金手(かねんて)町)の教安寺に七観音像(甲府空襲で焼失)を残し、甲斐善光寺において阿弥陀如来図を書き残してから木喰は消息を絶った。例文帳に追加

When in his ninety-first year, he produced and left Seven Kannon Statues (destroyed by fire in a Kofu air-raid) at Kyoan-ji Temple in Kofu (Kanente-cho, Kofu City,) and created an Amida Nyorai-zu (a picture of Amitabha Tathagata) at Kai-Zenko-ji Temple and then he disappeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この寺は、726年(神亀3年)行基が摂津国に建立したのが始まりと伝えられ、室町時代におきた明徳の乱(1391年)で焼失したのを室町幕府3代将軍足利義満によって衣笠山の麓へ移されたという。例文帳に追加

It is said to have started in 726 when Gyoki built it in Settsu Province, and after it burned down in a fire resulting from the Meitoku War (1391) during the Muromachi period, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of the Muromachi bakufu, moved it to the base of Mt. Kinugasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『羽衣』『胡蝶』『楊貴妃』『草子洗小町』『関寺小町』『東北』『定家』『誓願寺』『檜垣』『采女』『大原御幸』『祇王』『仏原』『熊野』『千手』『二人静』『吉野静』『江口』『遊行柳』『六浦』『藤』『芭蕉』例文帳に追加

"Hagoromo" (Celestial Robe), "Kocho" (Butterflies), "Yokihi" (Consortng Guifei), "Soshi Arai Komachi" (Komachi Washing the Manuscript), "Sekidera Komachi" (Komachi at Seki-dera Temple), "Toboku" (Toboku-in Temple), "Teika" (FUJIWARA no Teika), "Sengan-ji" (Sengan-ji Temple), "Higaki" (Cypress Fence), "Uneme" (A Court Lady), "Ohara Goko" (The Emperor's Trip to Ohara), "Gio," "Hotoke no hara" (The Courtesan on Buddha Plain), "Yuya" (The Courtesan Yuya), "Senju," "Futari Shizuka" (The Two Shizukas), "Yoshino Shizuka" (Shizuka at Yoshino), "Eguchi" (Port of Eguchi), "Yugyo Yanagi" (The Priest and the Willow), "Mutsura" (In the Village of Mutsura), "Fuji" (The Spirit of the Wisteria), "Basho" (The Basho Tree)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同一画面上に複数の試験データを重ねてグラフ表示する機能を備えた材料試験機において、重ね表示された複数の試験データの中から、所望のものを間違いなく確実に読み取ることのできる材料試験機を提供する。例文帳に追加

To provide a material tester having a function of superimposing and displaying plural test data on the same screen by a graph, which is capable of surely reading desired data among plural superposed and displayed data without an error. - 特許庁

マチック相の高い上限温度、ネマチック相の低い下限温度、小さな粘度、適切な光学異方性、低いしきい値電圧、大きな比抵抗などの特性において、複数の特性を充足する液晶組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal composition capable of satisfying a multiple number of characteristics in the characteristics such as a high upper limit temperature in a nematic phase, a low lower limit temperature in a nematic phase, a low viscosity, an appropriate optical anisotropy, a low threshold electric voltage value, a large specific resistance, etc. - 特許庁

前記構造の有機高分子は、キラルネマチック液晶場を利用して調製でき、生成した前駆体を、真空中又は不活性ガス雰囲気中、500℃〜1800℃程度で熱処理することにより得ることができる。例文帳に追加

The organic polymer having the above-described structure is prepared by utilizing a chiral nematic liquid crystal field, and the precursor thus obtained is heat-treated at 500-1,800°C in vacuum or an inert gas atmosphere. - 特許庁

1つのハーネスボードで複数種類のハーネを製作することができると共に、配線忘れや、配線間違いをなくすことができ、かつ、配線長さに融通性を持たせることができる、ハーネス製作支援装置を提供する。例文帳に追加

To provide a harness manufacturing support device capable of manufacturing a plurality of kinds of harnesses with one harness board, and also capable of eliminating cabling omission or cabling failure as well as tolerability to a wiring length. - 特許庁

例文

基材上に、少なくともネマチック液晶性化合物およびゲル化剤を含む塗布液を溶融させた状態でせん断をかけながら塗布し、溶融したゲル化剤をゲル化し、その後ネマチック液晶性化合物を液晶状態にするとともに配向させることを特徴とするネマチック液晶素子の製造方法とする。例文帳に追加

In a method for manufacturing a nematic liquid crystal element, a coating solution containing at least a nematic liquid crystal compound and a gelling agent is applied to a base material while shearing the coating solution in a melted state, the melted gelling agent is gelled, and then the nematic liquid crystal compound is turned to a liquid crystal state and orientated. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS