1016万例文収録!

「きりとがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きりとがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きりとがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31126



例文

研磨パッド1は、空隙率が最も高い中央層2と、空隙率が最も低い外側層3と、空隙率が、前記中央層の空隙率よりも低く、前記外側層の空隙率よりも高い中間層4とを有する。例文帳に追加

This polishing pad 1 has a central layer 2 with highest porosity, an outer layer 3 with lowest porosity, and an intermediate layer 4 having porosity lower than the porosity of the central layer and higher than the porosity of the outer layer. - 特許庁

仕切部材24が外筒金具14に嵌合されつつ配置され、仕切部材24の上側の液室部分が主液室30とされる。例文帳に追加

A partition member 24 is arranged, while fitting in an outer cylindrical fitting 14, and a liquid chamber part over the partition member 24 is formed as a main liquid chamber 30. - 特許庁

ペダル検出部30でダンパペダルが操作されたことが検出されたときに切り替え部29は第2基準値発生部27側に切り替わる。例文帳に追加

When a pedal detection part 30 detects the damper pedal being operated, a switching part 29 switches to the side of the 2nd reference value generation part 27. - 特許庁

水切り取付金物32の水切り取付部33aに、表側の水切り32Aおよび裏側の水切32Bをそれぞれ取付ける。例文帳に追加

Front-side flashing 32A and backside flashing 32B are mounted on the flashing mounting portion 33a of the flashing mounting bracket 32. - 特許庁

例文

コージェネレーションシステムでは、往復配管が誤接続されると、加熱側三方弁(流路切替え弁)が頻繁に切り替わる現象が生じる。例文帳に追加

In this cogeneration system, when outward and return piping is erroneously connected, a phenomenon wherein a heating-side three-way valve (passage selector valve) is frequently changed over occurs. - 特許庁


例文

従って、こうした薬の効き目がはっきりしないことだけが、私の満足感に一つの影を投げかけていた。例文帳に追加

and these rare uncertainties had cast hitherto the sole shadow on my contentment.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

また起立管体5は下側管部6と上側管部12とから構成してある。例文帳に追加

The rising pipe body 5 is constituted of a lower pipe 6 and an upper pipe 12. - 特許庁

通気管は、仕切りによって上側空気通路と下側排水通路とに分割された孔を含む。例文帳に追加

The air pipe has a hole divided into an upper air passage and a lower draining passage by a partition. - 特許庁

本発明は煩わしさを感じることなく、簡単、正確に且つ大量に切り出すことが可能になる。例文帳に追加

Thus, simple and accurate cutout of a large amounts of quills is achieved without feeling troublesomeness. - 特許庁

例文

建屋内を仕切壁11で操作室A側と機械室B側とに区分けする。例文帳に追加

The inside of a building is sectioned into the side of an operation chamber A and the side of a machine chamber B by a partition wall 11. - 特許庁

例文

建屋内を仕切壁11で操作室A側と機械室B側とに区分けする。例文帳に追加

The interior of a building is divided with a partition wall 11 into an operating chamber A side and a machine room B side. - 特許庁

私の祖母は転倒して頭を切り沢山血が出ました。例文帳に追加

My grandmother fell down, cut her head and bled a lot.  - Weblio Email例文集

私の腕には無数の切り刻んだ跡があります。例文帳に追加

My arms have an infinite number of cut scars.  - Weblio Email例文集

平日は、特別割引料金が設定されています。例文帳に追加

There is a special discounted price on weekdays.  - Weblio Email例文集

キリスト教が分離して新旧教会に分かれた例文帳に追加

Christianity split into the Roman and Protestant Churches.  - 斎藤和英大辞典

私にはその仕事をする力量がない。例文帳に追加

I am not equal to the task. - Tatoeba例文

あいつは話の途中で電話を切りやがった。例文帳に追加

Bastard hung up on me. - Tatoeba例文

砂漠の中で,水が湧き,緑地になっている所例文帳に追加

a place in a desert that has trees and water  - EDR日英対訳辞書

私にはその仕事をする力量がない。例文帳に追加

I am not equal to the task.  - Tanaka Corpus

あいつは話の途中で電話を切りやがった。例文帳に追加

Bastard hung up on me.  - Tanaka Corpus

我が国の工業製品の輸出収益力等例文帳に追加

Export profitability of manufacturing products in Japan - 経済産業省

701年(大宝元)に官位制に切り替わる間に冠位制は何度か改訂が行われている。例文帳に追加

The cap rank system was revised many times until it was replaced in 701 by the official rank system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。例文帳に追加

He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. - Tatoeba例文

茶坊主は怒りを怖れて棚に隠れたが、信長は棚ごと茶坊主を斬り殺したという逸話がある。例文帳に追加

Although chabozu cowered behind a shelf scared at his anger, Nobunaga killed him with a sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

両足そろえて立った時,両ひざが離れる,外側に曲がった足例文帳に追加

legs curving outward at both knees, called bow-legged  - EDR日英対訳辞書

私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。例文帳に追加

Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight. - Tatoeba例文

私たちは人をその人の人格を基に判断しようと考えるかもしれないが、それらは一見したところでははっきりわからないものである。例文帳に追加

Although we may intend to judge a person on the basis of his or her personal qualities, they are not visible at first sight.  - Tanaka Corpus

メニューが選択されたとき、画面が切り替わり、そのメニューに関連したメニューが表示される。例文帳に追加

When the name of a menu is selected, an image pattern is switched and a menu related to the relevant menu is displayed. - 特許庁

上側部分50には、上着着用者の腕部に面する側からその反対側の左右前身頃の合わせ部側へと向かう幅方向に沿って浮力材を切り欠くことによって切り欠き部70が形成される。例文帳に追加

A notch part 70 is formed in the upper portion 50 by notching the buoyancy material in the width direction from a side facing an arm of the jacket wearer to an opposing joint portion of the right and left front bodies. - 特許庁

「本当の水、本物の火に直に触ってみなければはっきりと悟ることができないのと同様。」例文帳に追加

It is the same as you can not feel clearly unless you touch real water and real fire.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。例文帳に追加

You must have been surprised to find me alone with her last night. - Tatoeba例文

あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。例文帳に追加

You must have been surprised to find me alone with her last night.  - Tanaka Corpus

ところが、堀河天皇の頃から蔵人に代わって出納が全てを取り仕切り「僭上」とみなされて掣肘が加えられた。例文帳に追加

During the era of Emperor Horikawa, however, Suino were under restraint since they were regarded as 'arrogant' since they presided over everything instead of Kurodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目が潰れた左側から打ち込むと猛烈に切り返し、逆に見えるはずの右側からだとわりあいに隙があったという。例文帳に追加

It is said that he slashed back violently when being attacked from the left, (the side with his impaired eye), and was rather off guard when being attacked from the right (the side that should have functioned normally).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

映像信号の入力ソースが切り換わったときに行われる映像表示のための調整をユーザが手作業で行わなくてもよいようにする。例文帳に追加

To dispense with user's manual operation of adjustment for video display to be performed when an input source of a video signal is changed over. - 特許庁

落下等によって衝撃力が加わったとき、衝撃力を吸収し、性能の劣化、破損を防止することができるマイクロホンを得る。例文帳に追加

To provide a microphone that can be prevented from being deteriorated in performance and broken by absorbing impact forces when the impact forces are applied due to a fall or the like of the microphone. - 特許庁

そして、第2仕切手段8は、貫通孔10が形成された固定側仕切板8aと可動側仕切板8bとからなる。例文帳に追加

The second partition means 8 is composed of a fixed side partition plate 8a and a movable side partition plate 8b on which through holes 10 are formed. - 特許庁

信号の切り替えが頻繁に行われることを抑制することが可能な自動切替装置および自動切替方法を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic changeover device capable of preventing the changeover of a signal from being frequently carried out, and an automatic changeover method. - 特許庁

主仕切り板で仕切る位置が変わっても副仕切り板を伸縮させることで副仕切り板にて仕切ることができる引き出しを提供する。例文帳に追加

To provide a drawer that can divide by a sub partition board by extending and contracting the sub partition board even when the positioning of the main partition board is changed. - 特許庁

気圧の表示がミリバールからヘクトパスカルに切り替わった.例文帳に追加

The millibar was replaced by the hectopascal as the measurement of atmospheric pressure.  - 研究社 新和英中辞典

我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。例文帳に追加

The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. - Tatoeba例文

我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。例文帳に追加

The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.  - Tanaka Corpus

その夜、小文吾は強盗に襲われたが、反対に斬り殺す。例文帳に追加

That night Kobungo was attacked by a burglar, but he managed to kill him while resisting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パレット情報の切換によって瞬時的に航跡長が切り替わる。例文帳に追加

The track length is instantly switched by switching of the pallet information. - 特許庁

過給態様が切り替わる際のトルクショックを軽減する。例文帳に追加

To reduce torque shock when a supercharging mode is changed over. - 特許庁

経路が切り換え可能な電力増幅器用の組み合せネットワーク装置例文帳に追加

COMBINED NETWORK DEVICE FOR POWER AMPLIFIER CAPABLE OF SWITCHING ROUTE - 特許庁

だが外から、群衆のざわめき、そして金切り声まで聞こえてきた。例文帳に追加

but the murmurs of the crowd outside were heard, with now and then a shrill cry.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

この際、彼が聞いたことは私も聞いていたし、彼が見たことは私も見ていたのに、彼の言葉からすると、明らかに彼が何が起こったか、だけではなく、何が起ころうとしているか、もはっきりわかっているのに対して、私には事件全体がわけのわからぬばかげたもののままだった。例文帳に追加

Here I had heard what he had heard, I had seen what he had seen, and yet from his words it was evident that he saw clearly not only what had happened but what was about to happen, while to me the whole business was still confused and grotesque.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

上部仕切部材24と下部仕切部材26との間に振動板46が設置され、仕切部材24、26の上側が主液室30とされ、仕切部材24、26の下側が第1副液室32とされる。例文帳に追加

A vibration plate 46 is installed between an upper partition member 24 and a lower partition member 26, the upper sides of the partition members 24 and 26 are formed in a main liquid chamber 30, and the lower sides of the partition members 24 and 26 are formed in a first auxiliary liquid chamber 32. - 特許庁

例文

zoom 2i0 より大きい場合には、サーバが次のモードに切り替わることを示し、そうでない場合には、前のモードに切り替わることを示す。例文帳に追加

zoom If greater than zero,indicates that the server should switch to the next mode, otherwise switch to the previous mode. - XFree86

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS